1. Chinese Man Take Loan ( 中 國 人 貸 款 )
(中文翻譯:老編西歪)
A Chinese man walks into a bank in New York City and asks
for the loan officer.
一 個 中 國 人 走 進 紐 約 一 家 銀 行 求 見 貸 款 人 員 。
He tells the loan officer that he is going to China on business
for two weeks and needs to borrow $5,000.
他告訴貸款人員,由於生意關係要去中國二星期,需要借款
$5,000 元 。
The bank officer tells him that the bank will need some form
of security for the loan, so the Chinese man hands over the
keys to a new Ferrari parked on the street in front of the bank.
He produces the title and everything checks out.
銀 行人 員 告訴 他 ,銀 行 貸款需要東西擔保。因此中國人將停放
2. 在 銀行 前 面一 輛 新的 法 拉利轎車鑰匙交出,並備妥一切證件檢
查 手 續 。
The loan officer agrees to accept the car as collateral for the
loan. The bank's president and its officers all enjoy a good
laugh at the Chinese for using a $250,000 Ferrari as collateral
against a $5,000 loan. An employee of the bank then drives
the Ferrari into the bank's underground garage and parks it
there.
貸 款人 員 同意 接 受汽 車 作為貸款抵押。銀行總裁和其他職員都
嘲笑中國人,使用價值 $250,000 元的法拉利作為抵押,而借一
筆 $5,000 元的貸款。職員將法拉利開進銀行地下室停車場,將
車 停 放 在 那 裡 。
Two weeks later, the Chinese returns, repays the $5,000 and
the interest, which comes to $15.41.
二 個 星 期 後 , 中 國 人 回 來 了 , 歸 還 $5,000 元 貸 款 , 利 息 為
$15.41 元。
The loan officer says, "Sir, we are very happy to have had
your business, and this transaction has worked out very
nicely, but we are a little puzzled. While you were away, we
checked you out and found that you are a multi-millionaire.
貸 款人 員 問道 , 「先 生 ,我們非常高興與您打交道,而且這筆
交 易也 很 順利 , 但是 我 們有點不解。當您貸款離去時,我們檢
查 了 您 的 資 料 , 發 現 您 是 個 大 富 豪 。
3. What puzzles us is, why would you bother to borrow $5,000?"
令 我 們 困 惑 是 , 為 什 麼 您 不 嫌 麻 煩 而 來 借 用 $5,000 元 ? 」
The Chinese replies: "Where else in New York City, can I park
my car for two weeks for only $15.41 and expect it to be there
when I return?"
中國人回答:「在紐約這種地方,我能只花 $15.41 元,將我的
汽車停放二個星期,而且回來時車子還完好無損嗎?」
Ah you see, the mind of the Chinese...
呀你瞧!中國人的智力… .