Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
previous next
Catiline himself, having stayed a few days with Caius Flaminius Flamma in the neighborhood of Arretium,1 while he was supplying the adjacent parts, already excited to insurrection, with arms, marched with his fasces, and -other ensigns of authority, to join Manlius in his camp.

When this was known at Rome, the senate declared Catiline and Manlius enemies to the state, and fixed a day as to the rest of their force, before which they might lay down their arms with impunity, except such as had been convicted of capital offenses. They also decreed that the consuls should hold a levy; that Antonius, with an army, should hasten in pursuit of Catiline; and that Cicero should protect the city.

At this period the empire of Rome appears to me to have been in an extremely deplorable condition ;2 for though every nation, from the rising to the setting of the sun, lay in subjection to her arms, and though peace and prosperity, which mankind think the greatest blessings, were hers in abundance, there yet were found, among her citizens, men who were bent with obstinate determination, to plunge themselves and their country into ruin; for, notwithstanding the two decrees of the senate,3 not one individual, out of so vast a number, was induced by the offer of reward to give information of the conspiracy; nor was there a single deserter from the camp of Catiline. So strong a spirit of disaffection had, like a pestilence, pervaded the minds of most of the citizens.

1 XXXVI. In the neighborhood of Arretium] “In agro Arretino.” Havercamp, and many of the old editions, have Reatino; "but," says Cortius, "if Catiline went the direct road to Fæsulæ, as is rendered extremely probable by his pretense that he was going to Marseilles, and by the assertion of Cicero, made the day after his departure, that he was on his way to join Manlius, we must certainly read Arretino." Arretium (now Arezzo) lay in his road to Fæsulæ; Reate was many miles out of it.

2 In an extremely deplorable condition] “Multo maximè miserabile.Multo is added to superlatives, like longè. So c. 52, multo pulcherrimam eam nos haberemus. Cortius gives several other instances.

3 Notwithstanding the two decrees of the senate] “Duobus senati decretis.” I have translated it "the two decrees," with Rose. One of the two was that respecting the rewards mentioned in c. 30 ; the other was that spoken of in c. 36, allowing the followers of Catiline to lay down their arms before a certain day.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

load focus Notes (Axel W. Ahlberg, 1919)
load focus Latin
load focus Latin (Axel W. Ahlberg, 1919)
hide Places (automatically extracted)

View a map of the most frequently mentioned places in this document.

Download Pleiades ancient places geospacial dataset for this text.

hide References (27 total)
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: