Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
U+96F7, 雷
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-96F7

[U+96F6]
CJK Unified Ideographs
[U+96F8]
U+F949, 雷
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-F949

[U+F948]
CJK Compatibility Ideographs
[U+F94A]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 173, +5, 13 strokes, cangjie input 一月田 (MBW), four-corner 10603, composition )

Derived characters

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 1372, character 14
  • Dai Kanwa Jiten: character 42245
  • Dae Jaweon: page 1881, character 3
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 4060, character 2
  • Unihan data for U+96F7

Chinese

edit
trad.
simp. #
alternative forms

𡈶
𩇓 ancient
𤴐 ancient
𩂩 ancient

𡈶
𩇓 ancient
𤴐 ancient
𩂩 ancient
𤳳 ancient
ancient
𩄣 ancient
ancient
ancient
𤴑 ancient
 

Glyph origin

edit

Ancient simplification of , which was a phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *ruːl) : semantic (rain) + phonetic (OC *ruːl).

Etymology

edit

The Northern Min initial s- may be due to the loss of a pre-initial which might have been a velar considering dialect forms in Henan, Hebei and Shanxi, e.g. Taiyuan Jin 忽雷 (hueh4 lui1) (Schuessler, 2007).

Perhaps from Sino-Tibetan. Compare Mizo râwl (voice; cry (of an animal); sound), Tibetan ཁྲོལ (khrol).

"spoiler"
Clipping of 捏他八雷 (niētābāléi), from Japanese ネタバレ (netabare).
"loyalty"
By homophony of (ji6, two) and  / (ji6, spirit of loyalty).

Pronunciation

edit

Note:
  • lô - literary;
  • sô - vernacular.
Note:
  • lài - vernacular;
  • lòi - literary.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (37)
Final () (42)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Closed
Division () I
Fanqie
Baxter lwoj
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/luʌi/
Pan
Wuyun
/luoi/
Shao
Rongfen
/luɒi/
Edwin
Pulleyblank
/lwəj/
Li
Rong
/luᴀi/
Wang
Li
/luɒi/
Bernhard
Karlgren
/luɑ̆i/
Expected
Mandarin
Reflex
léi
Expected
Cantonese
Reflex
leoi4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
léi
Middle
Chinese
‹ lwoj ›
Old
Chinese
/*C.rˁuj/
English thunder

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 7707
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ruːl/

Definitions

edit

  1. thunder
      ―  léi  ―  to thunder
    電閃电闪  ―  diànshǎnléimíng  ―  lightning flashes and thunder rumbles
  2. (in compounds) lightning
      ―  léizhēn  ―  lightning rod
      ―  léi  ―  lightning strike
  3. (military, weaponry, in compounds) explosive device; mine
      ―  léi  ―  torpedo
      ―  shǒuléi  ―  grenade
      ―  léi  ―  minefield
      ―  páiléi  ―  to demine
  4. (colloquial) to astonish; to shock
  5. (colloquial) astonishment; surprise
    內容内容  ―  nèiróng yǒu léi  ―  (slang) shocking content ahead
  6. Short for 雷州 (Léizhōu, “Leizhou”).
      ―  léi  ―  Leizhou opera
  7. (neologism) burdensome
  8. (neologism) to be burden to others
  9. (Taiwan, neologism) plot spoiler
    Synonyms: 捏他 (niētā), 劇透 / 剧透 (jùtòu)
  10. (Hong Kong Cantonese, triad slang) two
  11. (Hong Kong Cantonese, slang) loyalty
  12. a surname
      ―  Léi Zhèn  ―  Lei Chen (Chinese dissident who founded the Free China Journal in Taiwan)

Synonyms

edit

Usage notes

edit
  • As a noun on its own, (léi) refers to thunder. In compounds, however, this character may also refer to lightning.
  • Not all military explosive devices are called (léi). Another commonly used name is (dàn), which is more often used with propelled explosive weapons.

Compounds

edit

References

edit

Japanese

edit

Kanji

edit

(Jōyō kanji)

  1. thunder, lightning bolt

Readings

edit

Compounds

edit

Etymology 1

edit
 
Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja
 
English Wikipedia has articles on:
Wikipedia Wikipedia
 
(kaminari, kannari, ikazuchi, narukami, rai): thunder and lightning.
Kanji in this term
かみなり
Grade: S
kun'yomi

Originally a compound of (かみ) (kami, god, spirit) + () (nari, (れん)(よう)(けい) (ren'yōkei, stem or continuative form) of the verb () (naru)).[1][2][3]

Pronunciation

edit

Noun

edit

(かみなり) (kaminari

  1. thunder (loud sound caused by expansion of rapidly heated air)
    Synonym: 雷鳴 (raimei)
  2. lightning, thunderbolt
    Synonyms: , 稲妻 (inazuma); 稲光 (inabikari); 落雷 (rakurai)
    • 1999 February 4, “サンダー・キッズ [Thunder Kid]”, in Vol.1, Konami:
      (かみなり)をからだの(なか)(ちく)(でん)させている。()かせたときは()(けん)
      Kaminari o karada no naka ni chikuden saseteiru. Nakaseta toki wa kiken.
      He stores lightning inside his body. He’s very dangerous when he cries.
    • 1999 March 1, “エレキッズ [Elekid]”, in BOOSTER 1, Konami:
      (かみなり)(こう)(げき)()(がい)(つよ)い。(あま)()ると(かん)(でん)するぞ。
      Kaminarikōgeki wa igai to tsuyoi. Amaku miru to kanden suru zo.
      It has a surprisingly powerful lightning attack. However, its electrocution tends to be underestimated.
  3. thunder god
Usage notes
edit

This kaminari reading is the most common reading when used as a standalone noun.

Derived terms
edit
Idioms
edit
See also
edit

Etymology 2

edit
Kanji in this term
かんなり
Grade: S
irregular
Alternative spellings
雷鳴り
雷鳴

/kaminari//kamʉnari//kanːari/

Shift in pronunciation from kaminari above.[1][3]

Pronunciation

edit

Noun

edit

(かんなり) (kannari

  1. (rare, archaic) Same as かみなり (kaminari) above
Derived terms
edit

Proper noun

edit

(かんなり) (Kannari

  1. (rare, archaic) Short for 雷鳴の壺 (Kannari no Tsubo): one of the five buildings in the imperial palace in 平安京 (Heian-kyō), modern-day Kyoto

Etymology 3

edit
Kanji in this term
いかずち
Grade: S
kun'yomi

⟨ika tu ti⟩⟨ikaduti⟩/ikad͡ʑut͡ɕi//ikaʑut͡ɕi/

From Old Japanese.

Originally a compound of (いか) (ika, sternness, terribleness, imposingness) + (tsu, Old Japanese possessive particle) + () (chi, spirit, force, essence).[1][2][3]

Pronunciation

edit

Noun

edit

(いかずち) (ikazuchiいかづち (ikaduti)?

  1. (archaic) thunder
  2. (obsolete) something ferocious and imposing, a demon or devil

Proper noun

edit

(いかずち) (Ikazuchiいかづち (Ikaduti)?

  1. a surname

Etymology 4

edit
Kanji in this term
なるかみ
Grade: S
irregular
Alternative spellings
鳴る神
鳴神

Compound of () (naru, to cry out, to call) + (かみ) (kami, god, spirit).[1][3]

Pronunciation

edit
  • IPA(key): [na̠ɾɯ̟ka̠mʲi]

Noun

edit

(なるかみ) (narukami

  1. (rare) thunder (the sound)
  2. (rare) lightning, a thunderbolt

Proper noun

edit

(なるかみ) (Narukami

  1. one of the eighteen styles of kabuki
    This sense is more commonly spelled as 鳴神.

Etymology 5

edit
Kanji in this term
らい
Grade: S
on'yomi

From Middle Chinese (MC lwoj).

Compare modern Mandarin (léi) and Cantonese (leoi4).

Pronunciation

edit

Noun

edit

(らい) (rai

  1. a thunder
  2. lightning
Usage notes
edit

Used more in compounds than on its own. As a standalone noun, the kaminari reading is the most common.

Derived terms
edit

Affix

edit

(らい) (rai

  1. thunder
  2. thunderous, noisy
  3. famous
  4. large, explosive weapon

Proper noun

edit

(らい) (Rai

  1. a female given name
  2. a surname

References

edit
  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. 2.0 2.1 Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN
  3. 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
  4. 4.0 4.1 NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN

Kikai

edit

Kanji

edit

(Jōyō kanji)

Readings

edit

Noun

edit

(はんまい) (hanmai

  1. thunder

References

edit

Korean

edit

Etymology

edit

From Middle Chinese (MC lwoj). Recorded as Middle Korean (lwoy) (Yale: lwoy) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.

Hanja

edit
Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

(eumhun 우레 (ure roe), word-initial (South Korea) 우레 (ure noe))

  1. hanja form? of [[/#Korean:_雷|/]] (thunder; lightning bolt)
    Synonym: ( (jin))

Compounds

edit

References

edit
  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]

Okinawan

edit

Kanji

edit

(Jōyō kanji)

Readings

edit

Etymology

edit

Cognate with Japanese (kaminari).

Noun

edit

(かんない) (kannai

  1. thunder

References

edit

Old Japanese

edit

Etymology

edit

Originally a compound of (ika, sternness, terribleness, imposingness) +‎ (tu, possessive particle) +‎ (ti, spirit, force, essence).[1][2][3]

Noun

edit

(ikaduti) (kana いかづち)

  1. thunder
  2. demon or devil

Descendants

edit
  • Japanese: (ikazuchi)

See also

edit

References

edit
  1. ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. ^ Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN
  3. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
  4. ^ Motoori Norinaga (2007) Michael F. Marra, editor, The Poetics of Motoori Norinaga: A Hermeneutical Journey, University of Hawaii Press, →ISBN, page 230

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: lôi

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.