Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
1153万例文収録!

「decision on the merits」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > decision on the meritsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

decision on the meritsの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 28



例文

(i) A determination or decision to dismiss without prejudice or dismiss with prejudice on the merits an objection from a Third Party against a Disclosure Decision. 例文帳に追加

一 開示決定に対する第三者からの不服申立てを却下し、又は棄却する裁決又は決定 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(10) The party shall claim the compensation of the proceedings costs no later than the day when the decision on the merits as such is issued.例文帳に追加

(10) 当事者は,本案判決が出される日以前に手続費用の補償請求をしなければならない。 - 特許庁

(4) The final appellate court, even where it dismisses a final appeal with prejudice on the merits, may modify a judicial decision made under the provision of paragraph (1). 例文帳に追加

4 上告裁判所は、上告を棄却する場合においても、第一項の規定による裁判を変更することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Such grounds other than prescription shall instead be pleaded as affirmative defenses, the resolution of which shall be made in the decision on the merits.例文帳に追加

時効以外の理由は,積極的抗弁として申し立てるものとし,その判定は,決定の中で実体的事項に基づいてなされる。 - 特許庁

例文

The Patent Court may reverse the contested decision without deciding the case on its merits if 例文帳に追加

特許裁判所は,次の場合は,その本案に関する問題について判断を下すことなく,係争中の決定を破棄することができる。 - 特許庁


例文

(3) A judicial decision made under the provision of paragraph (1) shall cease to be effective when a judgment to modify the judgment on merits is rendered. 例文帳に追加

3 第一項の規定による裁判は、本案判決を変更する判決の言渡しにより、その効力を失う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A judicial decision to uphold a request for avoidance or dismiss it with prejudice on the merits shall be made by an order with reasons attached thereto. 例文帳に追加

2 否認の請求を認容し、又はこれを棄却する裁判は、理由を付した決定でしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If the decision on the merits of a trademark case depends on the previous decision on such a matter in which the procedure falls within the competence of another authority, the Hungarian Patent Office shall suspend the trademark procedure.例文帳に追加

商標事件の実体的事項に関する決定が,手続が他の当局の管轄下にある事項に関する前の決定に依存する場合は,ハンガリー特許庁は,当該商標手続を停止する。 - 特許庁

Article 144 (1) An assessment decision set forth in paragraph (1) of the preceding Article and a judicial decision to dismiss with prejudice on the merits the petition set forth in said paragraph shall be made by an order stating reasons therefor. 例文帳に追加

第百四十四条 前条第一項の査定の裁判及び同項の申立てを棄却する裁判は、理由を付した決定でしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) Where an upper instance court modifies a judicial decision on merits, it shall make a judicial decision on the burden of the total costs of the suit. The same shall apply where a court that has accepted a case remanded or transferred thereto makes a judicial decision to conclude the case. 例文帳に追加

2 上級の裁判所が本案の裁判を変更する場合には、訴訟の総費用について、その負担の裁判をしなければならない。事件の差戻し又は移送を受けた裁判所がその事件を完結する裁判をする場合も、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Where the applicant does not initiate proceedings leading to a decision on the merits of the case within 20 working days, from the notification of the decision ordering provisional measures or within any other reasonable period determined by the Court in its decision, the Court shall revoke the provisional measures upon the request of the defendant. 例文帳に追加

暫定措置を命じる判決の通知から20就業日以内又は裁判所がその判決において決定した他の合理的な期間内に,出願人が事件の本案についての判決に至る訴訟を提起しない場合は,裁判所は,被告の請求により当該暫定措置を取り消すものとする。 - 特許庁

(4) A judicial decision on the burden of court costs made under the provision of paragraph (2) shall cease to be effective when a lawful appeal to the court of second instance is filed against a judgment on merits. In this case, the court of second instance shall make a judicial decision on the burden of the total costs of the suit. 例文帳に追加

4 第二項の規定による訴訟費用の負担の裁判は、本案判決に対し適法な控訴があったときは、その効力を失う。この場合においては、控訴裁判所は、訴訟の総費用について、その負担の裁判をする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The dual system in particular has the merits for companies of training personnel of immediate use, facilitating the decision of whether to take on the person after training, and providing trainees who can be set to work at cheaper rates.例文帳に追加

このうち、デュアル・システムは、企業にとって即戦力となる人材を育成できる、訓練後に採用するか否かの選別がしやすい、通常より安い賃金で訓練生を実務に就かせることができる、等のメリットが指摘されている。 - 経済産業省

Article 348 (1) The court, where an order of commencement of retrial becomes final and binding, shall conduct a trial and make a judicial decision on the merits to the extent that an appeal is entered. 例文帳に追加

