dbo:abstract
|
- La Biblioteca Digital de Conocimiento Tradicional (TKDL, por sus siglas en inglés) es un repositorio digital indio sobre conocimientos tradicionales, especialmente sobre plantas medicinales y formulaciones utilizadas en los sistemas de medicina de India. Establecido en 2001, como una colaboración entre el Consejo de Investigación Científica e Industrial (CSIR) y el Ministerio de AYUSH, el objetivo de la biblioteca es proteger el conocimiento antiguo y tradicional del país de la explotación a través de la biopiratería y patentes no éticas, documentándolo electrónicamente y clasificándolo según los sistemas internacionales de clasificación de patentes. Además, la base de datos de no patentes sirve para fomentar la investigación moderna basada en el conocimiento tradicional, ya que simplifica el acceso a este vasto conocimiento de remedios o prácticas. Para 2010, se habían transcrito 148 libros sobre Ayurveda, Unani, Siddha y Yoga en dominio público, en 34 millones de páginas de información, traducidas a cinco idiomas: inglés, alemán, francés, español y japonés. Los datos sobre 80,000 formulaciones en Ayurveda, 1,000,000 en Unani y 12,000 en Siddha se habían colocado en la biblioteca digital. Además, se han firmado acuerdos con las principales oficinas internacionales de patentes como la Oficina Europea de Patentes (EPO), la Oficina de Marcas y Patentes del Reino Unido (UKPTO) y la Oficina de Marcas y Patentes de Estados Unidos para proteger los conocimientos tradicionales de la biopiratería, otorgando a los examinadores de patentes la patente internacional. Las oficinas acceden a la base de datos TKDL para la búsqueda y el examen de patentes. (es)
- The Traditional Knowledge Digital Library (TKDL) is an Indian digital knowledge repository of the traditional knowledge, especially about medicinal plants and formulations used in Indian systems of medicine. (en)
- La "Biblioteca digitale della conoscenza tradizionale", (in inglese: Traditional Knowledge Digital Library (TKDL)) è un deposito della . Istituita dal governo dell'India, il suo scopo è proteggere la antica e tradizionale sapienza della nazione dallo sfruttamento indotto dalla biopirateria o dai brevetti . Nella biblioteca sono già stati immessi i dati di 65.000 formulazioni Ayurveda, 70.000 nel e 3.000 nel Siddha, che sono disponibili in cinque lingue: Inglese, Tedesco, Francese, Spagnolo e Giapponese. I dati relativi a 7.000 formulazioni proveniente dall'Unani e dal Siddha, e circa 1.500 posture di Yoga, devono essere ancora incluse. L'intero processo sarà verosimilmente completato nel Dicembre 2008. Il TKDG è un progetto in collaborazione tra:
* CSIR
* il Department of Ayurveda, Yoga & Naturopathy, Unani, Siddha and Homeopathy (Dept of AYUSH), all'interno del Ministry of Health and Family Welfare
* il Department of Industrial Policy and Promotion all'interno del Ministry of Commerce and Industry. Il progetto è partito nel 2001 ed è stato completato nel 2006. La vasta conoscenza della medicina tradizionale indiana era formalizzata in lingue antiche come il sanscrito , l'hindi, l'arabo, il persiano, l'urdu e il tamil, che rendevano impossibile la verifica dei reclami da parte degli uffici brevetti internazionali. Così, il governo indiano decise di digitalizzare i documenti e dif farli tradurre, aprendo l'accesso alla biblioteca agli uffici brevetti internazionali, tra cui l'European Patent Office (EPO), Giappone e Regno Unito, con riserva di una clausola di non divulgazione. Ciò avrebbe consenti agli omologhi occidentali di bloccare il tentativo di deposito di brevetti nazionali e internazionali, relative a conoscenze, competenze e capacità che provengono dalla tradizione indiana ed ora appartengono al bene comune e al pubblico dominio. Nel 2010, il ministro dell'ambiente indiano Jairam Ramesh ha stimato l'indicizzazione di oltre 34 milioni di pagine web ad un costo di 10 milioni di rupie, tutte disponibili in cinque lingue. Il governo pianificò anche la creazione di un Registro della Biodiversità delle persone, al fine di documentare e tramandare una tradizione orale antica di vari secoli. (it)
- Traditional Knowledge — индийская электронная библиотека, посвящённая традиционным знаниям, в частности, о лекарственных растениях и составах, используемых в индийской системе медицины. (ru)
|
rdfs:comment
|
- The Traditional Knowledge Digital Library (TKDL) is an Indian digital knowledge repository of the traditional knowledge, especially about medicinal plants and formulations used in Indian systems of medicine. (en)
- Traditional Knowledge — индийская электронная библиотека, посвящённая традиционным знаниям, в частности, о лекарственных растениях и составах, используемых в индийской системе медицины. (ru)
- La Biblioteca Digital de Conocimiento Tradicional (TKDL, por sus siglas en inglés) es un repositorio digital indio sobre conocimientos tradicionales, especialmente sobre plantas medicinales y formulaciones utilizadas en los sistemas de medicina de India. Establecido en 2001, como una colaboración entre el Consejo de Investigación Científica e Industrial (CSIR) y el Ministerio de AYUSH, el objetivo de la biblioteca es proteger el conocimiento antiguo y tradicional del país de la explotación a través de la biopiratería y patentes no éticas, documentándolo electrónicamente y clasificándolo según los sistemas internacionales de clasificación de patentes. Además, la base de datos de no patentes sirve para fomentar la investigación moderna basada en el conocimiento tradicional, ya que simplifica (es)
- La "Biblioteca digitale della conoscenza tradizionale", (in inglese: Traditional Knowledge Digital Library (TKDL)) è un deposito della . Istituita dal governo dell'India, il suo scopo è proteggere la antica e tradizionale sapienza della nazione dallo sfruttamento indotto dalla biopirateria o dai brevetti . Nella biblioteca sono già stati immessi i dati di 65.000 formulazioni Ayurveda, 70.000 nel e 3.000 nel Siddha, che sono disponibili in cinque lingue: Inglese, Tedesco, Francese, Spagnolo e Giapponese. Il TKDG è un progetto in collaborazione tra: (it)
|