Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
An Entity of Type: book, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

The Recovery Version is a modern English translation of the Bible from the original languages, published by Living Stream Ministry. It is the commonly used translation of the local churches. The New Testament was published in 1985 with study aids, and was revised in 1991. Text-only editions of the New Testament and of the complete Bible became available in 1993 and 1999, respectively. The full study Bible was published in 2003. The name of the translation reflects the goal of its translators—to crystallize many biblical teachings and spiritual experiences that were lost or neglected but gradually recovered throughout church history, such as justification by faith.

Property Value
dbo:abstract
  • Die Wiedererlangungs-Übersetzung ist eine von Living Stream Ministry (LSM) herausgegebene Bibelübersetzung, die auf die englische Recovery Version zurückgeht. In Deutschland wird sie durch den in Düsseldorf ansässigen Verein Lebensstrom e.V. vertrieben und von Bibeln für Europa (BfE) verschenkt. Die deutsche Übersetzung erschien Ende 2010 und beschränkt sich auf das Neue Testament. Die Bibel und der Verein dienen der Verbreitung der Lehren von Watchman Nee und Witness Lee. Seit 1974 wurde eine eigene englischsprachige Bibelübersetzung erarbeitet und von Witness Lee mit Kommentaren versehen. Sie erschien 1991 als Recovery Version of the Bible und wurde seitdem auch in einer Reihe anderer Sprachen veröffentlicht. (de)
  • The Recovery Version is a modern English translation of the Bible from the original languages, published by Living Stream Ministry. It is the commonly used translation of the local churches. The New Testament was published in 1985 with study aids, and was revised in 1991. Text-only editions of the New Testament and of the complete Bible became available in 1993 and 1999, respectively. The full study Bible was published in 2003. The name of the translation reflects the goal of its translators—to crystallize many biblical teachings and spiritual experiences that were lost or neglected but gradually recovered throughout church history, such as justification by faith. (en)
  • Alkitab Versi Pemulihan (bahasa Inggris: Holy Bible Recovery Version) adalah sebuah Alkitab pembelajaran (study Bible) yang diterbitkan oleh dan diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia oleh Yasperin. Menurut , nama terjemahan ini diambil dari keinginan untuk memulihkan "kebenaran yang hilang." (in)
  • 回復訳聖書(かいふくやくせいしょ、The Recovery Version)リビング・ストリーム・ミニストリーより出版されたスタディー・バイブル。学習の補助としての脚注、アウトライン、印照聖句、図、地図などが盛り込まれている。脚注、アウトライン、印照聖句、図の著者はウィットネス・リーである。 回復訳の最初の訳は英語である。そして、他の言語の部分と完本がある。それらは、 中国語 (恢復本), スペイン語 (Versión Recobro), ポルトガル語 (Versão Restauração), ロシア語 (Восстановительный перевод), タガログ語(Salin sa Pagbabawi), セブ語, フランス語(Version Recouvrement), ドイツ語(Wiedererlangungs-Übersetzung), 日本語(回復訳)そして、韓国語 (회복역 성경)に訳されている。回復訳聖書(英語版)は1985年に最初に出版された。1999年版(英語版)は旧約聖書を含んでいる。2003年度版(英語版)は旧約聖書の脚注を含んでいる。日本語の脚注付き回復訳聖書は、新約聖書の初版が1995年、第二版が2009年、旧約聖書は2011年にJGW日本福音書房によって出版された。オンラインで読める日本語版回復訳(オンライン聖書 回復訳)は初版が用いられている。 (ja)
  • 圣经恢复本(Recovery Version),是李常受主持翻译的多种语言的圣经译本和研读本《圣经》,包括英文、中文(包含繁、簡體)、西班牙文、韩文、俄文、日文、 葡萄牙文、法文、德文、波蘭文、菲律宾语、宿雾语、印尼文、馬來文、泰文和高棉文等语种。中、英文的《新约》恢复本完成于1987年,英文《旧约》恢复本完成于1997年,中文《旧约》恢复本完成于2003年。 (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 913553 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 17030 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1112551693 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:authorInfo
  • Witness Lee and the editorial section of the Living Stream Ministry (en)
dbp:completeBiblePublished
  • 1999 (xsd:integer)
dbp:copyright
  • © 2003 Living Stream Ministry (en)
dbp:derivedFrom
  • American Standard Version (en)
dbp:fullName
  • Holy Bible Recovery Version (en)
dbp:genesis
  • In the beginning God created the heavens and the earth. But the earth became waste and emptiness, and darkness was on the surface of the deep, and the Spirit of God was brooding upon the surface of the waters. And God said, Let there be light; and there was light. (en)
dbp:john
  • For God so loved the world that He gave His only begotten Son, that everyone who believes into Him would not perish, but would have eternal life. (en)
dbp:ntPublished
  • 1985 (xsd:integer)
dbp:ntVersionRevised
  • 1991 (xsd:integer)
dbp:publisher
  • Living Stream Ministry (en)
dbp:readingLevel
  • High School (en)
dbp:religiousAffiliation
dbp:textualBasis
  • OT: Biblia Hebraica Stuttgartensia NT: Novum Testamentum Graece (en)
dbp:translationTitle
  • Recovery Version (en)
dbp:translationType
  • Formal equivalence (en)
dbp:versionRevised
  • 20032016 (xsd:integer)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • The Recovery Version is a modern English translation of the Bible from the original languages, published by Living Stream Ministry. It is the commonly used translation of the local churches. The New Testament was published in 1985 with study aids, and was revised in 1991. Text-only editions of the New Testament and of the complete Bible became available in 1993 and 1999, respectively. The full study Bible was published in 2003. The name of the translation reflects the goal of its translators—to crystallize many biblical teachings and spiritual experiences that were lost or neglected but gradually recovered throughout church history, such as justification by faith. (en)
  • Alkitab Versi Pemulihan (bahasa Inggris: Holy Bible Recovery Version) adalah sebuah Alkitab pembelajaran (study Bible) yang diterbitkan oleh dan diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia oleh Yasperin. Menurut , nama terjemahan ini diambil dari keinginan untuk memulihkan "kebenaran yang hilang." (in)
  • 回復訳聖書(かいふくやくせいしょ、The Recovery Version)リビング・ストリーム・ミニストリーより出版されたスタディー・バイブル。学習の補助としての脚注、アウトライン、印照聖句、図、地図などが盛り込まれている。脚注、アウトライン、印照聖句、図の著者はウィットネス・リーである。 回復訳の最初の訳は英語である。そして、他の言語の部分と完本がある。それらは、 中国語 (恢復本), スペイン語 (Versión Recobro), ポルトガル語 (Versão Restauração), ロシア語 (Восстановительный перевод), タガログ語(Salin sa Pagbabawi), セブ語, フランス語(Version Recouvrement), ドイツ語(Wiedererlangungs-Übersetzung), 日本語(回復訳)そして、韓国語 (회복역 성경)に訳されている。回復訳聖書(英語版)は1985年に最初に出版された。1999年版(英語版)は旧約聖書を含んでいる。2003年度版(英語版)は旧約聖書の脚注を含んでいる。日本語の脚注付き回復訳聖書は、新約聖書の初版が1995年、第二版が2009年、旧約聖書は2011年にJGW日本福音書房によって出版された。オンラインで読める日本語版回復訳(オンライン聖書 回復訳)は初版が用いられている。 (ja)
  • 圣经恢复本(Recovery Version),是李常受主持翻译的多种语言的圣经译本和研读本《圣经》,包括英文、中文(包含繁、簡體)、西班牙文、韩文、俄文、日文、 葡萄牙文、法文、德文、波蘭文、菲律宾语、宿雾语、印尼文、馬來文、泰文和高棉文等语种。中、英文的《新约》恢复本完成于1987年,英文《旧约》恢复本完成于1997年,中文《旧约》恢复本完成于2003年。 (zh)
  • Die Wiedererlangungs-Übersetzung ist eine von Living Stream Ministry (LSM) herausgegebene Bibelübersetzung, die auf die englische Recovery Version zurückgeht. In Deutschland wird sie durch den in Düsseldorf ansässigen Verein Lebensstrom e.V. vertrieben und von Bibeln für Europa (BfE) verschenkt. Die deutsche Übersetzung erschien Ende 2010 und beschränkt sich auf das Neue Testament. (de)
rdfs:label
  • Wiedererlangungs-Übersetzung (de)
  • Alkitab Versi Pemulihan (in)
  • 回復訳聖書 (ja)
  • Recovery Version (en)
  • 聖經恢復本 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License