第三百四十八条 裁判所は、再審開始の決定が確定した場合には、不服申立ての限度で、本案の審理及び裁判をする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The Federal Court of Justice may decide the case on its merits where this is expedient. The Federal Court of Justice must decide if a case is ripe for final decision. 例文帳に追加

(5) 連邦最高裁判所は,事件の実体に関して決定することが適宜であるときは,その決定をすることができる。事件が最終決定をすることができる状態にあるときは,連邦最高裁判所は決定をしなければならない。 - 特許庁

(3) The Patent Court may reverse the appealed decision without itself deciding the case on its merits if 1. the Patent Office has not yet decided the case on its merits; 2. the proceedings before the Patent Office suffer from a substantial defect; 3. new facts or evidence become known which are essential to the decision. The Patent Office shall base its decision also on the legal assessment on which the reversal is based. 例文帳に追加

(3) 次の条件が満たされている場合は,連邦特許裁判所は,その事件の実体上の争点について決定をすることなく,審判請求された決定を破棄することができる。1. 特許庁が未だその事件に関して実体上の決定を行っていないこと 2. 特許庁における手続に実質的不備があること3. 決定にとって本質的である新たな事実又は証拠が判明すること特許庁は,破棄の基礎とされた法律上の判断を,その決定の基礎としなければならない。 - 特許庁

2. Appeals shall lie from decisions taken by the Minister under this Law or its Implementing Regulations, including decisions taken by the Minister in accordance with paragraph 1, to the Council of State, Disputes Committee that shall take its decision on the merits and in final instance.例文帳に追加

(2) (1)に従って大臣によって行われた決定を含み,本法又はその施行規則に基づいて大臣によって行われた決定に対する不服申立は,最高行政裁判所訟務委員会に対して行わなければならず,同裁判所は,その本案最終審判決を下す。 - 特許庁

If proceedings to a decision on the merits of the case have been initiated, a review, including a right to be heard, shall take place upon request of the defendant with a view to deciding, within a reasonable period, whether these measures shall be modified, revoked or confirmed. 例文帳に追加

事件の本案についての判決を求める訴訟が提起されている場合は,再審理については,被告の請求により,これらの措置が修正,取消又は確認されるべきか否かを合理的な期間内に決定するため,聴聞を受ける権利を含め,これを行うものとする。 - 特許庁

(1) In protection of rights pursuant to this Act the court may impose by a provisional measure same obligations as in a decision on the merits of the case if any delay could cause to entitled person a hardly reclaimable pecuniary or non-pecuniary injury.例文帳に追加

(1) 裁判所は,本法にいう権利を保護するために,暫定措置により,事件の実体的事項に関する決定におけると同じ義務を課することができる。ただし,遅延により,回復がほとんど不可能な金銭的又は非金銭的損害が適格者に生じる虞があるときに限る。 - 特許庁

(1) Where legal proceedings are instituted with respect to the entitlement to file a patent application or the right to a patent, the patent procedure shall be suspended until the court decision becomes final. If deciding on the merits of a patent case depends on a previous consideration of such a matter in which the procedure falls within the competence of another authority, the Hungarian Patent Office shall suspend the patent procedure.例文帳に追加

(1) 特許を出願する権利又は特許を受ける権利に関して訴訟が提起された場合は,裁判所の決定が確定するまで,特許手続は中止される。特許事案の実体的事項についての決定が,手続が他の当局の管轄下にある事項に関する先の判断に依存する場合は,ハンガリー特許庁は,当該特許手続を中止する。 - 特許庁

(c) No motion to dismiss -- No motion to dismiss shall be entertained. Instead, all grounds for dismissal shall be pleaded as affirmative defenses, the resolution of which shall be made in the decision on the merits. The Hearing Officer may, for good cause shown, conduct a hearing on any of the affirmative defenses if this will promote expediency in the resolution of the pending case.例文帳に追加

(c)却下の申立の否認 如何なる却下の申立も取り上げない。その代わり,却下の理由はすべて積極的抗弁とし て申し立てるものとし,実体的事項に関する決定により解決するものとする。聴聞官は,正当な理由があると認める場合において,係属事件の解決促進に資するときは,積極的抗弁について聴聞を行うことができる。 - 特許庁

(2) Where a petition for revocation of a temporary restraining order is filed with the court in charge of the case on the merits that differs from the court that has issued the temporary restraining order, when the record of the case exists at the court that has issued the temporary restraining order, such court that issued the temporary restraining order may also make a judicial decision under the provision of Article 27, paragraph (1) as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 前項において準用する第二十七条第一項の規定による裁判は、保全取消しの申立てが保全命令を発した裁判所以外の本案の裁判所にされた場合において、事件の記録が保全命令を発した裁判所に存するときは、その裁判所も、これをすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Where before or after the bringing of the action the right based on the registration of the trade mark has been assigned or transferred to another person, the decision upon the merits is also effective and enforceable vis-a-vis the successor in title. With regard to the right of the successor in title to become a party to the proceedings, Sections 66 to 74 and 76 of the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

訴訟の提起前又は後に,商標の登録に基づく権利が他の者に移転又は譲渡された場合は,本案に関する決定は,権原ある承継人に対しても効力を有し,かつ実行することができる。訴訟手続の当事者となる権原ある承継人の権利については,民事訴訟法第66条から第74条まで及び第76条の規定を準用する。 - 特許庁

A judgment or final order determining the merits of the case shall be in writing, stating clearly and distinctly the facts and the law on which it is based, signed by the Director, and filed with the appropriate Register of the Office. It is the filing of the decision, judgment or final order with the Register, not the signing thereof, that constitute rendition or promulgation.例文帳に追加

事件の実体的事項を決定する判決又は最終命令は,書面によるものとし,基礎となる事実及び法律を明確かつ明瞭に記載し,局長が署名し,庁の適切な登録簿に登録する。 言渡し又は公布は,決定,判決又は最終命令の登録簿への登録をもってなし,これらへの署名をもってなすものではない。 - 特許庁

Article 22 (1) Where a petition for recognition of foreign insolvency proceedings which meets the requirements prescribed in Article 17, paragraph (1) is filed and a decision to commence such proceedings is made, the court shall issue an order of recognition of foreign insolvency proceedings, except where it dismisses the petition with prejudice on the merits pursuant to the provisions of the preceding Article, Article 57, paragraph (1) or Article 62, paragraph (1). 例文帳に追加

第二十二条 裁判所は、第十七条第一項に規定する要件を満たす外国倒産処理手続の承認の申立てがされた場合において、当該外国倒産処理手続につき手続開始の判断がされたときは、前条、第五十七条第一項又は第六十二条第一項の規定によりこれを棄却する場合を除き、外国倒産処理手続の承認の決定をする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A final decision of an Examiner which is not appealed to the Director within the time permitted, or, if appealed, the appeal is not prosecuted, shall be considered as final to all intents and purposes, and shall have the effect of res judicata in respect of any subsequent action on the same subject matter. If an application is considered abandoned for failure of the applicant to respond to an action of the Examiner on the merits, the order declaring the application as withdrawn which has become final shall likewise have the effect of res judicata.例文帳に追加

審査官による最終決定は,認められた期間内に局長に不服申立がされなかったか又は不服申立がされてもそれが遂行されなかったものであるときば,事実上確定したものとみなされ,同一の主題に関するその後の処分について,既判力を有するものとする。 審査官による実体的事項に関する処分について出願人が応答しなかったために出願が放棄されたものとみなされる場合においても,その出願が取り下げられたものと宣言する確定した命令は,同様に,既判力を有する。 - 特許庁

(a) A Hearing Officer conducting the hearing and investigations shall be empowered to administer oaths and affirmations; issue subpoena and subpoena duces tecum to compel attendance of parties and witnesses and the production of any book, paper, document, correspondence and other records which are material to the case; grant provisional remedies in accordance with these Regulations and the Rules of Court; and make preliminary rulings on questions raised at the hearings, with the ultimate decision on the merits of all the issues involved being left to the Director.例文帳に追加

(a) 聴聞及び調査を行う聴聞官は,宣誓及び確約を行わせ,当事者及び証人の出席及び当該事件にとって重要な帳簿,文書,書類,通信その他の記録の提出を履行させるために罰則付召喚令状及び文書提出命令状を発行し,本規則及び裁判所規則に基づく暫定的救済を付与し,聴聞で提起された問題について予備的な決定を行う権限を授与される。ただし,関係するすべての争点の実体的事項に関する最終的な決定は,局長に委ねられる。 - 特許庁

例文

If, within a period not exceeding 10 working days after the applicant has been served notice of the suspension, the customs authorities have not been informed that proceeding leading to a decision on the merits of the case have been initiated by a party other than the defendant, or that the duly empowered authority has taken provisional measures prolonging the suspension of the release of the goods, the goods shall be released, provided that all other conditions for importation or exportation have been complied with; in appropriate cases, this time limit may be extended by another 10 working days. 例文帳に追加

申請人が当該差止の通知を送達された後10就業日以下の期間内に,事件の本案についての判決を求める訴訟が被告以外の当事者により提起されたこと,又は適法に授権された当局が商品の税関外搬出の差止を延長する暫定措置を取ったことについて税関当局が通知を受けていない場合は,当該商品は,税関外搬出が認められる。ただし,輸入又は輸出の他のすべての条件が遵守されていることを条件とする。該当する場合は,この期限は,更に10就業日について延長することができる。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS