ama
Afar • Aklanon • Albanian • Alladian • Amis • Asoa • Basque • Bikol Central • Bolinao • Catalan • Cebuano • Chayuco Mixtec • Domari • Eastern Bontoc • Eastern Huasteca Nahuatl • Esperanto • Galician • Galoli • Garo • Guaraní • Gun • Hawaiian • Hoyahoya • Hungarian • Icelandic • Ilocano • Interlingua • Irish • Italian • Japanese • Jarai • Javanese • Kamayurá • Kankanaey • Laboya • Ladino • Latin • Laz • Limos Kalinga • Lolopo • Lubuagan Kalinga • Maguindanao • Maltese • Mansaka • Maori • Matal • Nias • North Asmat • Nyimang • Old Norse • Ometepec Nahuatl • Portuguese • Quechua • Rade • Rapa Nui • Rukai • Sakizaya • Scottish Gaelic • Serbo-Croatian • Sicilian • Sidamo • Slovincian • Somali • Spanish • Sumerian • Swahili • Tagalog • Thao • Torres Strait Creole • Turkish • Tzotzil • Uri • Wayuu • Yale • Yami
Page categories
Translingual
editSymbol
editama
See also
editEnglish
editPronunciation
edit- (Received Pronunciation, General American) IPA(key): /ˈɑː.mə/
Audio (Southern England): (file)
- (Singapore English) IPA(key): /ˈɑː.mɑ/
- Rhymes: (Received Pronunciation, General American) -ɑːmə
Etymology 1
editFrom Portuguese ama (“female nurse”), from Medieval Latin amma (“wet nurse, amma”), perhaps an alteration of mamma, of imitative origin, or from Ancient Greek.
Noun
editama (plural amas)
- Alternative spelling of amah
- 1910, Mary F. Roulet, The Spaniard at Home, page 14:
- Not only does the baby have a jewel then, or some handsome gift, but his ama (nurse) is remembered with a bright gold doubloon (sixteen dollars).
- 2007, Ondina E. González, Bianca Premo, Raising an Empire, page 143:
- Again as with Juan, shortly after the religious rite the children would be transferred to the care of wet nurses, or amas, who would take them into their individual homes.
- 2013, Maria Aurora Couto, Filomena's Journey:
- It was rumoured that she had been his ama, the wet nurse who then became part of the family, taking charge so effectively that she ruled the household.
Translations
editEtymology 2
editNoun
editama (plural amas)
- A traditional Japanese pearl diver, typically female.
Etymology 3
editFrom Polynesian.
Noun
editama (plural amas)
Translations
edit
|
Etymology 4
editFrom Sanskrit अम (ama, “disease”).
Noun
editama (countable and uncountable, plural amas)
Etymology 5
editUnknown.
Noun
editama (plural amas)
Translations
editEtymology 6
editFrom Hokkien 阿媽 / 阿妈 (a-má, “paternal grandmother”). See also Hokkien 俺媽 / 俺妈 (án-má), Portuguese Templo de A-Má.
Alternative forms
editPronunciation
editNoun
editama (plural amas)
- (Philippines, Chinese Filipino, colloquial) paternal grandmother; paternal grandma
- 2012, Andrew Drilon, “Two Women Worth Watching”, in Charles Tan, editor, Lauriat: A Filipino-Chinese Speculative Fiction Anthology[1], Maple Shade, New Jersey: Lethe Press, Inc., page 8:
- "Perhaps," her grandmother had said. She was nearing death at that point, Mia's ama. Her body was wracked with arthritis, rheumatism, Parkinson's, osteoporosis and more. The maids said she was crazy with pain, and perhaps too far gone to even think properly.
- (Philippines, Chinese Filipino, colloquial) term of address for one's paternal grandmother
- 2017, Ari C. Dy, “Introduction”, in Chinese Buddhism in Catholic Philippines: Syncretism as Identity[2], Anvil Publishing, Inc.:
- There would always be some food offerrings there, and every morning, Amma would burn some incense. More elaborate offerings were made on the anniversaries of his birth and death, and the Chinese festivals for the dead such as Qingming in April and the Hungry Ghosts on the seventh lunar month.
Coordinate terms
editEtymology 7
editInitialism.
Prepositional phrase
editama
- Alternative form of AMA (“against medical advice”)
Anagrams
editAfar
editPronunciation
editDeterminer
editamá
See also
editReferences
edit- E. M. Parker, R. J. Hayward (1985) “ama”, in An Afar-English-French dictionary (with Grammatical Notes in English), University of London, →ISBN
- Mohamed Hassan Kamil (2015) L’afar: description grammaticale d’une langue couchitique (Djibouti, Erythrée et Ethiopie)[3], Paris: Université Sorbonne Paris Cité (doctoral thesis)
Aklanon
editEtymology
editFrom Proto-Austronesian *ama-h.
Noun
editama
Albanian
editAlternative forms
editEtymology
editBorrowed from Ottoman Turkish اما (ammâ).
Pronunciation
editConjunction
editama
- but, however
- Synonyms: megjithatë, mirëpo, por
Alladian
editNoun
editama
References
edit- Marc Augé, Le rivage alladian: organisation et évolution des villages alladian
Amis
editNoun
editama
References
edit- “Entry #”, in 阿美語中部方言辭典 [Dictionary of the Central Dialect of Amis][4] (in Chinese), Taiwan: Council of Indigenous Peoples, 2021
Asoa
editEtymology
editPronoun
editama
Further reading
editBasque
editEtymology
editNursery-word, first attested in the 15th century.
Pronunciation
editNoun
editama anim
Declension
editindefinite | singular | plural | |
---|---|---|---|
absolutive | ama | ama | amak |
ergative | amak | amak | amek |
dative | amari | amari | amei |
genitive | amaren | amaren | amen |
comitative | amarekin | amarekin | amekin |
causative | amarengatik | amarengatik | amengatik |
benefactive | amarentzat | amarentzat | amentzat |
instrumental | amaz | amaz | amez |
inessive | amarengan | amarengan | amengan |
locative | — | — | — |
allative | amarengana | amarengana | amengana |
terminative | amarenganaino | amarenganaino | amenganaino |
directive | amarenganantz | amarenganantz | amenganantz |
destinative | amarenganako | amarenganako | amenganako |
ablative | amarengandik | amarengandik | amengandik |
partitive | amarik | — | — |
prolative | amatzat | — | — |
Derived terms
edit- ama besoetako (“godmother”)
- Ama Birjina (“Virgin Mary”)
- ama familiako
- ama nagusi
- ama ponteko (“godmother”)
- ama-alaba (“mother and daughter”)
- ama-eskola (“preschool”)
- ama-esne
- ama-hizkuntza (“mother tongue”)
- ama-seme (“mother and son”)
- amabisaba (“great-grandmother”)
- amabitxi (“godmother”)
- amagai (“mother-to-be”)
- amaginarreba (“mother-in-law”)
- amagoi
- amakide
- amaldeko
- amama (“grandmother”)
- amandre
- amaorde
- amaordeko
- amaso
- amatar (“motherly”)
- amatasun
- amatiar (“maternal”)
- amatu (“to mother”)
- amatxo
- amatzako
- amazulo
- amona (“grandmother”)
Further reading
edit- “ama”, in Euskaltzaindiaren Hiztegia [Dictionary of the Basque Academy], Euskaltzaindia
- “ama”, in Orotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary], Euskaltzaindia, 1987–2005
Bikol Central
editEtymology
editFrom Proto-Austronesian *ama-h.
Pronunciation
editNoun
editamâ (Basahan spelling ᜀᜋ)
Bolinao
editNoun
editama
Catalan
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Late Latin amma, q.v.
Noun
editama f (plural ames)
Derived terms
editEtymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
editama
- inflection of amar:
Further reading
edit- “ama” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Cebuano
editEtymology
editFrom Proto-Austronesian *ama-h.
Noun
editama
Chayuco Mixtec
editEtymology
editFrom Proto-Mixtec *awą.
Adverb
editama
- (interrogative) when
Conjunction
editama
References
edit- Pensinger, Brenda J. (1974) Diccionario mixteco-español, español-mixteco (Serie de vocabularios y diccionarios indígenas “Mariano Silva y Aceves”; 18)[5] (in Spanish), México, D.F.: El Instituto Lingüístico de Verano en coordinación con la Secretaría de Educación Pública a través de la Dirección General de Educación Extraescolar en el Medio Indígena, pages 3, 86
Domari
editEtymology
editUltimately from Sanskrit अस्मे (asmé) (locative of वयम् (vayam, “we”)), from Proto-Indo-Iranian *asmáy, from Proto-Indo-European *n̥smé. Cognate with Hindi हम (ham), Urdu ہَم (ham), Punjabi ਅਸੀਂ (asī̃), Marathi आम्ही (āmhī), Konkani आमि (āmi), Assamese আমি (ami).
Pronoun
editama (plural eme)
- I; first-person singular pronoun
References
editEastern Bontoc
editNoun
editama
Eastern Huasteca Nahuatl
editAdverb
editama
Esperanto
editEtymology
editPronunciation
editAdjective
editama (accusative singular aman, plural amaj, accusative plural amajn)
- loving, with love, relating to or characterized by love
- ama rememoro / sento.
- loving memory / feeling of love.
- (Can we date this quote?), Heinrich August Luyken, Stranga Heredaĵo, Ĉapitro 3,
- Per amaj, kunsentaj vortoj Leonardo sukcesis plie firmigi la konfidon de la junulo [...]
- Through loving, sympathetic words Leonardo managed to strengthen the youth’s trust [in him] further.
Galician
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Old Galician-Portuguese ama (“mistress”), from Hispanic Late Latin amma, ultimately from Proto-Indo-European *amma- (“mother”).[1]
Noun
editama f (plural amas)
- mistress
- wet nurse
- housekeeper
- 1448, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros, Vigo: Galaxia, page 295:
- Iten, Johán Cortido, vesiño da çidade d'Ourense, et sua ama diseron, por lo dito juramento que feito avyan, que omes de Aluaro de Taboa[da] que lle lleuaron e tomaron do seu lugar de Casa Noua sete mantas e hun alfamare e tres sabaas de cama et hun pano de cabeça et quatro toucas et hun sodario et viinte e duas maranas de fiado delgado et seys bincos de prata et huas doas de viinte pares de doas et hun leitón, por que lle dauan dosentos mrs, et seys sacos et dous coitellos de mesa et çen mrs vellos en diñeiros, et tres capilejos et dous vntos, et dous legóos nouos et hun espeto et hua fouçe et hun caldeiro de cobre et hun manto vermello et hua sabaa, e que todo lle tomaran e que a apancaran e que a encheran de couçes
- Item, Xoán Cortido, citizen of the city of Ourense, and his housekeeper, told, under the oath they'd done, that men of Álvaro de Taboada took from them and took in their place of Casa Nova: seven blankets, a quilt, three bedsheets, a cloth for the head, and four shawls and a shroud and twenty two skeins of thin yarn and six silver earrings and twenty pairs of beads and a sucking piglet, for which they would give two hundred maravedis, and six bags and two table knives and a hundred old maravedis in coins, and three coifs and two lards, and two new hoes and a roasting skewer and a sickle and a copper cauldron and a red robe and a sheet, and that all this they took and that they beat her up and filled her with kicks
Etymology 2
editVerb
editama
- inflection of amar:
References
edit- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “ama”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “ama” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “ama”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “ama”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “ama”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “ama”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
Galoli
editEtymology
editFrom Proto-Austronesian *ama—h.
Noun
editama
Garo
editEtymology
edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
editama
Synonyms
editReferences
edit- Burling, R. (2003) The Language of the Modhupur Mandi (Garo) Vol. II: The Lexicon[7], Bangladesh: University of Michigan, page 375
Guaraní
editEtymology
editPronunciation
editNoun
editama
Gun
editEtymology
editCognate with Saxwe Gbe ama, Adja ama, Fon ama.
Pronunciation
editNoun
editamà (plural amà lẹ)
Hawaiian
editEtymology
editFrom Proto-Polynesian *hama. Cognates include Tongan hama and Maori ama.
Pronunciation
editNoun
editama
References
edit- Pukui, Mary Kawena, Elbert, Samuel H. (1986) “ama”, in Hawaiian Dictionary, Honolulu: University of Hawaii Press
Hoyahoya
editNoun
editama
References
edit- Philip Carr, Hoyahoya organised phonology data (2006)
Hungarian
editPronunciation
editDeterminer
editama
- (archaic, literary) Alternative form of amaz before consonants: that (as in yon or yonder)
- Coordinate term: eme
Usage notes
editSee at eme.
Related terms
editFurther reading
edit- ama in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (‘The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’, abbr.: ÉrtSz.). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN
- ama, redirecting to amaz in Ittzés, Nóra (ed.). A magyar nyelv nagyszótára (‘A Comprehensive Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 2006–2031 (work in progress)
Icelandic
editEtymology
editPronunciation
edit- Rhymes: -aːma
Verb
editama (weak verb, third-person singular past indicative amaði, supine amað)
- to trouble
Conjugation
editinfinitive (nafnháttur) |
að ama | ||||
---|---|---|---|---|---|
supine (sagnbót) |
amað | ||||
present participle (lýsingarháttur nútíðar) |
amandi | ||||
indicative (framsöguháttur) |
subjunctive (viðtengingarháttur) | ||||
present (nútíð) |
ég ama | við ömum | present (nútíð) |
ég ami | við ömum |
þú amar | þið amið | þú amir | þið amið | ||
hann, hún, það amar | þeir, þær, þau ama | hann, hún, það ami | þeir, þær, þau ami | ||
past (þátíð) |
ég amaði | við ömuðum | past (þátíð) |
ég amaði | við ömuðum |
þú amaðir | þið ömuðuð | þú amaðir | þið ömuðuð | ||
hann, hún, það amaði | þeir, þær, þau ömuðu | hann, hún, það amaði | þeir, þær, þau ömuðu | ||
imperative (boðháttur) |
ama (þú) | amið (þið) | |||
Forms with appended personal pronoun | |||||
amaðu | amiði * | ||||
* Spoken form, usually not written; in writing, the unappended plural form (optionally followed by the full pronoun) is preferred. |
infinitive (nafnháttur) |
að amast | ||||
---|---|---|---|---|---|
supine (sagnbót) |
amast | ||||
present participle (lýsingarháttur nútíðar) |
amandist ** ** the mediopassive present participle is extremely rare and normally not used; it is never used attributively or predicatively, only for explicatory subclauses | ||||
indicative (framsöguháttur) |
subjunctive (viðtengingarháttur) | ||||
present (nútíð) |
ég amast | við ömumst | present (nútíð) |
ég amist | við ömumst |
þú amast | þið amist | þú amist | þið amist | ||
hann, hún, það amast | þeir, þær, þau amast | hann, hún, það amist | þeir, þær, þau amist | ||
past (þátíð) |
ég amaðist | við ömuðumst | past (þátíð) |
ég amaðist | við ömuðumst |
þú amaðist | þið ömuðust | þú amaðist | þið ömuðust | ||
hann, hún, það amaðist | þeir, þær, þau ömuðust | hann, hún, það amaðist | þeir, þær, þau ömuðust | ||
imperative (boðháttur) |
amast (þú) | amist (þið) | |||
Forms with appended personal pronoun | |||||
amastu | amisti * | ||||
* Spoken form, usually not written; in writing, the unappended plural form (optionally followed by the full pronoun) is preferred. |
Derived terms
editIlocano
editNoun
editama
Interlingua
editPronunciation
editVerb
editama
- present of amar
- imperative of amar
Irish
editPronunciation
editEtymology 1
edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
editama m (genitive singular ama, nominative plural amaí)
Declension
edit
|
Etymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Noun
editama m
Mutation
editradical | eclipsis | with h-prothesis | with t-prothesis |
---|---|---|---|
ama | n-ama | hama | not applicable |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
edit- Ó Dónaill, Niall (1977) “ama”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
Italian
editPronunciation
editVerb
editama
- inflection of amare:
Japanese
editRomanization
editama
Jarai
editEtymology
editFrom Proto-Austronesian *ama-h.
Noun
editama (classifier čô)
Javanese
editRomanization
editama
- Romanization of ꦲꦩ
Kamayurá
editPronunciation
editNoun
editama
References
edit- Meinke Salzer (1976) “Fonologia Provisória da Língua Kamayurá”, in Série Linguística, volume 5, pages 131–170
Kankanaey
editPronunciation
editNoun
editama
Laboya
editEtymology
editFrom Proto-Austronesian *ama-h.
Noun
editama
References
edit- Rina, A. Dj., Kabba, John Lado B. (2011) “ama”, in Kamus Bahasa Lamboya, Kabupaten Sumba Bakat [Dictionary of Lamboya Language, West Sumba Regency], Waikabubak: Dinas Kebudayaan dan Pariwisata, Kabupaten Sumba Bakat, page 5
- Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) “*amax”, in the CLDF dataset from The Austronesian Comparative Dictionary (2010–), →DOI
Ladino
editEtymology
editFrom Turkish ama, from Ottoman Turkish اما (ammâ), from Arabic أَمَّا (ʔammā).
Conjunction
editama
Latin
editEtymology 1
editSee hama.
Pronunciation
edit- (Classical Latin) IPA(key): /ˈa.ma/, [ˈämä]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈa.ma/, [ˈäːmä]
Noun
editama f (genitive amae); first declension
- Alternative spelling of hama
Declension
editFirst-declension noun.
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | ama | amae |
genitive | amae | amārum |
dative | amae | amīs |
accusative | amam | amās |
ablative | amā | amīs |
vocative | ama | amae |
References
edit- ăma in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- 2. AMA in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- 3. AMA in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- ăma in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette, page 108/3.
- “ama” on page 112/1 of the Oxford Latin Dictionary (1st ed., 1968–82)
- Niermeyer, Jan Frederik (1976) “ama”, in Mediae Latinitatis Lexicon Minus, Leiden, Boston: E. J. Brill, page 39/1
Etymology 2
editA regularly conjugated form of amō (“I love”, verb).
Pronunciation
edit- (Classical Latin) IPA(key): /ˈa.maː/, [ˈämäː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈa.ma/, [ˈäːmä]
Verb
editamā
Laz
editConjunction
editama
- Latin spelling of ამა (ama)
Limos Kalinga
editNoun
editamá
Lolopo
editPronunciation
editNoun
editama
Lubuagan Kalinga
editNoun
editama
Maguindanao
editNoun
editama
Maltese
editEtymology
editPronunciation
editVerb
editama (imperfect jama, past participle amat, verbal noun amar)
Conjugation
editsingular | plural | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |||
perfect | m | amajt | amajt | ama | amajna | amajtu | amaw | |
f | amat | |||||||
imperfect | m | nama | tama | jama | namaw | tamaw | jamaw | |
f | tama | |||||||
imperative | ama | amaw |
Related terms
editMansaka
editEtymology
editFrom Proto-Austronesian *ama-h.
Noun
editama
Maori
editEtymology
editFrom Proto-Polynesian *hama. Cognates include Tongan hama and Hawaiian ama.
Pronunciation
editNoun
editama
- outrigger (of a canoe)
- bargeboard support
References
editMatal
editConjunction
editama
References
editNias
editNoun
editama (mutated form nama)
References
edit- ^ Brown, Lea (1997) "Nominal Mutation in Nias." In Odé, Cecilia & Wim Stokhof Proceedings of the Seventh International Conference on Austronesian Linguistics, p. 398. Amsterdam: Rodopi. →ISBN
North Asmat
editNoun
editama
- (Weyo) bowstring
References
edit- transnewguinea.org, citing Voorhoeve, C. L. 1980. The Asmat Languages of Irian Jaya. Canberra: Pacific Linguistics.
Nyimang
editNoun
editámá
- human beings, people
- members of the Nyimang people who speak the Ama dialect
References
edit- Afrikanistische Arbeitspapiere, issues 61-64, page 103: From the accompanying notes, I have these self-names: Nyimang ama-du wada 'ama (people)-of language' and [...]
- Claude Rilly, Alex de Voogt, The Meroitic Language and Writing System (2012), page 80 (in notes)
Old Norse
editEtymology
editFrom Proto-Germanic *ammōną (“to irritate, bother”). Ultimately from Proto-Indo-European *h₃emh₃- (“to insist, urge”).
Pronunciation
edit- Hyphenation: am‧a
Verb
editama
Conjugation
editinfinitive | ama | |
---|---|---|
present participle | amandi | |
past participle | amaðr | |
indicative | present | past |
1st-person singular | ama | amaða |
2nd-person singular | amar | amaðir |
3rd-person singular | amar | amaði |
1st-person plural | ǫmum | ǫmuðum |
2nd-person plural | amið | ǫmuðuð |
3rd-person plural | ama | ǫmuðu |
subjunctive | present | past |
1st-person singular | ama | amaða |
2nd-person singular | amir | amaðir |
3rd-person singular | ami | amaði |
1st-person plural | amim | amaðim |
2nd-person plural | amið | amaðið |
3rd-person plural | ami | amaði |
imperative | present | |
2nd-person singular | ama | |
1st-person plural | ǫmum | |
2nd-person plural | amið |
infinitive | amask | |
---|---|---|
present participle | amandisk | |
past participle | amazk | |
indicative | present | past |
1st-person singular | ǫmumk | ǫmuðumk |
2nd-person singular | amask | amaðisk |
3rd-person singular | amask | amaðisk |
1st-person plural | ǫmumsk | ǫmuðumsk |
2nd-person plural | amizk | ǫmuðuzk |
3rd-person plural | amask | ǫmuðusk |
subjunctive | present | past |
1st-person singular | ǫmumk | ǫmuðumk |
2nd-person singular | amisk | amaðisk |
3rd-person singular | amisk | amaðisk |
1st-person plural | amimsk | amaðimsk |
2nd-person plural | amizk | amaðizk |
3rd-person plural | amisk | amaðisk |
imperative | present | |
2nd-person singular | amask | |
1st-person plural | ǫmumsk | |
2nd-person plural | amizk |
Noun
editama f (genitive ǫmu, plural ǫmur)
References
edit- ama in Geir T. Zoëga (1910) A Concise Dictionary of Old Icelandic, Oxford: Clarendon Press
Ometepec Nahuatl
editNoun
editama
Portuguese
editPronunciation
edit
Etymology 1
editFrom Old Galician-Portuguese ama, from Late Latin amma, q.v.
Noun
editama f (plural amas)
- female nurse
- Synonym: enfermeira
- female housekeeper
- Synonym: governanta
- governess
- Synonym: governanta
Derived terms
editEtymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
editama
- inflection of amar:
Quechua
editAdverb
editama
Derived terms
editSee also
editNoun
editama
Declension
editsingular | plural | |
---|---|---|
nominative | ama | amakuna |
accusative | amata | amakunata |
dative | amaman | amakunaman |
genitive | amap | amakunap |
locative | amapi | amakunapi |
terminative | amakama | amakunakama |
ablative | amamanta | amakunamanta |
instrumental | amawan | amakunawan |
comitative | amantin | amakunantin |
abessive | amannaq | amakunannaq |
comparative | amahina | amakunahina |
causative | amarayku | amakunarayku |
benefactive | amapaq | amakunapaq |
associative | amapura | amakunapura |
distributive | amanka | amakunanka |
exclusive | amalla | amakunalla |
ñuqap (my) | singular | plural |
---|---|---|
nominative | amay | amaykuna |
accusative | amayta | amaykunata |
dative | amayman | amaykunaman |
genitive | amaypa | amaykunap |
locative | amaypi | amaykunapi |
terminative | amaykama | amaykunakama |
ablative | amaymanta | amaykunamanta |
instrumental | amaywan | amaykunawan |
comitative | amaynintin | amaykunantin |
abessive | amayninnaq | amaykunannaq |
comparative | amayhina | amaykunahina |
causative | amayrayku | amaykunarayku |
benefactive | amaypaq | amaykunapaq |
associative | amaypura | amaykunapura |
distributive | amayninka | amaykunanka |
exclusive | amaylla | amaykunalla |
qampa (your) | singular | plural |
---|---|---|
nominative | amayki | amaykikuna |
accusative | amaykita | amaykikunata |
dative | amaykiman | amaykikunaman |
genitive | amaykipa | amaykikunap |
locative | amaykipi | amaykikunapi |
terminative | amaykikama | amaykikunakama |
ablative | amaykimanta | amaykikunamanta |
instrumental | amaykiwan | amaykikunawan |
comitative | amaykintin | amaykikunantin |
abessive | amaykinnaq | amaykikunannaq |
comparative | amaykihina | amaykikunahina |
causative | amaykirayku | amaykikunarayku |
benefactive | amaykipaq | amaykikunapaq |
associative | amaykipura | amaykikunapura |
distributive | amaykinka | amaykikunanka |
exclusive | amaykilla | amaykikunalla |
paypa (his/her/its) | singular | plural |
---|---|---|
nominative | aman | amankuna |
accusative | amanta | amankunata |
dative | amanman | amankunaman |
genitive | amanpa | amankunap |
locative | amanpi | amankunapi |
terminative | amankama | amankunakama |
ablative | amanmanta | amankunamanta |
instrumental | amanwan | amankunawan |
comitative | amanintin | amankunantin |
abessive | amanninnaq | amankunannaq |
comparative | amanhina | amankunahina |
causative | amanrayku | amankunarayku |
benefactive | amanpaq | amankunapaq |
associative | amanpura | amankunapura |
distributive | amaninka | amankunanka |
exclusive | amanlla | amankunalla |
ñuqanchikpa (our(incl)) | singular | plural |
---|---|---|
nominative | amanchik | amanchikkuna |
accusative | amanchikta | amanchikkunata |
dative | amanchikman | amanchikkunaman |
genitive | amanchikpa | amanchikkunap |
locative | amanchikpi | amanchikkunapi |
terminative | amanchikkama | amanchikkunakama |
ablative | amanchikmanta | amanchikkunamanta |
instrumental | amanchikwan | amanchikkunawan |
comitative | amanchiknintin | amanchikkunantin |
abessive | amanchikninnaq | amanchikkunannaq |
comparative | amanchikhina | amanchikkunahina |
causative | amanchikrayku | amanchikkunarayku |
benefactive | amanchikpaq | amanchikkunapaq |
associative | amanchikpura | amanchikkunapura |
distributive | amanchikninka | amanchikkunanka |
exclusive | amanchiklla | amanchikkunalla |
ñuqaykup (our(excl)) | singular | plural |
---|---|---|
nominative | amayku | amaykukuna |
accusative | amaykuta | amaykukunata |
dative | amaykuman | amaykukunaman |
genitive | amaykupa | amaykukunap |
locative | amaykupi | amaykukunapi |
terminative | amaykukama | amaykukunakama |
ablative | amaykumanta | amaykukunamanta |
instrumental | amaykuwan | amaykukunawan |
comitative | amaykuntin | amaykukunantin |
abessive | amaykunnaq | amaykukunannaq |
comparative | amaykuhina | amaykukunahina |
causative | amaykurayku | amaykukunarayku |
benefactive | amaykupaq | amaykukunapaq |
associative | amaykupura | amaykukunapura |
distributive | amaykunka | amaykukunanka |
exclusive | amaykulla | amaykukunalla |
qamkunap (your(pl)) | singular | plural |
---|---|---|
nominative | amaykichik | amaykichikkuna |
accusative | amaykichikta | amaykichikkunata |
dative | amaykichikman | amaykichikkunaman |
genitive | amaykichikpa | amaykichikkunap |
locative | amaykichikpi | amaykichikkunapi |
terminative | amaykichikkama | amaykichikkunakama |
ablative | amaykichikmanta | amaykichikkunamanta |
instrumental | amaykichikwan | amaykichikkunawan |
comitative | amaykichiknintin | amaykichikkunantin |
abessive | amaykichikninnaq | amaykichikkunannaq |
comparative | amaykichikhina | amaykichikkunahina |
causative | amaykichikrayku | amaykichikkunarayku |
benefactive | amaykichikpaq | amaykichikkunapaq |
associative | amaykichikpura | amaykichikkunapura |
distributive | amaykichikninka | amaykichikkunanka |
exclusive | amaykichiklla | amaykichikkunalla |
paykunap (their) | singular | plural |
---|---|---|
nominative | amanku | amankukuna |
accusative | amankuta | amankukunata |
dative | amankuman | amankukunaman |
genitive | amankupa | amankukunap |
locative | amankupi | amankukunapi |
terminative | amankukama | amankukunakama |
ablative | amankumanta | amankukunamanta |
instrumental | amankuwan | amankukunawan |
comitative | amankuntin | amankukunantin |
abessive | amankunnaq | amankukunannaq |
comparative | amankuhina | amankukunahina |
causative | amankurayku | amankukunarayku |
benefactive | amankupaq | amankukunapaq |
associative | amankupura | amankukunapura |
distributive | amankunka | amankukunanka |
exclusive | amankulla | amankukunalla |
Rade
editEtymology
editFrom Proto-Chamic *ʔama, from Proto-Malayo-Polynesian *t-ama, from Proto-Austronesian *t-ama.
Pronunciation
editNoun
editama
- a father
Rapa Nui
editEtymology
editFrom Proto-Polynesian *hama. Cognates include Tongan hama and Hawaiian ama.
Noun
editama
Rukai
editEtymology
editFrom Proto-Austronesian *t-ama.
Noun
editama
Sakizaya
editEtymology
editFrom Proto-Austronesian *t-ama.
Pronunciation
editNoun
editama
Scottish Gaelic
editNoun
editama m
Mutation
editSerbo-Croatian
editEtymology
editFrom Ottoman Turkish اما (ammâ), in turn from Arabic أَمَّا (ʔammā).
Pronunciation
editConjunction
editȁma (Cyrillic spelling а̏ма)
Synonyms
edit- (but): ali
Interjection
editama (Cyrillic spelling ама)
Sicilian
editVerb
editama
- inflection of amari:
Sidamo
editEtymology
editFrom Proto-Cushitic. Cognates include Burji ama and Hadiyya ama.
Pronunciation
editNoun
editama f (plural amuwa f)
Declension
editReferences
edit- Kazuhiro Kawachi (2007) A grammar of Sidaama (Sidamo), a Cushitic language of Ethiopia, page 82
- Gizaw Shimelis, editor (2007), “ama”, in Sidaama-Amharic-English dictionary, Addis Ababa: Sidama Information and Culture department
Slovincian
editEtymology
editPronunciation
editNoun
editama f
- wet nurse (woman hired to suckle another woman's child)
Further reading
edit- Lorentz, Friedrich (1908) “ą̃mă”, in Slovinzisches Wörterbuch[8] (in German), volume 1, Saint Petersburg: ОРЯС ИАН, page 9
Somali
editConjunction
editama
Spanish
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Late Latin amma, q.v.
Noun
editama f (plural amas, masculine amo, masculine plural amos)
- lady of the house
- proprietress
- landlady
- housekeeper, head maid
- nursemaid, nanny
- wetnurse
- mistress
Usage notes
edit- Feminine nouns beginning with stressed /ˈa/ like ama take the singular definite article el (otherwise reserved for masculine nouns) instead of the usual la: el ama. This includes the contracted forms al and del (instead of a la and de la, respectively): al ama, del ama.
- These nouns also usually take the indefinite article un that is otherwise used with masculine nouns (although the standard feminine form una is also permitted): un ama or una ama. The same is true with determiners algún/alguna and ningún/ninguna, as well as for numerals ending with 1 (e.g., veintiún/veintiuna).
- However, if another word intervenes between the article and the noun, the usual feminine singular articles and determiners (la, una etc.) must be used: la mejor ama, una buena ama.
- If an adjective follows the noun, it must agree with the noun's gender regardless of the article used: el ama única, un(a) ama buena.
- In the plural, the usual feminine singular articles and determiners (las, unas etc.) are always used.
Derived terms
editEtymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
editama
- inflection of amar:
Further reading
edit- “amo”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
Sumerian
editRomanization
editama
- Romanization of 𒂼 (ama)
Swahili
editEtymology
editPronunciation
editConjunction
editama
Tagalog
editEtymology 1
editFrom Proto-Austronesian *ama-h. Compare Bikol Central ama, Cebuano ama, Fijian tama, Higaonon amay, Hiligaynon amay, Ibanag yama, Maranao ama', Malay rama, Saaroa ama'a, Taivoan ama', and Yami ama.
Pronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /ʔaˈma/ [ʔɐˈma]
- Rhymes: -a
- Syllabification: a‧ma
Noun
editamá (Baybayin spelling ᜀᜋ)
- (formal, literary) father
- (figurative) founder; organizer
- Synonym: tagapagtatag
- senior; older
- sire
Derived terms
editRelated terms
editSee also
editEtymology 2
editPronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈʔama/ [ˈʔaː.mɐ]
- Rhymes: -ama
- Syllabification: a‧ma
Noun
editama (Baybayin spelling ᜀᜋ)
Etymology 3
editFrom Chinese [Term?].
Pronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈʔama/ [ˈʔaː.mɐ]
- Rhymes: -ama
- Syllabification: a‧ma
Adverb
editama (Baybayin spelling ᜀᜋ)
- rarely; seldom
- Synonyms: bihira, madalang, manaka-naka
Etymology 4
editBorrowed from Hokkien 阿媽 / 阿妈 (a-má, “paternal grandmother”). See also Hokkien 俺媽 / 俺妈 (án-má), Portuguese Templo de A-Má.
Alternative forms
editPronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /ʔaˈma/ [ʔɐˈma]
- Rhymes: -a
- Syllabification: a‧ma
Noun
editamá (Baybayin spelling ᜀᜋ) (Chinese Filipino, colloquial)
- paternal grandmother; paternal grandma
- 2006, Christine S. Bellen, “Trese”, in Carla M. Pacis, Eugene Y. Evasco, editors, Bagets: an anthology of Filipino young adult fiction[9], UP Press, page 11:
- Mestisang Tsina naman si Nanay. Negosyante sina Ama at Angkong ko. Purong Tsino si Angkong. Lumikas mula sa Macao ang pamilya nila at dito sa Pilipinas nagtayo ng isang maliit na tindahan hanggang sa lumago ito at naging isang grocery.
- Mom is a Chinese mestiza. My grandmother and grandfather are businesspeople. Grandpa is a pure Chinese. Their family evacuated from Macau and it was here in the Philippines where they started a small store until it flourished and became a grocery.
- term of address for one's paternal grandmother
- 2006, Christine S. Bellen, “Trese”, in Carla M. Pacis, Eugene Y. Evasco, editors, Bagets: an anthology of Filipino young adult fiction[10], UP Press, page 11:
- Sa Pilipinas na napangasawa ni Angkong si Ama. Pilipina ang nanay ni Ama pero sila ang mas mahigpit sa mga pamahiing Tsino.
- It was in the Philippines already where Grandpa married Grandma. Grandma's mother is a Filipina but they are the ones who are stricter in Chinese superstitions.
Anagrams
editThao
editNoun
editama
Torres Strait Creole
editNoun
editama
- mother
- maternal aunt; one's mother's sister
- mother-in-law; one's spouse's mother
Turkish
editEtymology 1
editInherited from Ottoman Turkish اما (ammâ), from Arabic أَمَّا (ʔammā).
Pronunciation
editConjunction
editama
Descendants
edit- → Ladino: ama
Etymology 2
editFrom am (“cunt, pussy”) + -a (dative suffix).
Pronunciation
editNoun
editama
See also
editFurther reading
edit- “ama”, in Turkish dictionaries, Türk Dil Kurumu
- Nişanyan, Sevan (2002–) “ama”, in Nişanyan Sözlük
- Ayverdi, İlhan (2010) “ama”, in Misalli Büyük Türkçe Sözlük, a reviewed and expanded single-volume edition, Istanbul: Kubbealtı Neşriyatı
Tzotzil
editPronunciation
editNoun
editama
References
edit- “ˀama” in Laughlin, Robert M. (1975) The Great Tzotzil Dictionary of San Lorenzo Zinacantán. Washington: Smithsonian Institution Press.
Uri
editNoun
editama
References
edit- Rachel Gray, Margaret Potter, Thom Retsema, Mungkip: an endangered language, SIL Electronic Survey Reports 35 (2009), page 25
Wayuu
editNoun
editama
Yale
editNoun
editama
Yami
editEtymology
editFrom Proto-Austronesian *ama-h.
Noun
editama
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Translingual palindromes
- ISO 639-3
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/ɑːmə
- Rhymes:English/ɑːmə/2 syllables
- English terms borrowed from Portuguese
- English terms derived from Portuguese
- English terms derived from Medieval Latin
- English onomatopoeias
- English terms derived from Ancient Greek
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English palindromes
- English terms with quotations
- English terms borrowed from Japanese
- English terms derived from Japanese
- en:Nautical
- English terms borrowed from Sanskrit
- English terms derived from Sanskrit
- English uncountable nouns
- English terms with unknown etymologies
- English terms borrowed from Hokkien
- English terms derived from Hokkien
- Philippine English
- Chinese Filipino English
- English colloquialisms
- English prepositional phrases
- Afar terms with IPA pronunciation
- Afar lemmas
- Afar determiners
- Afar demonstrative determiners
- Afar palindromes
- Aklanon terms inherited from Proto-Austronesian
- Aklanon terms derived from Proto-Austronesian
- Aklanon lemmas
- Aklanon nouns
- Aklanon palindromes
- Albanian terms borrowed from Ottoman Turkish
- Albanian terms derived from Ottoman Turkish
- Albanian terms with IPA pronunciation
- Albanian lemmas
- Albanian conjunctions
- Albanian palindromes
- Alladian lemmas
- Alladian nouns
- Alladian palindromes
- Amis lemmas
- Amis nouns
- Amis palindromes
- ami:Family members
- ami:Female family members
- Asoa lemmas
- Asoa pronouns
- Asoa palindromes
- Basque terms with IPA pronunciation
- Basque terms with audio pronunciation
- Rhymes:Basque/ama
- Rhymes:Basque/ama/2 syllables
- Basque lemmas
- Basque nouns
- Basque palindromes
- Basque animate nouns
- eu:Female family members
- eu:Parents
- Bikol Central terms inherited from Proto-Austronesian
- Bikol Central terms derived from Proto-Austronesian
- Bikol Central terms with IPA pronunciation
- Bikol Central terms with audio pronunciation
- Bikol Central lemmas
- Bikol Central nouns
- Bikol Central terms with Basahan script
- Bikol Central palindromes
- bcl:Family
- Bolinao lemmas
- Bolinao nouns
- Bolinao palindromes
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan terms inherited from Late Latin
- Catalan terms derived from Late Latin
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan palindromes
- Catalan feminine nouns
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- Cebuano terms inherited from Proto-Austronesian
- Cebuano terms derived from Proto-Austronesian
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- Cebuano palindromes
- Cebuano terms with obsolete senses
- ceb:Family
- Chayuco Mixtec terms inherited from Proto-Mixtec
- Chayuco Mixtec terms derived from Proto-Mixtec
- Chayuco Mixtec lemmas
- Chayuco Mixtec adverbs
- Chayuco Mixtec palindromes
- Chayuco Mixtec conjunctions
- Domari terms inherited from Sanskrit
- Domari terms derived from Sanskrit
- Domari terms inherited from Proto-Indo-Iranian
- Domari terms derived from Proto-Indo-Iranian
- Domari terms inherited from Proto-Indo-European
- Domari terms derived from Proto-Indo-European
- Domari lemmas
- Domari pronouns
- Domari palindromes
- Eastern Bontoc lemmas
- Eastern Bontoc nouns
- Eastern Bontoc palindromes
- Eastern Huasteca Nahuatl lemmas
- Eastern Huasteca Nahuatl adverbs
- Eastern Huasteca Nahuatl palindromes
- Esperanto terms suffixed with -a
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Esperanto terms with audio pronunciation
- Rhymes:Esperanto/ama
- Esperanto lemmas
- Esperanto adjectives
- Esperanto palindromes
- Esperanto terms with usage examples
- Esperanto terms with quotations
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Late Latin
- Galician terms derived from Late Latin
- Galician terms derived from Proto-Indo-European
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician palindromes
- Galician feminine nouns
- Galician terms with quotations
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Galoli terms inherited from Proto-Austronesian
- Galoli terms derived from Proto-Austronesian
- Galoli lemmas
- Galoli nouns
- Galoli palindromes
- Garo lemmas
- Garo nouns
- Garo palindromes
- grt:People
- Guaraní terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Guaraní/ã
- Rhymes:Guaraní/ã/2 syllables
- Guaraní lemmas
- Guaraní nouns
- Guaraní palindromes
- Gun terms with IPA pronunciation
- Gun terms with audio pronunciation
- Gun lemmas
- Gun nouns
- Gun palindromes
- Hawaiian terms derived from Proto-Oceanic
- Hawaiian terms inherited from Proto-Oceanic
- Hawaiian terms derived from Proto-Eastern Malayo-Polynesian
- Hawaiian terms inherited from Proto-Eastern Malayo-Polynesian
- Hawaiian terms derived from Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian
- Hawaiian terms inherited from Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian
- Hawaiian terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Hawaiian terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Hawaiian terms inherited from Proto-Polynesian
- Hawaiian terms derived from Proto-Polynesian
- Hawaiian terms with IPA pronunciation
- Hawaiian lemmas
- Hawaiian nouns
- Hawaiian palindromes
- Hoyahoya lemmas
- Hoyahoya nouns
- Hoyahoya palindromes
- Hungarian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Hungarian/mɒ
- Rhymes:Hungarian/mɒ/2 syllables
- Hungarian lemmas
- Hungarian determiners
- Hungarian palindromes
- Hungarian terms with archaic senses
- Hungarian literary terms
- Hungarian three-letter words
- Icelandic terms inherited from Old Norse
- Icelandic terms derived from Old Norse
- Rhymes:Icelandic/aːma
- Rhymes:Icelandic/aːma/2 syllables
- Icelandic lemmas
- Icelandic verbs
- Icelandic weak verbs
- Icelandic palindromes
- Ilocano lemmas
- Ilocano nouns
- Ilocano palindromes
- Interlingua terms with IPA pronunciation
- Interlingua non-lemma forms
- Interlingua verb forms
- Interlingua palindromes
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish palindromes
- Irish masculine nouns
- Irish fourth-declension nouns
- Irish non-lemma forms
- Irish noun forms
- ga:Horse tack
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ama
- Rhymes:Italian/ama/2 syllables
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Italian palindromes
