dbo:abstract
|
- Anussim és el nom que reben els jueus que han hagut d'abandonar la seva religió de manera forçada, per distingir-los dels infidels o conversos per voluntat pròpia. Els anussim retenen els drets dels jueus ortodoxos dins la legislació rabínica i el seu llinatge matern es manté per al còmput tradicional. Molts d'ells mantenien en secret la seva fe real, practicant-la en l'àmbit domèstic, per la qual cosa van haver d'enfrontar-se a persecucions, com per exemple els conversos de l'edat moderna en l'àmbit hispànic, dins del paraigua del terme cristià nou. Aquests anussim practicants del criptojudaisme van rebre diferents denominacions segons l'època. El terme ve de l' hebreu עבירה באונס que significa "transgressió forçada" i va començar a usar-se àmpliament a l'Alemanya medieval, on les onades antisemites van portar famílies senceres a fingir una conversió al cristianisme per poder viure en pau a les seves ciutats d'origen. (ca)
- Anusim (Hebrew: אֲנוּסִים, pronounced [anuˈsim]; singular male, anús, Hebrew: אָנוּס pronounced [aˈnus]; singular female, anusáh, אֲנוּסָה pronounced [anuˈsa], meaning "coerced") is a legal category of Jews in halakha (Jewish law) who were forced to abandon Judaism against their will, typically while forcibly converted to another religion. The term "anusim" is most properly translated as the "coerced [ones]" or the "forced [ones]". (en)
- Der Ausdruck Anusim (hebr. אנוסים, Plural von anús gezwungen) ist eine rabbinische juristische Bezeichnung für Juden, die zum Verlassen des Judentums gegen ihren Willen gezwungen wurden und die, so weit ihnen nur möglich, das Judentum unter den repressiven Umständen weiter praktizieren. Er leitet sich ab vom talmudischen Begriff abera be’ones (Traktat Avoda sara 54a). Für jüdische Häretiker werden in der Mischna die synonymen Bezeichnungen Kofer, Min oder auch Epikuros verwendet, nach dem griechischen Philosophen Epikur. Die Mischna enthält keine Definitionen dieser Begriffe, doch wird davon ausgegangen, dass es sich dabei um Personen handelt, welche nicht an die Vorsehung Gottes glauben. Wegen der massenhaften Zwangsbekehrungen der Juden in Spanien und Portugal im 14. und 15. Jahrhundert wurde der Ausdruck anusim zur Zeit der Inquisition von den spanischen Rabbinern häufig verwendet. Beispiel: Hinsichtlich der Abstammung sind alle Israeliten Brüder. Wir sind alle Söhne eines Vaters, die Rebellen (reshaim) und Verbrecher, die Häretiker (meshumadim) und Gezwungenen (anusim) und die Proselyten (gerim), die zum Haus Jakobs hinzugefügt werden. All diese sind Israeliten. Selbst wenn sie Gott verließen oder ihn verleugneten oder sein Gebot verletzten, liegt das Joch des Gesetzes noch auf ihren Schultern und wird nie von ihnen entfernt werden. [R. Saadia ibn Danan, Rabbiner und Talmudist aus Granada, gest. 1493 in Oran, Response in Khemdah Genuzah, 15b] (de)
- Los Anusim (en hebreo: אנוסים, el plural para "anús", significa "los forzados") son los judíos obligados a abandonar la Ley judía en contra de su voluntad. Es el término legal rabínico aplicado a un judío que ha sido forzado a abandonar el judaísmo en contra de su voluntad, y quien hace todo lo que está en su poder para continuar practicando el judaísmo bajo la condición de coerción. El término se deriva de aquel en el Talmud, “aberrá be’ones” [TB Abodá Zará 54a]: Ciertamente, cuando se trata del linaje, todo el pueblo de Israel son hermanos. Somos todos los hijos de un padre, los rebeldes (reshaim) y los criminales, los herejes (meshumadim) y los forzados (anusim), y los prosélitos (guerim) que están adjuntos a la casa de Jacob. Todos estos son israelitas. Incluso si dejaron a Dios o le negaron, o violaron Su Ley, el yugo de la Ley esta todavía sobre sus hombros y nunca será removido de ellos. R. She‘adyá ben Maimon ibn Danan (s. XVI), Khemdah Genuzah, 15b (es)
- Anoussim (hébr. אנוסים, sing. Anouss, "contraint") est le terme employé dans la littérature rabbinique pour désigner les Juifs convertis sous la contrainte à l'islam et au christianisme, ces derniers étant plus connus en français sous le nom de « marranes ». Toutefois, le terme s'en distingue, ne possédant aucune connotation injurieuse (alors que marrano signifie « porc » en espagnol) et désignant les crypto-juifs (convertis qui continuèrent à maintenir une pratique secrète, et souvent déformée, du judaïsme), alors que le terme « marrane » regroupe sans distinction convertis sincères et chrétiens de façade. Les Anoussim ont été particulièrement nombreux en Europe chrétienne (Espagne dès 1391, puis en 1492 et Portugal 1496) ainsi qu'au Maghreb (règne des Almoravides et des Almohades dont le territoire allait de l'Espagne au Nord jusqu'au Sénégal et au Mali au Sud). Sous le règne de ces derniers, certains chercheurs affirment que le talmudiste Moïse Maïmonide fut contraint lui aussi de se convertir à l'Islam. Au sujet de la conversion forcée, Moïse Maïmonide a écrit une Épître sur la persécution, en judéo-arabe, dont seul le titre en hébreu, איגרת השמד (Iggeret ha-shemad), est connu. Dans cette épître, il s'adresse aux Juifs yéménites persécutés, et leur répond qu'il était permis de se convertir à une autre religion pour sauver sa vie, contrairement à ce qu'enseigne le judaïsme (Kiddouch hachem). Notons cependant que la loi rabbinique fait une différence entre la conversion à l'islam et la conversion au christianisme. A contrario, on appellera meshumadim les Juifs apostats qui embrassent volontairement une autre religion. (fr)
- アヌシーム(ヘブライ語: אנוסים)とは、不本意ながらユダヤ教から他宗教への改宗を強いられた者たちをさす言葉である。アヌシームの意味は「強いられた者たち」である。 キリスト教の歴史では、西暦570年のクレルモン=フェランのユダヤ教徒に対する洗礼の強要や、10世紀のラインラントでの強制改宗の嵐などによってアヌシームが生まれた。またスペインやポルトガルでのコンベルソやマラーノもまた、アヌシームにあたる。異教の信仰を強いられたとき、ユダヤ教徒は隠れてユダヤ教を守り続け、子供たちにも密かにユダヤ教を教えるのが通例だった。 異教への改宗を強制することはイスラム教世界でもおこなわれたが、イスラム教の場合も、キリスト教世界のユダヤ教徒と同様に、隠れてユダヤ教を守り続けることが多かった。 (ja)
- Ануси́м (ивр. אֲנוּסִים, произносится [anuˈsim]; единственное число мужской род, ану́с, ивр. אָנוּס произносится [aˈnus]; единственное число женский род, ануса́, ивр. אָנוּסָה произносится [anuˈsa]) — евреи, которые были вынуждены принять другую религию, однако в той или иной мере соблюдавшие предписания иудаизма. Термин анусим стал широко использоваться после насильственного обращения в христианство ашкеназов в XI веке в Германии. Анусим с иврита буквально переводится как «принуждённые». (ru)
- Anusim ou anussim (em hebraico, אנוסים, sing. anus, 'forçado') é o termo empregado na literatura rabínica para designar os judeus convertidos à força, ao Islã ou ao Cristianismo. Os anusim foram especialmente numerosos na Europa cristã (na Espanha, desde 1391, e particularmente em 1492, quando se intensificaram as conversões forçadas; em Portugal, em 1496), no Marrocos (sob os Almorávidas e os almóadas cujo território se estendia desde a Espanha, ao norte, até o Senegal e o Mali, ao sul). No reinado dos almóadas, o célebre rabino andaluz Moisés Maimônides para não ser obrigado a se converter ao Islã, fugiu com toda sua família para o Marrocos. Sobre a conversão forçada, Maimônides escreveu uma Epístola sobre o extermínio, em judeu-árabe, respondendo aos judeus iemenitas perseguidos. Já a famosa Iggerot Hashmad ("Carta sobre a apostasia") de Maimônides foi escrita no ano de 1160 durante o período em que os almóadas muçulmanos estavam forçando as pessoas de todos os lugares a recitar o credo muçulmano. O não cumprimento da ordem significava execução. Um estudioso rabínico em Fez (Marrocos) declarou que qualquer judeu que, em público, proferisse uma confissão de fé muçulmana, mesmo que na verdade praticasse o judaísmo secretamente, não poderia mais ser considerado um judeu. Indignado com a insensibilidade desse rabino, Maimônides escreveu uma epístola, demonstrando que o rabino marroquino estava seriamente enganado. Tal visão de martírio era, aos olhos de Maimônides, uma deturpação do judaísmo - e só poderia afastar os judeus do judaísmo. Segundo ele o simples enunciado de uma fórmula nunca poderia tornar um judeu apóstata. Além disso, o Talmud menciona que até mesmo alguns dos maiores sábios-rabinos Meir e Eliezer (cf. Avodah Zara 18a) - fingiram apostasia, a fim de salvar suas vidas. Segundo Maimônides é permitida a conversão a uma outra religião para salvar a própria vida. (pt)
|
rdfs:comment
|
- Anusim (Hebrew: אֲנוּסִים, pronounced [anuˈsim]; singular male, anús, Hebrew: אָנוּס pronounced [aˈnus]; singular female, anusáh, אֲנוּסָה pronounced [anuˈsa], meaning "coerced") is a legal category of Jews in halakha (Jewish law) who were forced to abandon Judaism against their will, typically while forcibly converted to another religion. The term "anusim" is most properly translated as the "coerced [ones]" or the "forced [ones]". (en)
- アヌシーム(ヘブライ語: אנוסים)とは、不本意ながらユダヤ教から他宗教への改宗を強いられた者たちをさす言葉である。アヌシームの意味は「強いられた者たち」である。 キリスト教の歴史では、西暦570年のクレルモン=フェランのユダヤ教徒に対する洗礼の強要や、10世紀のラインラントでの強制改宗の嵐などによってアヌシームが生まれた。またスペインやポルトガルでのコンベルソやマラーノもまた、アヌシームにあたる。異教の信仰を強いられたとき、ユダヤ教徒は隠れてユダヤ教を守り続け、子供たちにも密かにユダヤ教を教えるのが通例だった。 異教への改宗を強制することはイスラム教世界でもおこなわれたが、イスラム教の場合も、キリスト教世界のユダヤ教徒と同様に、隠れてユダヤ教を守り続けることが多かった。 (ja)
- Ануси́м (ивр. אֲנוּסִים, произносится [anuˈsim]; единственное число мужской род, ану́с, ивр. אָנוּס произносится [aˈnus]; единственное число женский род, ануса́, ивр. אָנוּסָה произносится [anuˈsa]) — евреи, которые были вынуждены принять другую религию, однако в той или иной мере соблюдавшие предписания иудаизма. Термин анусим стал широко использоваться после насильственного обращения в христианство ашкеназов в XI веке в Германии. Анусим с иврита буквально переводится как «принуждённые». (ru)
- Anussim és el nom que reben els jueus que han hagut d'abandonar la seva religió de manera forçada, per distingir-los dels infidels o conversos per voluntat pròpia. Els anussim retenen els drets dels jueus ortodoxos dins la legislació rabínica i el seu llinatge matern es manté per al còmput tradicional. Molts d'ells mantenien en secret la seva fe real, practicant-la en l'àmbit domèstic, per la qual cosa van haver d'enfrontar-se a persecucions, com per exemple els conversos de l'edat moderna en l'àmbit hispànic, dins del paraigua del terme cristià nou. Aquests anussim practicants del criptojudaisme van rebre diferents denominacions segons l'època. El terme ve de l' hebreu עבירה באונס que significa "transgressió forçada" i va començar a usar-se àmpliament a l'Alemanya medieval, on les onades (ca)
- Der Ausdruck Anusim (hebr. אנוסים, Plural von anús gezwungen) ist eine rabbinische juristische Bezeichnung für Juden, die zum Verlassen des Judentums gegen ihren Willen gezwungen wurden und die, so weit ihnen nur möglich, das Judentum unter den repressiven Umständen weiter praktizieren. Er leitet sich ab vom talmudischen Begriff abera be’ones (Traktat Avoda sara 54a). Wegen der massenhaften Zwangsbekehrungen der Juden in Spanien und Portugal im 14. und 15. Jahrhundert wurde der Ausdruck anusim zur Zeit der Inquisition von den spanischen Rabbinern häufig verwendet. Beispiel: (de)
- Los Anusim (en hebreo: אנוסים, el plural para "anús", significa "los forzados") son los judíos obligados a abandonar la Ley judía en contra de su voluntad. Es el término legal rabínico aplicado a un judío que ha sido forzado a abandonar el judaísmo en contra de su voluntad, y quien hace todo lo que está en su poder para continuar practicando el judaísmo bajo la condición de coerción. El término se deriva de aquel en el Talmud, “aberrá be’ones” [TB Abodá Zará 54a]: (es)
- Anoussim (hébr. אנוסים, sing. Anouss, "contraint") est le terme employé dans la littérature rabbinique pour désigner les Juifs convertis sous la contrainte à l'islam et au christianisme, ces derniers étant plus connus en français sous le nom de « marranes ». Toutefois, le terme s'en distingue, ne possédant aucune connotation injurieuse (alors que marrano signifie « porc » en espagnol) et désignant les crypto-juifs (convertis qui continuèrent à maintenir une pratique secrète, et souvent déformée, du judaïsme), alors que le terme « marrane » regroupe sans distinction convertis sincères et chrétiens de façade. (fr)
- Anusim ou anussim (em hebraico, אנוסים, sing. anus, 'forçado') é o termo empregado na literatura rabínica para designar os judeus convertidos à força, ao Islã ou ao Cristianismo. Os anusim foram especialmente numerosos na Europa cristã (na Espanha, desde 1391, e particularmente em 1492, quando se intensificaram as conversões forçadas; em Portugal, em 1496), no Marrocos (sob os Almorávidas e os almóadas cujo território se estendia desde a Espanha, ao norte, até o Senegal e o Mali, ao sul). No reinado dos almóadas, o célebre rabino andaluz Moisés Maimônides para não ser obrigado a se converter ao Islã, fugiu com toda sua família para o Marrocos. Sobre a conversão forçada, Maimônides escreveu uma Epístola sobre o extermínio, em judeu-árabe, respondendo aos judeus iemenitas perseguidos. (pt)
|