Chudeocastellano
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
- Iste articlo trata sobre o chudeocastellano. Se veiga idioma ladino ta a luenga charrata en Italia.
Chudeocastellano Djudeo-espanyol גודיאו-איספאנייול | ||
---|---|---|
Atras denominacions: | Ladino, chudeoespanyol, sefardita, dzhudezmo, judezmo | |
Parlau en: | Israel, Turquía, Grecia, Yugoslavia y Marruecos | |
Rechión: | ||
Etnia: | Sefarditas | |
Parladors: | 100.000 en Israel y 8.000 en Turquía | |
Posición: | {{{clasificación}}} (Ethnologue 1996) | |
Filiación chenetica: | Luengas indoeuropeas Italica |
|
Estatus oficial
| ||
Oficial en: | No ye oficial | |
Luenga propia de: | {{{propia}}} | |
Reconoixiu en: | Israel | |
Regulau por: | Alliance Israelite Universelle | |
Codigos
| ||
ISO 639-1 | ||
ISO 639-2 | lad | |
ISO 639-3 | [1] | |
SIL | lad | |
Distribución d'o chudeocastellano
|
O chudeocastellano[1] (en chudeocastellano djudeo-espanyol, גודיאו-איספאנייול) ye una variedat d'espanyol charrato mientres sieglos por sefarditas que forachitoron d'Espanya en 1492, que siguioron o camín d'atros que emigroron enantes.
O chudeocastellano no participa d'as prencipals trasformacions lingüisticas que se producioron en o norte d'Espanya enta l'anyo 1400, manimenos si que presenta caracters que se iban cocendo en o sud, como o seseyo-ceceyo.
O sistema fonolochico d'o chudeocastellano ha eliminato as sibilants apico-alveolars ("s" xorda y "s" sonora) y las ha substituyidas por as dentals procedents de ts, ds y que se representan en castellano medieval como c, ç, z. Sindembargo conserva a distinción entre as formas xordas y sonoras.
Os fonemas /x/ y /ʒ/ que en o luengache medieval se representaban como x y g, j se conservan, y en o serfardí de Bucarest o fonema /ʒ/ se pronuncia africato como en valenciano a prencipio de palabra u dezaga n.
O sefardita de Bucarest presenta a ñ descompuesta en ni: aniu, puniu, niudu, pareixendo-se a la pronunciación rumana.
Variants
[editar | modificar o codigo]O chudeocastellano de Marruecos se diz jaketía.
Veyer tamién
[editar | modificar o codigo]Referencias
[editar | modificar o codigo]- ↑ (an) Diccionario aragonés-castellano-catalán. Versión preliminar. Estudio de Filología Aragonesa. Edacar num. 14. Zaragoza. Edicions Dichitals de l'Academia de l'Aragonés. ISSN 1988-8139. Octubre de 2024.
Luengas romances | ||
---|---|---|
Aragonés | Arrumano | Astur-leyonés | Castellano | Catalán | Corso incluindo o gallurés | Chudeocastellano | Dalmata | Francés incluindo o diasistema d'as luengas d'oïl con o Borgonyón, Campanyés, Franco-Contés, Galó, Lorenés, Normando (Guernesiés, Jèrriais y Anglo-normando), Petavín-Santonchés, Picardo y Valón | Francoprovenzal | Friulán | Gallego | Istriot | Istrorrumano | Italiano | Ladino | Ligur | Lombardo | Meglenorrumano | Napolitán | Occitán incluindo o gascón y l'aranés | Piemontés | Portugués | Rumanche | Rumano | Sardo incluindo o sasarés | Siciliano | Veneciano |