Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
See also:
U+6A3D, 樽
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6A3D

[U+6A3C]
CJK Unified Ideographs
[U+6A3E]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 75, +12, 16 strokes, cangjie input 木廿田戈 (DTWI), four-corner 48946, composition )

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 552, character 4
  • Dai Kanwa Jiten: character 15500
  • Dae Jaweon: page 940, character 8
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1295, character 9
  • Unihan data for U+6A3D

Chinese

edit
trad.
simp. #
alternative forms

𫑼
𤮐
𬲝
 
Wikipedia has articles on:
  • (Cantonese)
  • (Written Standard Chinese?)

Glyph origin

edit

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *ʔsuːn) : semantic (wood) + phonetic (OC *ʔsuːn).

Etymology

edit

Specialised orthographic form of (OC *ʔsuːn, “zun, a kind of vessel”) that inherited the noun sense for "vessel", as became chiefly used for the more abstract senses (Duan Yucai's analysis of the Shuowen).

Pronunciation

edit


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (13)
Final () (55)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Closed
Division () I
Fanqie
Baxter tswon
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡suən/
Pan
Wuyun
/t͡suon/
Shao
Rongfen
/t͡suən/
Edwin
Pulleyblank
/t͡swən/
Li
Rong
/t͡suən/
Wang
Li
/t͡suən/
Bernard
Karlgren
/t͡suən/
Expected
Mandarin
Reflex
zūn
Expected
Cantonese
Reflex
zyun1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
zūn
Middle
Chinese
‹ tswon ›
Old
Chinese
/*[ts]ˁu[n]/
English wine-cup

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 17985
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ʔsuːn/
Notes

Definitions

edit

  1. (archaic) vessel for alcohol; goblet
    Alternative forms: , 𨱔
  2. (Cantonese, Hakka, Teochew, Leizhou Min, Zhongshan Min) bottle; vase (Classifier: c)
    玻璃 [Cantonese]  ―  bo1 lei4-1 zeon1 [Jyutping]  ―  glass bottle
  3. (Cantonese, Hakka, Teochew) Classifier for bottles.
    [Cantonese]  ―  jat1 zeon1 zau2 [Jyutping]  ―  a bottle of wine
    琴日豉油今日 [Cantonese, trad.]
    琴日豉油今日 [Cantonese, simp.]
    kam4 jat6 maai5 go2 zeon1 si6 jau4, gam1 jat6 zau6 jung6 saai3 laa4? [Jyutping]
    The bottle of soy sauce we bought yesterday is already used up today?

Synonyms

edit

Compounds

edit
edit

Descendants

edit
Sino-Xenic ():
  • Japanese: (そん) (son)

Japanese

edit
Shinjitai
(extended)
Shinjitai
(extended)

樽󠄀
+&#xE0100;?
(Adobe-Japan1)
   
樽󠄂
+&#xE0102;?
(Hanyo-Denshi)
(Moji_Joho)
Kyūjitai  
The displayed kanji may be different from the image due to your environment.
See here for details.

Kanji

edit

(Jinmeiyō kanji)

Readings

edit
  • Go-on: そん (son)
  • Kan-on: そん (son)
  • Kun: たる (taru, )

Compounds

edit
 
Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja

Etymology 1

edit
Kanji in this term
たる
Jinmeiyō
kun'yomi

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation

edit

Noun

edit

(たる) (taru

  1. barrel

Etymology 2

edit
Kanji in this term
そん
Jinmeiyō
on'yomi

From Middle Chinese (tswon).

Pronunciation

edit

Noun

edit

(そん) (son

  1. barrel

References

edit
  1. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
  2. ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN

Korean

edit

Hanja

edit

(eum (jun))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: tôn

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References

edit