Property |
Value |
dbo:abstract
|
- Un anglicisme est un emprunt fait à la langue anglaise par une autre langue. L'anglicisme naît soit de l'adoption d'un mot anglais par suite d'un défaut de traduction, même si un terme équivalent existe dans la langue du locuteur, soit d'une mauvaise traduction, comme le mot-à-mot. On parle dans certains cas de calque linguistique, c'est-à-dire d'une traduction mot à mot d'une tournure ou d'un sens n'existant pas dans la langue d'origine : réaliser au sens de « prendre conscience » ou encore celle d’initier pour « entreprendre, mettre en œuvre ». Dans le cadre du monde francophone (ou francophonie), la perception des anglicismes n'est pas toujours la même d'une institution à l'autre. (fr)
- Un anglicisme est un emprunt fait à la langue anglaise par une autre langue. L'anglicisme naît soit de l'adoption d'un mot anglais par suite d'un défaut de traduction, même si un terme équivalent existe dans la langue du locuteur, soit d'une mauvaise traduction, comme le mot-à-mot. On parle dans certains cas de calque linguistique, c'est-à-dire d'une traduction mot à mot d'une tournure ou d'un sens n'existant pas dans la langue d'origine : réaliser au sens de « prendre conscience » ou encore celle d’initier pour « entreprendre, mettre en œuvre ». Dans le cadre du monde francophone (ou francophonie), la perception des anglicismes n'est pas toujours la même d'une institution à l'autre. (fr)
|
dbo:thumbnail
| |
dbo:wikiPageExternalLink
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 22708 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
prop-fr:année
|
- 1991 (xsd:integer)
- 1997 (xsd:integer)
- 2004 (xsd:integer)
|
prop-fr:auteur
|
- Michèle Lenoble-Pinson (fr)
- Yves Laroche-Claire (fr)
- Michèle Lenoble-Pinson (fr)
- Yves Laroche-Claire (fr)
|
prop-fr:collection
|
- Dicos d'or de Bernard Pivot (fr)
- Esprit des mots (fr)
- Dicos d'or de Bernard Pivot (fr)
- Esprit des mots (fr)
|
prop-fr:groupe
| |
prop-fr:isbn
| |
prop-fr:langue
| |
prop-fr:lienAuteur
|
- Henriette Walter (fr)
- Henriette Walter (fr)
|
prop-fr:lieu
| |
prop-fr:nom
| |
prop-fr:oclc
|
- 25011225 (xsd:integer)
- 54205450 (xsd:integer)
|
prop-fr:pagesTotales
|
- 172 (xsd:integer)
- 294 (xsd:integer)
|
prop-fr:prénom
|
- Henriette (fr)
- Henriette (fr)
|
prop-fr:texte
|
- Dans Manon Lescaut, Manon demande au chevalier des Grieux : « laisse-moi, pour quelque temps, le ménagement de notre fortune. » (fr)
- Si le français a créé les mots « ordinateur », « logiciel » et « numérique », par contre de nombreux pays continuent d'utiliser les termes anglophones computer, software ou digital : voir par exemple computer, komputer, software et digital sur le Wiktionnaire. (fr)
- La première édition du Colpron distinguait trois catégories supplémentaires :
* l'anglicisme de modalité grammaticale : par exemple le remplacement d'une catégorie grammaticale par une autre , l'emploi du pluriel à la place du singulier .
* l'anglicisme locutionnel : adoption de locutions empruntées à l'anglais, ainsi faire face à la musique au lieu d'affronter la situation.
* l'anglicisme structural : emploi de formulations non conformes aux habitudes de la langue d'origine comme le volume accru du courrier au lieu de l’accroissement du volume du courrier. (fr)
- Dans Manon Lescaut, Manon demande au chevalier des Grieux : « laisse-moi, pour quelque temps, le ménagement de notre fortune. » (fr)
- Si le français a créé les mots « ordinateur », « logiciel » et « numérique », par contre de nombreux pays continuent d'utiliser les termes anglophones computer, software ou digital : voir par exemple computer, komputer, software et digital sur le Wiktionnaire. (fr)
- La première édition du Colpron distinguait trois catégories supplémentaires :
* l'anglicisme de modalité grammaticale : par exemple le remplacement d'une catégorie grammaticale par une autre , l'emploi du pluriel à la place du singulier .
* l'anglicisme locutionnel : adoption de locutions empruntées à l'anglais, ainsi faire face à la musique au lieu d'affronter la situation.
* l'anglicisme structural : emploi de formulations non conformes aux habitudes de la langue d'origine comme le volume accru du courrier au lieu de l’accroissement du volume du courrier. (fr)
|
prop-fr:titre
|
- Anglicismes et substituts français (fr)
- Evitez le franglais, parlez français (fr)
- L'aventure des mots français venus d'ailleurs (fr)
- Anglicismes et substituts français (fr)
- Evitez le franglais, parlez français (fr)
- L'aventure des mots français venus d'ailleurs (fr)
|
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
| |
prop-fr:éditeur
|
- Albin Michel (fr)
- Duculot (fr)
- éditions Robert Laffont (fr)
- Albin Michel (fr)
- Duculot (fr)
- éditions Robert Laffont (fr)
|
dct:subject
| |
rdf:type
| |
rdfs:comment
|
- Un anglicisme est un emprunt fait à la langue anglaise par une autre langue. L'anglicisme naît soit de l'adoption d'un mot anglais par suite d'un défaut de traduction, même si un terme équivalent existe dans la langue du locuteur, soit d'une mauvaise traduction, comme le mot-à-mot. On parle dans certains cas de calque linguistique, c'est-à-dire d'une traduction mot à mot d'une tournure ou d'un sens n'existant pas dans la langue d'origine : réaliser au sens de « prendre conscience » ou encore celle d’initier pour « entreprendre, mettre en œuvre ». (fr)
- Un anglicisme est un emprunt fait à la langue anglaise par une autre langue. L'anglicisme naît soit de l'adoption d'un mot anglais par suite d'un défaut de traduction, même si un terme équivalent existe dans la langue du locuteur, soit d'une mauvaise traduction, comme le mot-à-mot. On parle dans certains cas de calque linguistique, c'est-à-dire d'une traduction mot à mot d'une tournure ou d'un sens n'existant pas dans la langue d'origine : réaliser au sens de « prendre conscience » ou encore celle d’initier pour « entreprendre, mettre en œuvre ». (fr)
|
rdfs:label
|
- Anglicisme (ca)
- Anglicisme (fr)
- Anglicismo (it)
- Anglizismus (de)
- Англицизмы (ru)
- دخيل إنجليزي (ar)
- Anglicisme (ca)
- Anglicisme (fr)
- Anglicismo (it)
- Anglizismus (de)
- Англицизмы (ru)
- دخيل إنجليزي (ar)
|
rdfs:seeAlso
| |
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:depiction
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is dbo:religion
of | |
is dbo:wikiPageRedirects
of | |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is prop-fr:religion
of | |
is oa:hasTarget
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |