Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
An Entity of Type: award, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

The Marriage of the Sea ceremony (Italian: Sposalizio del Mare) was a major maritime event in the Republic of Venice commemorated on Ascension Day. It symbolized the maritime dominion of Venice and was manifested by the throwing of a golden ring into the Adriatic Sea. This ritual gesture was performed by the doge of Venice until the fall of the republic in 1797. Since 1965, the ceremony has been reenacted annually by the mayor of Venice reprising the role as doge.

Property Value
dbo:abstract
  • El Sposalizio del Mare és el nom d'una festa que commemora el domini de Venècia sobre el mar i la relació especial que manté amb aquest i que se celebra des de l'any 1000 aproximadament.. Aquesta festivitat es va exportar a Pisa. Transcorre durant la celebració de l'Ascensió de Jesús i suposa la cristianització d'una festa anterior, pagana, on es demanava als déus que fossin favorables als navegants. El nom de "matrimoni" que té la festa ve del costum de llançar un anell simbòlic a les aigües per segellar la unió de per vida amb el mar. (ca)
  • Zásnuby dóžete s mořem (italsky sposalizio del mare, v benátském dialektu Sensa) byl náboženský rituál, který se každoročně konal během oslav svátku Nanebevstoupení Páně v Benátkách. Rituální uctění moře a zároveň otevření plavební sezóny sloužilo k reprezentaci moci a bohatství benátského státu. (cs)
  • Ανήμερα της Αναλήψεως στην Βενετία, γινόταν μια μεγαλοπρεπής γιορτή: η τελετή της "Μνηστείας με τη θάλασσα" ή την "Τελετή του Δακτυλίου", όπως ανεπίσημα ονομαζόταν. (el)
  • The Marriage of the Sea ceremony (Italian: Sposalizio del Mare) was a major maritime event in the Republic of Venice commemorated on Ascension Day. It symbolized the maritime dominion of Venice and was manifested by the throwing of a golden ring into the Adriatic Sea. This ritual gesture was performed by the doge of Venice until the fall of the republic in 1797. Since 1965, the ceremony has been reenacted annually by the mayor of Venice reprising the role as doge. (en)
  • Le « mariage avec la mer » (en italien, sposalizio del mare) est une cérémonie majeure de l'ancienne République de Venise. Célébré le jour de l'Ascension, il symbolise la domination de Venise sur les eaux et se manifeste par le lancer d'un anneau d'or dans l'Adriatique. Ce geste rituel est effectué par le doge de Venise. De nos jours, la municipalité de Venise procède chaque année à une reconstitution historique de l'évènement. (fr)
  • Nella Repubblica di Venezia, lo Sposalizio del Mare (celebrato in occasione della Festa della Sensa, ossia dell'Ascensione) era una cerimonia che simboleggiava il dominio marittimo di Venezia. La cerimonia venne istituita intorno all'anno 1000 per commemorare la conquista della Dalmazia da parte del doge Pietro II Orseolo e fu scelto il giorno dell'Ascensione essendo lo stesso in cui il doge partì con la sua spedizione. (it)
  • 바다와의 결혼식(이탈리아어: Sposalizio del Mare)은 베네치아 공화국의 해상 패권을 상징하는 의식이다. 이 의식은 1000년 무렵 도제 피에트로 오르세올로 2세가 달마티아를 정복한 것을 기념하기 위해 시작되었다. 매년 주님 승천 대축일에 도제가 탄 배를 앞세운 행렬이 리도 앞바다로 출항하여 바다와의 결혼식을 진행하였으며, 1311년부터는 의식용 선박인 가 건조되어 의식을 진행하였다. 기도자는 "바다를 항해하는 모든 사람들을 위하여 바다는 평온해질 것이다."라는 기도를 바치고 도제와 다른 사람들은 성수로 엄숙한 세례를 받는다. 그리고 성가대가 "Asperges me hyssopo, et mundabor" ("우슬초로 제 죄를 없애 주소서. 제가 깨끗해지리이다." – 시편 51:7).라는 노래를 부르면서 남은 성수는 바다에 뿌려진다. 교황 알렉산데르 3세는 1177년 베네치아가 신성 로마 제국 황제 프리드리히 1세에 대항하여 싸운 것에 대한 대가로 성사적인 의미를 부여하였다. 교황은 자신이 끼고 있던 반지를 도제에게 주어 매년 주님 승천 대축일에 바다로 던지게 하였다. 이후 의식은 화해와 속죄의 의미에서 결혼식의 형태로 변해갔다. 도제는 매년 라틴어 문구 "Desponsamus te, mare, in signum veri perpetuique domini" ("진실하고 영원한 주님의 증표로써 우리는 그대 바다와 결혼한다.")를 외치며 축성된 반지를 바다에 던져 베네치아와 바다는 떨어질 수 없는 관계임을 선언한다. 베네치아 공화국이 멸망하고 부친토로는 파괴되었지만, 바다와의 결혼은 오늘날에도 이어지고 있다. 매년 베네치아 시장이 작은 의식용 바지선 비소나 세레니시마 (Bissona Serenissima)를 타고 의식을 진행한다. (ko)
  • В Венецианской республике существовала церемония «Обручение с морем», которая символизировала морское владычество Венеции. Церемония была учреждена в 1000 году в память о завоевании Далмации войсками под предводительством дожа Пьетро II Орсеоло и проводилась в день церковного праздника Вознесения, потому что именно в этот день дож отправился в поход со своей экспедицией. (ru)
  • 亚德里亚之婚作为一个庆典仪式,在威尼斯共和国时期被用来表达威尼斯强大的海上霸权。 这个仪式最早可以追溯到公元1000年左右,威尼斯总督彼得罗·奥西奥罗二世最早通过类似的仪式来庆祝当时对達爾馬提亞的征服。后来人们普遍使用耶稣升天节这一天来象征性的作为奥西奥罗总督开始航程的日子,并以此乞求基督的宽恕。在形式上,一般是由总督的船只带领一个船队航向位于丽都岛的入海口,然后念祈祷文,旨在“让大海为威尼斯人和所有航海之人保持宁静”。接着总督和其余参加仪式的人会慎重的将圣水撒入大海,然后由神父高唱圣经中的句子,"求你用牛膝草洁净我,我就干净" (詩篇 51:7)。 这个古老仪式在公元1177年被教宗亚历山大三世赋予了圣礼一般的地位以作为对威尼斯人在与腓德烈一世的战争中保护教宗的答谢。当时教宗将自己手上的一枚戒指赐予威尼斯总督,并允许总督敕造一枚一样的戒指,并于耶稣升天节的这一天中沉入大海。通过对仪式的改造和教宗的加持,海洋婚礼就由过去的救赎之意变成了一种表现婚礼结合的仪式。 仪式改良之后的每一年,总督都会将一枚戒指沉入海中来表达威尼斯与大海不可分割的关系。而每一枚戒指也会以拉丁文雕刻“我们的结合,代表真实而永恒的统治”(Desponsamus te, mare, in signum veri perpetuique domini)。 在威尼斯共和国解体后,这项仪式并没有终止。如今,威尼斯市长仍然会乘坐一艘被称作“尊舫”(Bissona Serenissima)的船只来完成每年例行的仪式。 (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 41961190 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 9732 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1118407471 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dct:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • El Sposalizio del Mare és el nom d'una festa que commemora el domini de Venècia sobre el mar i la relació especial que manté amb aquest i que se celebra des de l'any 1000 aproximadament.. Aquesta festivitat es va exportar a Pisa. Transcorre durant la celebració de l'Ascensió de Jesús i suposa la cristianització d'una festa anterior, pagana, on es demanava als déus que fossin favorables als navegants. El nom de "matrimoni" que té la festa ve del costum de llançar un anell simbòlic a les aigües per segellar la unió de per vida amb el mar. (ca)
  • Zásnuby dóžete s mořem (italsky sposalizio del mare, v benátském dialektu Sensa) byl náboženský rituál, který se každoročně konal během oslav svátku Nanebevstoupení Páně v Benátkách. Rituální uctění moře a zároveň otevření plavební sezóny sloužilo k reprezentaci moci a bohatství benátského státu. (cs)
  • Ανήμερα της Αναλήψεως στην Βενετία, γινόταν μια μεγαλοπρεπής γιορτή: η τελετή της "Μνηστείας με τη θάλασσα" ή την "Τελετή του Δακτυλίου", όπως ανεπίσημα ονομαζόταν. (el)
  • The Marriage of the Sea ceremony (Italian: Sposalizio del Mare) was a major maritime event in the Republic of Venice commemorated on Ascension Day. It symbolized the maritime dominion of Venice and was manifested by the throwing of a golden ring into the Adriatic Sea. This ritual gesture was performed by the doge of Venice until the fall of the republic in 1797. Since 1965, the ceremony has been reenacted annually by the mayor of Venice reprising the role as doge. (en)
  • Le « mariage avec la mer » (en italien, sposalizio del mare) est une cérémonie majeure de l'ancienne République de Venise. Célébré le jour de l'Ascension, il symbolise la domination de Venise sur les eaux et se manifeste par le lancer d'un anneau d'or dans l'Adriatique. Ce geste rituel est effectué par le doge de Venise. De nos jours, la municipalité de Venise procède chaque année à une reconstitution historique de l'évènement. (fr)
  • Nella Repubblica di Venezia, lo Sposalizio del Mare (celebrato in occasione della Festa della Sensa, ossia dell'Ascensione) era una cerimonia che simboleggiava il dominio marittimo di Venezia. La cerimonia venne istituita intorno all'anno 1000 per commemorare la conquista della Dalmazia da parte del doge Pietro II Orseolo e fu scelto il giorno dell'Ascensione essendo lo stesso in cui il doge partì con la sua spedizione. (it)
  • В Венецианской республике существовала церемония «Обручение с морем», которая символизировала морское владычество Венеции. Церемония была учреждена в 1000 году в память о завоевании Далмации войсками под предводительством дожа Пьетро II Орсеоло и проводилась в день церковного праздника Вознесения, потому что именно в этот день дож отправился в поход со своей экспедицией. (ru)
  • 바다와의 결혼식(이탈리아어: Sposalizio del Mare)은 베네치아 공화국의 해상 패권을 상징하는 의식이다. 이 의식은 1000년 무렵 도제 피에트로 오르세올로 2세가 달마티아를 정복한 것을 기념하기 위해 시작되었다. 매년 주님 승천 대축일에 도제가 탄 배를 앞세운 행렬이 리도 앞바다로 출항하여 바다와의 결혼식을 진행하였으며, 1311년부터는 의식용 선박인 가 건조되어 의식을 진행하였다. 기도자는 "바다를 항해하는 모든 사람들을 위하여 바다는 평온해질 것이다."라는 기도를 바치고 도제와 다른 사람들은 성수로 엄숙한 세례를 받는다. 그리고 성가대가 "Asperges me hyssopo, et mundabor" ("우슬초로 제 죄를 없애 주소서. 제가 깨끗해지리이다." – 시편 51:7).라는 노래를 부르면서 남은 성수는 바다에 뿌려진다. 교황 알렉산데르 3세는 1177년 베네치아가 신성 로마 제국 황제 프리드리히 1세에 대항하여 싸운 것에 대한 대가로 성사적인 의미를 부여하였다. 교황은 자신이 끼고 있던 반지를 도제에게 주어 매년 주님 승천 대축일에 바다로 던지게 하였다. 이후 의식은 화해와 속죄의 의미에서 결혼식의 형태로 변해갔다. 도제는 매년 라틴어 문구 "Desponsamus te, mare, in signum veri perpetuique domini" ("진실하고 영원한 주님의 증표로써 우리는 그대 바다와 결혼한다.")를 외치며 축성된 반지를 바다에 던져 베네치아와 바다는 떨어질 수 없는 관계임을 선언한다. (ko)
  • 亚德里亚之婚作为一个庆典仪式,在威尼斯共和国时期被用来表达威尼斯强大的海上霸权。 这个仪式最早可以追溯到公元1000年左右,威尼斯总督彼得罗·奥西奥罗二世最早通过类似的仪式来庆祝当时对達爾馬提亞的征服。后来人们普遍使用耶稣升天节这一天来象征性的作为奥西奥罗总督开始航程的日子,并以此乞求基督的宽恕。在形式上,一般是由总督的船只带领一个船队航向位于丽都岛的入海口,然后念祈祷文,旨在“让大海为威尼斯人和所有航海之人保持宁静”。接着总督和其余参加仪式的人会慎重的将圣水撒入大海,然后由神父高唱圣经中的句子,"求你用牛膝草洁净我,我就干净" (詩篇 51:7)。 这个古老仪式在公元1177年被教宗亚历山大三世赋予了圣礼一般的地位以作为对威尼斯人在与腓德烈一世的战争中保护教宗的答谢。当时教宗将自己手上的一枚戒指赐予威尼斯总督,并允许总督敕造一枚一样的戒指,并于耶稣升天节的这一天中沉入大海。通过对仪式的改造和教宗的加持,海洋婚礼就由过去的救赎之意变成了一种表现婚礼结合的仪式。 仪式改良之后的每一年,总督都会将一枚戒指沉入海中来表达威尼斯与大海不可分割的关系。而每一枚戒指也会以拉丁文雕刻“我们的结合,代表真实而永恒的统治”(Desponsamus te, mare, in signum veri perpetuique domini)。 (zh)
rdfs:label
  • Sposalizio del Mare (ca)
  • Zásnuby dóžete s mořem (cs)
  • Η εορτή της Αναλήψεως στη Βενετία (el)
  • Sposalizio del Mare (it)
  • Mariage avec la mer (fr)
  • Marriage of the Sea ceremony (en)
  • 바다와의 결혼식 (ko)
  • Обручение с морем (ru)
  • 亚德里亚之婚 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License