Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
Přeskočit na obsah

INRI

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Tabulka na krucifixu s trojjazyčným nápisem ינמי‎,[pozn. 1] ΙΝΒΙ a I·N·R·I·

Nápis INRI je zkratkou latinského Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum, česky Ježíš Nazaretský, král židovský a bývá tradičně zobrazován na krucifixech a jiných zobrazeních ukřižovaného Ježíše Krista.

Původ a význam

[editovat | editovat zdroj]
INRI na Grünewaldově Ukřižování

Nápis Ježíš nazaretský, král židovský nechal na Ježíšův kříž umístit Pilát Pontský podle Janova evangelia ve třech jazycích – hebrejštině, latině a řečtině.[1] Markovo evangelium pouze uvádí, že Ježíšovo provinění označoval nápis Král Židů.[2]

Ježíš je v řeckém originále označen titulem Nazóraios (nazórejský), latinská podoba Nazarenus vychází z jiné řecké varianty souběžně používané v Novém zákoně Nazarénos (nazarénský). Původ těchto jmen je nejistý, ale obvykle se překládají podle předpokládaného významu „z Nazaretu“ podle vesnice či města, kde Ježíš žil a vyrůstal.[3] Titul „král židovský“ odkazuje na Mesiáše (hebrejsky Mašiach, „pomazaný“, řecky Christos), židy očekávaného krále, za kterého se měl Ježíš vydávat a proto byl Pilátem Pontským na nátlak davu odsouzen k ukřižování.

Zkrácení nápisu na latinské iniciály se objevuje v západním umění od doby románské. Trojjazyčné nápisy se objevují v období protireformace v 16. století,[4] kdy byl dáván důraz na studium původního biblického textu.

Varianty a další významy

[editovat | editovat zdroj]
Plné znění nápisu na krucifixu v klášteře v Gurku

Někdy se používá také podoba JNRJ, která vychází z pozdějšího latinského pravopisu. Východní církev užívá namísto toho písmen INBI, vycházející z řecké podoby nápisu (Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων – Iésús ho Nazóraios ho basileus tón Iúdaión). Často východní (např. pravoslavní) věřící uvádějí namísto toho např. … ho basileus tú kosmú (… král všehomíra) anebo ho basileus tés doxés (Král slávy) s tím, že ikony vyjadřují duchovní realitu a ne fyzickou realitu.

Později byl zkratce INRI přidán ještě jeden význam – In nobis regnat Iesus, V nás kraluje Ježíš.

Alchymisté zkratce vytvořili jiný význam, založený na představě živlůIgne Natura Renovatur Integra, Veškerá příroda se obnovuje ohněm[5].

  1. Z hebrejského ישו מנצרת מלך היהודים
  1. Jan 19, 19–20 (Kral, ČEP)
  2. Mk 15, 26 (Kral, ČEP)
  3. Novotný, Adolf. Biblický slovník 1 A–R Praha 1956. S. 479, heslo Nazaretský
  4. Oldřich J. BLAŽÍČEK, Jiří KROPÁČEK: Slovník pojmů z dějin umění. Odeon Praha 1991, heslo INRI
  5. INRI na Zkratky.cz

Související články

[editovat | editovat zdroj]

Externí odkazy

[editovat | editovat zdroj]