サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
これはこの手の機器の正しい使い方。/町中に出てエアタグを見て一人突っ込みを入れるとか脳内彼女を映すとかいうのはAR的に正しいかも知れないが人間的にどこか間違ってるような使い方(苦笑)
suzu_hiro_8823 のブックマーク 2009/11/06 09:22
NECの「翻訳メガネ」、互いに母国語での会話が可能に[AFP][翻訳][コミュニケーション][ツール][技術]これはこの手の機器の正しい使い方。/町中に出てエアタグを見て一人突っ込みを入れるとか脳内彼女を映すとかいうのはAR的に正しいかも知れないが人間的にどこか間違ってるような使い方(苦笑)2009/11/06 09:22
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
www.afpbb.com2009/11/05
NECが発表した、相手が話す言葉を自動的に自国語に翻訳し映し出す眼鏡型翻訳装置(2009年11月5日撮影)。(c)AFP/Yoshikazu TSUNO 【11月5日 AFP】NECは5日、都内で開いた同社の展示会で、相手が話す言葉を自動的...
119 人がブックマーク・29 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
これはこの手の機器の正しい使い方。/町中に出てエアタグを見て一人突っ込みを入れるとか脳内彼女を映すとかいうのはAR的に正しいかも知れないが人間的にどこか間違ってるような使い方(苦笑)
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
NECの「翻訳メガネ」、互いに母国語での会話が可能に
NECが発表した、相手が話す言葉を自動的に自国語に翻訳し映し出す眼鏡型翻訳装置(2009年11月5日撮影)。(c)AFP/Yoshikazu TSUNO 【11月5日 AFP】NECは5日、都内で開いた同社の展示会で、相手が話す言葉を自動的...
119 人がブックマーク・29 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /