意味 | 例文 (47件) |
shipping businessの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 47件
carrying trade―shipping business 例文帳に追加
回漕業 - 斎藤和英大辞典
shipping business―carrying trade 例文帳に追加
海運業 - 斎藤和英大辞典
a marine transportation business called coastal shipping business 例文帳に追加
内航海運業という海上運送業務 - EDR日英対訳辞書
Listen to me. shipping is my business.例文帳に追加
"いいかね 船舶輸送は俺の商売だ" - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The Soke mainly sold vinegar and the Chakuke mainly ran the shipping business, and both of the families prospered. 例文帳に追加
宗家は酢の販売、嫡家は海運業を主に取扱い、繁栄した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(2) The term "shipping business operator" in this Act means the corporation that conducts the shipping operation business under paragraph (2) of Article 2 of the Marine Transportation Act (Act No. 187 of 1949) (including the shipping operation business to which provisions in accordance with Article 44 in the same Low applies mutatis mutandis). 例文帳に追加
2 この法律において「船舶運航事業者」とは、海上運送法(昭和二十四年法律第百八十七号)第二条第二項の船舶運航事業(同法第四十四条の規定により同法が準用される船舶運航の事業を含む。)を経営する者をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Nagatoshi NAWA was the head of the Nawa clan who ran a shipping business in Nawa, Hoki Province (Nawa, Daisen-cho, Saihaku District, Tottori Prefecture). 例文帳に追加
伯耆国名和(鳥取県西伯郡大山町名和)で海運業を営んでいた名和氏の当主。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the management server 1, the writing of the packaging completion flag on the shipping information of a shipping specification memory 17 is performed to retain the business state of the shipping information.例文帳に追加
管理サーバ1では出荷明細記憶部17の出荷情報へ梱包完了フラグの書き込みを行い、出荷情報の業務状態を保持する。 - 特許庁
To provide a receiving and shipping management device, a receiving and shipping management method, a receiving and shipping management program, and a recording medium recording the program practically applicable with respect to a large scale business object.例文帳に追加
大規模な業務対象に対して実用的に適用可能な入出荷管理装置、入出荷管理方法、入出荷管理プログラムおよびこのプログラムが記憶された記録媒体を提供する。 - 特許庁
To provide a system of exporters, shipping brokers, measuring, and weighing companies and shipping companies in an exporting country and exporters, freight forwarders, measurers, and shipping companies in an importing country to be able to perform an efficient export and import businesses by utilizing a web server, and for people related to a business to be able to retrieve necessary information.例文帳に追加
輸出国の輸出者、乙仲、検量業者、船会社、輸入国の輸入者、乙仲、船会社がWEBサーバーを利用し、効率的輸出入業務がに出来、業務関係者達が必要時に、必要情報を引き出せるシステムを提供する。 - 特許庁
The Nakamura family which made a fortune in the shipping business purchased the garden in 1939 and developed it to a combined form of the front and the rear gardens. 例文帳に追加
海運業で財を成した中村家が1939年に買い取り、前園と後園を合わせた形に整備した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
METHOD FOR CALCULATING SHIPPABLE AMOUNT OF WATER AND METHOD FOR CALCULATING COST OF SHIPPING IN WATER TRANSPORTATION BUSINESS例文帳に追加
水輸送ビジネスにおける積出可能水量の算出方法および積出までに掛かるコストの算出方法 - 特許庁
.Business entity should accurately and clearly disclose the specific details of their terms of sale such as the selling price, shipping charges, and the product returns policy, etc. 例文帳に追加
販売価格、送料、返品の可否・条件等の取引条件については、その具体的内容を正確かつ明瞭に表示する必要がある。 - 経済産業省
Having understood that net manufacturing business was more profitable than shipping business, he founded Hirata Ryomo Shoten (Hirata Fish Net Store) and later founded Hirata Boseki of cotton spinning; thus he developed the Hirata family into a huge enterprise and accumulated a great fortune to make his family business flourish. 例文帳に追加
海運業から製網業が有利と知り、平田漁網商店その後・製網から綿紡績の平田紡績を創設、平田家を大企業として巨万の富をつくり家業が栄えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 2 (1) The term "actual forwarding business" in this Act means the freight forwarding conducted by the shipping business operator, airline business operator, railway business operator or motor truck transportation business operator (hereinafter referred to as "actual forwarding business operator"), and the "consigned forwarding" as used in this Act means freight forwarding using a transportation means provided by another forwarding business (limited to those who provide the actual forwarding business). 例文帳に追加
第二条 この法律において「実運送」とは、船舶運航事業者、航空運送事業者、鉄道運送事業者又は貨物自動車運送事業者(以下「実運送事業者」という。)の行う貨物の運送をいい、「利用運送」とは、運送事業者の行う運送(実運送に係るものに限る。)を利用してする貨物の運送をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide methods for calculating a shippable amount of water and for calculating costs of shipping in water transportation business that can calculate a shippable amount of water and costs as a pricing index in water transportation business.例文帳に追加
水輸送ビジネスにおいて積出可能な水の量と価格決定の指標とするコストを算出することができる水輸送ビジネスにおける積出可能水量の算出方法および積出までに掛かるコストの算出方法を提供する。 - 特許庁
This section will be looking at the business conditions for SMEs in fiscal 2008 by observing trends in SMEs’ business confidence, production/shipping/inventory, financing and bankruptcies.例文帳に追加
本節では、中小企業の景況感、生産・出荷・在庫、資金繰り、倒産等の推移を確認しながら、2008年度における中小企業の景気動向を見ていくこととしよう。 - 経済産業省
To realize an assigning management at a client level, to dispense with necessity for actually storing articles at a business office or a local office, to inhibit a conveying cost without carrying out a shipping work such as picking by the client, to certainly carry out a management of a stock and shipping and to result in no lack/excess of articles.例文帳に追加
注文者レベルで振り分け管理が可能であるばかりか、物品を営業所や出張所などに実際に保管する必要がなく、注文者はピッキングなどの出荷作業をすることなしに、搬送コストも抑え、更に、在庫や出荷の管理も確実で不足や余りなどを生じる心配がない。 - 特許庁
He was adopted into his master's family, the Hirata family, so that he changed his name to Sajiro HIRATA; then he gave Ihomaru to his elder brother, Sahe, and bought Fukuyoshimaru, a ship carrying a load of 1400 koku, to be engage in shipping business. 例文帳に追加
主人の家・平田家養子になって、平田佐次郎と改名して・兄佐平に伊宝丸を譲り・新たに1400石の福吉丸を購入して、廻漕業に従事する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It keeps two thousand several hundred artworks which fortunately escaped the major air raid on Kobe City out of over the 10,000 artworks collected by the three generations of Junsaku NAKAMURA, Junichi NAKAMURA and Junsuke NAKAMURA who made a fortune in the shipping business. 例文帳に追加
海運業で財を成した中村準策・準一・準佑が三代にわたって収集した一万点以上の美術品のうち、神戸市の大空襲を運良く免れた2千数百点を収蔵している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
BUSINESS MODEL FOR SENDING IMAGE OF COMMODITY SUCH AS COMMODITY AT SUPERMARKET USING CELLULAR PHONE, PERSONAL COMPUTER, ETC., LETTING CLIENT CHOOSE, SHOPPING FOR CLIENT, AND SHIPPING COMMODITY TO CLIENT例文帳に追加
携帯電話やパソコン等を使ってスーパーマーケット等の商品の画像を送って相手に選んでもらい、代わりに買い物をし相手に発送することを仕事とするビジネスモデル特許。 - 特許庁
To improve such a defect in a conventional technology that a business secret relevant to shipping may leak, that the retroactive update of data may be interrupted, and that system design may be made complicate.例文帳に追加
従来技術における、出荷に関連する営業機密が漏洩してしまう、データの遡及更新が中断してしまう、システム設計が複雑になってしまうなどの欠点を改善する。 - 特許庁
We classify the business models into a, store type, b, center (shipping storage) type, c, system outsourcing type, and d, rounds man type, and describe the characteristics of these models. 例文帳に追加
それぞれのビジネスモデルを、a.店舗型、b.センター(物流倉庫)型、c.システム・アウトソース型、d.御用聞き型と分類した上で、各モデルの特徴を示す。 - 経済産業省
DCD Ltd. is a distribution company established as a joint venture, with Shimane Prefecture as its primary sales area and a business model combining wholesale, manufacturing and joint shipping of daily necessities. This business model helps streamline and boost the productivity of affiliated companies. 例文帳に追加
有限会社ディ・シィ・ディは、主として島根県を営業エリアとする日用品を取り扱う卸売業及び製造業が結束して商品の共同配送事業を行い、加盟企業の生産性の向上や経営の合理化を図るために設立された共同出資の物流会社である。 - 経済産業省
He made efforts to establish instititions such as Osaka Stock Exchange (present Osaka Securities Exchange) the Osaka Chamber of Commercial Law (present the Osaka Chamber of Commerce and Industry, the first chairman was Tomoatsu GODAI), and Osaka Commercial Training Institute (present Osaka City University and Osaka Municipal Tennoji Business High School), and companies such as Osaka Seido (copper metallurgy company), Kansai Boeki (trading company), Kyodo Unyu (transporting company), Kobe Sanbashi (shipping company), Osaka Shosen (shipping company), and Hankai Railway (present Nankai Electric Railway Co., Ltd.). 例文帳に追加
大阪株式取引所(現・大阪証券取引所)、大阪商法会議所(現・大阪商工会議所、初代会頭は五代友厚)、大阪商業講習所(現・大阪市立大学、大阪市立天王寺商業高等学校)、大阪製銅、関西貿易社、共同運輸会社、神戸桟橋、大阪商船、阪堺鉄道(現・南海電気鉄道)などの設立に関わった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(v) Those who wish to manage the first class consigned freight forwarding business pertaining to forwarding of the freight which a shipping business operator or airline business operator transports between Japan and foreign countries (hereinafter referred to as "international freight forwarding") or forwarding of the freight that departs and arrives between the areas within Japan conducted by an airline transportation operator (hereinafter referred to as "domestic freight forwarding") and fall under any of the following; 例文帳に追加
五 船舶運航事業者若しくは航空運送事業者が本邦と外国との間において行う貨物の運送(以下「国際貨物運送」という。)又は航空運送事業者が行う本邦内の各地間において発着する貨物の運送(以下「国内貨物運送」という。)に係る第一種貨物利用運送事業を経営しようとする者であって、次に掲げる者に該当するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 35 (1) Notwithstanding the provision in paragraph (1) of Article 3 and paragraph (1) of Article 6 (limited to the parts pertaining to item (v) only), foreigners, etc. may manage the first class consigned freight forwarding business pertaining to international freight forwarding conducted by the first class consigned freight forwarding for the freight of a shipping forwarding business operator or the first class consigned freight forwarding business pertaining to international freight forwarding conducted by airline transportation operator upon registration by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加
第三十五条 外国人等は、第三条第一項及び第六条第一項(第五号に係る部分に限る。)の規定にかかわらず、国土交通大臣の行う登録を受けて、船舶運航事業者の行う国際貨物運送に係る第一種貨物利用運送事業又は航空運送事業者の行う国際貨物運送に係る第一種貨物利用運送事業を経営することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 57-5 Any user shipping nuclear fuel material or material contaminated by nuclear fuel material (limited to shipment within a factory or a place of business where usage facilities, etc. have been installed) shall take the necessary safety measures in compliance with the technical standards specified in the Ordinance of MEXT. 例文帳に追加
第五十七条の五 使用者は、核燃料物質又は核燃料物質によつて汚染された物の運搬(使用施設等を設置した工場又は事業所内の運搬に限る。)について、文部科学省令で定める技術上の基準に従つて保安のために必要な措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide an order processing system which speeds up order processing including order processing through order entry processing or shipping processing while maintaining a business transaction flow with an intermediary acknowledger such as a trade corporation intervening in between and using the credit management function or the like of the intermediary acknowledger.例文帳に追加
商社等の中間承認者を介在させた商流を維持し、中間承認者の与信管理機能等を利用しながら、注文処理から受注処理あるいは出荷処理までの注文処理のスピードアップを図ることができる注文処理システムを提供する。 - 特許庁
The processor 13 of a laundry business management system reads a bar code when shipping a product 3, specifies a customer ID, a worker ID and a laundry article ID corresponding to it, and adds "1" to the number of actual times stored in a result value master 30 corresponding to the specified customer ID.例文帳に追加
洗濯業務管理システムの処理装置13は、商品3の出荷時にバーコードを読み取ると、それに対応する顧客ID、従業員ID、及び洗濯品IDを特定し、特定した顧客ID等に対応する実績値マスタ30に記憶された実回数を「1」加算する。 - 特許庁
To provide a method of managing outsourced processing and assembling works, which enables a plurality of traders concerned with production activities to easily recognize ordering/order reception, shipping/receipt, stock conditions, etc., of materials, parts, and products and enables the traders to mutually reduce the business cost without duplicative input of data.例文帳に追加
生産活動に関わる複数の業者が、原材料や部品、製品の発注/受注、出荷/入荷、在庫状況などを容易に把握でき、且つ、データの重複入力が無く各業者が相互に事務コストを削減できる外注加工・組立業務の管理方法を提供する。 - 特許庁
For a business between a manufacturer M having an ordering terminal and trade firms N1 and N2 having order receiving terminals, pre-confirmation information including desired shipping quantity input from the ordering terminal is transmit (S10, S11) to the order receiving terminal before dealing with an order.例文帳に追加
発注端末を有するメーカMと受注端末を有する商社N1,N2間の取引であって、一つの発注に先立って、発注端末から入力された納入希望量を含む事前確認情報を受注端末に送信する(S10,S11)。 - 特許庁
To provide a settlement administration unit and so forth to enable to pick up easily persons who can perform the accepting and shipping business orders easily or can provide services or commodities that meets the customers required conditions even if they have not sufficient solvency or credit worthiness.例文帳に追加
資力あるいは信用力が十分でない者でも業務の受発注が容易に行え、あるいは顧客が要求する条件の商品やサービスを提供できる者を容易にピックアップすることが出来るようにするための決済管理装置等を提供することである。 - 特許庁
Article 45 (1) Notwithstanding the provisions in Articles 20 and 22 (limited to the part pertaining to item (ii)), foreigners, etc. may upon permission by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism manage the second class consigned freight forwarding business pertaining to international freight forwarding conducted by the shipping transportation operators or the second class consigned freight forwarding business pertaining to the international freight forwarding conducted by the air-transportation operators. 例文帳に追加
第四十五条 外国人等は、第二十条及び第二十二条(第二号に係る部分に限る。)の規定にかかわらず、国土交通大臣の許可を受けて、船舶運航事業者の行う国際貨物運送に係る第二種貨物利用運送事業又は航空運送事業者の行う国際貨物運送に係る第二種貨物利用運送事業を経営することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Comparing the business environment now and 20 years ago (Fig. 2-4-18) reveals a large drop in the proportion of enterprises giving “proximity of product delivery destinations” and “ease of receiving orders from local enterprises” as advantages, indicating that the decline in market size in cities is forcing enterprises to cast their nets wider for customers. On the other hand, there has been an increase in the proportion of enterprises giving stereotypical merits of mixed urban clusters I.e., “access to universities and experimental research facilities” and “well-developed infrastructure (water supply, land, etc.)” as current advantages of their business environments. A comparison of the proportion of enterprises that changed their biggest shipping product line (in value terms) reveals that a high proportion did so in mixed urban clusters (Fig. 2-4-19). 例文帳に追加
また、製造品出荷額一位品目を変化させた企業の割合を比較すると(第2-4-19図)、都市型複合集積は変化させた企業の割合が高くなっている。多様な業種、技術が集積しているという都市型複合集積の特性が、多様なニーズへの対応を可能にしている体制を維持していると言うことができる。 - 経済産業省
(ii) Those who wish to manage the second class consigned freight forwarding business pertaining to the international freight forwarding conducted by shipping operators or airline operators or the domestic freight forwarding conducted by airline operator and who fall under any of (a) to (d) in item (v) of paragraph (1) of Article 6 (hereinafter referred to as "foreigners, etc."). 例文帳に追加
二 船舶運航事業者若しくは航空運送事業者の行う国際貨物運送又は航空運送事業者の行う国内貨物運送に係る第二種貨物利用運送事業を経営しようとする者であって、第六条第一項第五号イからニまでに掲げる者(以下「外国人等」という。)に該当するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
At that time, Mitusbishi's marine transportation business 'Yubin Kisen Mitubishi Kaisha' (which was established with the merger of a government-owned marine transportation company 'Nipponkoku Yubin Jokisen Kaisha' and Mitsubishi Shokai) extended power by offering huge discounts and deprived western companies of Japan's navigation autonomy, but at the same time, they squeezed out other small-and-medium-sized shipping companies in Japan. 例文帳に追加
当時、三菱の海運事業「郵便汽船三菱会社」(国有会社であった「日本国郵便蒸気船会社」と三菱商会が合併して設立された)が大規模な値下げ攻勢で勢力を広げ、欧米系の船会社に握られていた日本の航海自主権を取り返したが、一方で日本国内の中小の船会社も追い出されてしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a commodity ordering support system capable of, when trading commodities between a procurement company ordering the commodities and a plurality of procurement destination companies shipping according to the ordering, unitarily managing information concerning ordering, delivery and shipment of the commodities so as to confirm the progress state in real time, to reduce a workload of business processing of ordering management and delivery date management.例文帳に追加
商品を発注する調達元請会社と、発注に応じて商品を発送する複数の調達先会社との商品の取引にあたり、商品の発注や納期、発送などに関する情報を一元的に管理して進捗状況がリアルタイムで確認できるようにし、発注及び納期管理業務の事務処理上の負担の軽減を図る。 - 特許庁
The Chinese government too is working to develop distribution infrastructure with the understanding that improvement of the business environment is necessary in order to attract direct investment from foreign companies, which are one of the driving forces behind China’s economic growth. (The total infrastructure investment in the transportation and shipping industry, and in the post and telecommunications industry has increased by 122.9 percent from 1996, with road-related investment in particular increasing 191.2 percent (Fig.2.3.29)).例文帳に追加
また、中国政府としても、中国経済成長のエンジンの1つである外資系企業の直接投資を呼び込むためには、物流インフラの整備等事業環境の改善が必要との認識から、物流インフラの整備も進んできた(交通輸送・郵政通信業へのインフラ(基本建設)投資総額は1996年と比較して122.9%の増、そのうち道路投資額は191.2%の増(第2-3-29図))。 - 経済産業省
Case 3 For example, in the case of entity which handles information-processing service, the following statement comply with the specification of the Purpose of Utilization: “The trusted personal information will be handled for the execution of information-processing services, including the payroll calculation processing service, address printing service, and slip printing and shipping service, as our business.” 例文帳に追加
事例3)例えば、情報処理サービスを行っている事業者の場合であれば、「給与計算処理サービス、あて名印刷サービス、伝票の印刷・発送サービス等の情報処理サービスを業として行うために、委託された個人情報を取り扱います。」のようにすれば利用目的を特定したことになる。 - 経済産業省
(xi) work to prepare documents concerning foreign trade and other external transactions or documents concerning domestic transactions, such as contracts for the buying and selling of commodities, railway bills of landing, shipping bills of landing or other documents equivalent thereto (excluding incidental work performed with the acts listed in item (i) of paragraph (1) of Article 2 of the Port Transport Business Act and work to prepare customs documents prescribed in (b) of item (i) of Article 2 of the Customs Business Act (Act No. 122 of 1967) performed as customs work prescribed in the same item); 例文帳に追加
十一 外国貿易その他の対外取引に関する文書又は商品の売買その他の国内取引に係る契約書、貨物引換証、船荷証券若しくはこれらに準ずる国内取引に関する文書の作成(港湾運送事業法第二条第一項第一号に掲げる行為に附帯して行うもの及び通関業法(昭和四十二年法律第百二十二号)第二条第一号に規定する通関業務として行われる同号ロに規定する通関書類の作成を除く。)の業務 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(8) The term "second class consigned freight forwarding business" in this Act means the consistent business of the consigned forwarding by demand of other persons for value for the consigned forwarding by shipping business operators, airline transportation operators or railway transportation operators and forwarding (including consigned forwarding related to the transportation by motor truck transportation business operator; hereinafter referred to as "collection and delivery of the freight") collection and delivery of the freight preceding and succeeding to the said consigned forwarding related to the said consigned forwarding by automobiles (automobiles prescribed in paragraph (2) of Article 2 of the Road Transportation Vehicle Act (Act No. 85 of 1951) (excluding transportation by light-duty trucks with three or more wheels and by motorcycles) with the same applying hereinafter). 例文帳に追加
8 この法律において「第二種貨物利用運送事業」とは、他人の需要に応じ、有償で、船舶運航事業者、航空運送事業者又は鉄道運送事業者の行う運送に係る利用運送と当該利用運送に先行し及び後続する当該利用運送に係る貨物の集貨及び配達のためにする自動車(道路運送車両法(昭和二十六年法律第百八十五号)第二条第二項の自動車(三輪以上の軽自動車及び二輪の自動車を除く。)をいう。以下同じ。)による運送(貨物自動車運送事業者の行う運送に係る利用運送を含む。以下「貨物の集配」という。)とを一貫して行う事業をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When a business claims "no shipping charges" apply, whereas information disclosed in a link about the product delivery conditions state that "products will only be shipped free of charge to delivery locations within the Tokyo metropolitan area". for example, when the hyperlink text is shown in unusually small text . consumers may overlook the relevant hyperlink text. By not clicking on the relevant hyperlink text, they will be exposed to the information concerning the relevant delivery conditions. As a result, consumers will come to the erroneous conclusion that products will be delivered unconditionally and free of charge. 例文帳に追加
「送料無料」と強調表示した上で、「送料が無料になる配送地域は東京都内だけ」という配送条件をリンク先に表示する場合、例えば、ハイパーリンクの文字列を小さい文字で表示すれば、消費者は、当該ハイパーリンクの文字列を見落として、当該ハイパーリンクの文字列をクリックせず、当該リンク先に移動して当該配送条件についての情報を得ることができず、その結果、あたかも、配送条件がなく、どこでも送料無料で配送されるかのように誤認されること。 - 経済産業省
意味 | 例文 (47件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |