Vocatives
Vocatives
Vocatives
Introduction
Key points on what we do
Deixis
• Personal pronouns
• Vocatives
By using one of these vocative forms, the speaker is explicitly sending the message who is the addressee of the
message given by the speaker.
COHERENC
E
COHERENCE
Vocatives carry the property of coherence. The build strong connections between
different parts of context and achieve coherence.
Function of coherence
turn-initiating
turn-maintaining
turn-taking
turn-offering
topic-shifting
COHERENCE-Example
e.g.
COHERENCE- Differences between Chinese and English vocatives
• Chinese speakers are more likely to use vocatives to address the other person or
to refer to themselves or their group, such as 'nǐ' ( 你 ) and 'wǒmen' ( 我们 ).
• English speakers use vocatives less and rely more on other cues such as
intonation, eye contact and context to signal turn-taking and coherence.
INVOLVEMEN
T
INVOLVEMENT
Name vocatives can reflect the speaker's involvement, Through the observation of
name vocatives, Vocatives can indicate the attitude of the speaker. we can see the
speaker's attitude towards the discourse.
• Vocatives also convey the speaker’s positive or negative evaluations of the addressee’s social
status, personality and morality.
INVOLVEMENT-Summary
close relationship
• endearment, nickname and honorific
maintain the original relationship
• name shows the age and other characteristics, such as neutral name, gender name…
expressing messages that alienate one another
• the derogatory name, derogatory figurative name, and nouns means alienation
e.g. English
POLITENESS-difference
Chinese mostly uses kinship terms, occupational titles and evaluative terms to reflect
interpersonal differences.
• “ 妈 ( 妈 ) /爸 ( 爸 )” 和“母亲”/“父亲” are used to reflect the normal or distanced parent-child
relationship
• “ 姓 + 老” in books are respectful names
• “ 单字 + 宝” means intimacy
• “ 连姓带名” address indicates a general relationship and may even be impolite
In contrast, English prefers to use names to reflect interpersonal relationships.
• "first name or Christian name" is often used to express respect or intimacy
• "nickname" is used to express intimacy
• "surname is commensurate" or "surname + first name" is used to express unfamiliar relationship
Reason for the differences between Chinese and English
Chinese culture is a culture of collectivism
• a person tends to have a clear understanding of the relationship between others and
themselves
• use relations between them to address each other
Chinese English
Coherence Higher Frequency Lower frequency
More formal Less formal
Direct Indirect
Involvement Euphemistic Dierect