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Jarai terms inherited from Proto-Austronesian
- Jarai terms derived from Proto-Austronesian
- Jarai lemmas
- Jarai nouns
- Jarai palindromes
- jra:Male
- jra:Parents
- Javanese non-lemma forms
- Javanese romanizations
- Javanese palindromes
- Kamayurá terms with IPA pronunciation
- Kamayurá lemmas
- Kamayurá nouns
- Kamayurá palindromes
- Kankanaey 2-syllable words
- Kankanaey terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Kankanaey/ama
- Rhymes:Kankanaey/ama/2 syllables
- Kankanaey lemmas
- Kankanaey nouns
- Kankanaey palindromes
- Laboya terms inherited from Proto-Austronesian
- Laboya terms derived from Proto-Austronesian
- Laboya lemmas
- Laboya nouns
- Laboya palindromes
- lmy:Family
- Ladino terms derived from Turkish
- Ladino terms derived from Ottoman Turkish
- Ladino terms derived from Arabic
- Ladino lemmas
- Ladino conjunctions
- Ladino palindromes
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin first declension nouns
- Latin feminine nouns in the first declension
- Latin palindromes
- Latin feminine nouns
- Latin non-lemma forms
- Latin verb forms
- Laz lemmas
- Laz conjunctions
- Laz palindromes
- Laz terms in Latin script
- Limos Kalinga lemmas
- Limos Kalinga nouns
- Limos Kalinga palindromes
- Lolopo terms with IPA pronunciation
- Lolopo lemmas
- Lolopo nouns
- Lolopo palindromes
- Lubuagan Kalinga lemmas
- Lubuagan Kalinga nouns
- Lubuagan Kalinga palindromes
- Maguindanao lemmas
- Maguindanao nouns
- Maguindanao palindromes
- Maltese terms borrowed from Italian
- Maltese terms derived from Italian
- Maltese 2-syllable words
- Maltese terms with IPA pronunciation
- Maltese lemmas
- Maltese verbs
- Maltese palindromes
- Maltese unadapted loan verbs
- Maltese a-type unadapted loan verbs
- Mansaka terms inherited from Proto-Austronesian
- Mansaka terms derived from Proto-Austronesian
- Mansaka lemmas
- Mansaka nouns
- Mansaka palindromes
- Maori terms derived from Proto-Oceanic
- Maori terms inherited from Proto-Oceanic
- Maori terms derived from Proto-Eastern Malayo-Polynesian
- Maori terms inherited from Proto-Eastern Malayo-Polynesian
- Maori terms derived from Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian
- Maori terms inherited from Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian
- Maori terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Maori terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Maori terms inherited from Proto-Polynesian
- Maori terms derived from Proto-Polynesian
- Maori terms with IPA pronunciation
- Maori lemmas
- Maori nouns
- Maori palindromes
- Matal lemmas
- Matal conjunctions
- Matal palindromes
- Matal terms with usage examples
- Nias lemmas
- Nias nouns
- Nias palindromes
- Nias terms with usage examples
- nia:Family
- North Asmat lemmas
- North Asmat nouns
- North Asmat palindromes
- nks:Archery
- Nyimang lemmas
- Nyimang nouns
- Nyimang palindromes
- Old Norse terms derived from Proto-Indo-European
- Old Norse terms derived from the Proto-Indo-European root *h₂enh₁-
- Old Norse terms inherited from Proto-Germanic
- Old Norse terms derived from Proto-Germanic
- Old Norse terms inherited from Proto-Indo-European
- Old Norse lemmas
- Old Norse verbs
- Old Norse palindromes
- Old Norse class 2 weak verbs
- Old Norse nouns
- Old Norse feminine nouns
- Ometepec Nahuatl lemmas
- Ometepec Nahuatl nouns
- Ometepec Nahuatl palindromes
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/ɐmɐ
- Rhymes:Portuguese/ɐmɐ/2 syllables
- Rhymes:Portuguese/ɐ̃mɐ
- Rhymes:Portuguese/ɐ̃mɐ/2 syllables
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Late Latin
- Portuguese terms derived from Late Latin
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese palindromes
- Portuguese feminine nouns
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Quechua lemmas
- Quechua adverbs
- Quechua palindromes
- Quechua terms with usage examples
- Quechua nouns
- Rade terms inherited from Proto-Chamic
- Rade terms derived from Proto-Chamic
- Rade terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Rade terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Rade terms inherited from Proto-Austronesian
- Rade terms derived from Proto-Austronesian
- Rade terms with IPA pronunciation
- Rade lemmas
- Rade nouns
- Rade palindromes
- rad:Male family members
- rad:Parents
- Rapa Nui terms derived from Proto-Oceanic
- Rapa Nui terms inherited from Proto-Oceanic
- Rapa Nui terms derived from Proto-Eastern Malayo-Polynesian
- Rapa Nui terms inherited from Proto-Eastern Malayo-Polynesian
- Rapa Nui terms derived from Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian
- Rapa Nui terms inherited from Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian
- Rapa Nui terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Rapa Nui terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Rapa Nui terms inherited from Proto-Polynesian
- Rapa Nui terms derived from Proto-Polynesian
- Rapa Nui lemmas
- Rapa Nui nouns
- Rapa Nui palindromes
- Rukai terms inherited from Proto-Austronesian
- Rukai terms derived from Proto-Austronesian
- Rukai lemmas
- Rukai nouns
- Rukai palindromes
- Sakizaya terms inherited from Proto-Austronesian
- Sakizaya terms derived from Proto-Austronesian
- Sakizaya terms with IPA pronunciation
- Sakizaya lemmas
- Sakizaya nouns
- Sakizaya palindromes
- Scottish Gaelic non-lemma forms
- Scottish Gaelic noun forms
- Scottish Gaelic palindromes
- Serbo-Croatian terms derived from Ottoman Turkish
- Serbo-Croatian terms derived from Arabic
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian conjunctions
- Serbo-Croatian palindromes
- Regional Serbo-Croatian
- Serbo-Croatian interjections
- Sicilian non-lemma forms
- Sicilian verb forms
- Sicilian palindromes
- Sidamo terms inherited from Proto-Cushitic
- Sidamo terms derived from Proto-Cushitic
- Sidamo terms with IPA pronunciation
- Sidamo lemmas
- Sidamo nouns
- Sidamo palindromes
- Sidamo feminine nouns
- sid:Parents
- sid:Female family members
- Slovincian terms borrowed from German
- Slovincian terms derived from German
- Slovincian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Slovincian/ama
- Rhymes:Slovincian/ama/2 syllables
- Slovincian lemmas
- Slovincian nouns
- Slovincian palindromes
- Slovincian feminine nouns
- zlw-slv:Babies
- zlw-slv:Breastfeeding
- zlw-slv:Female
- zlw-slv:Occupations
- zlw-slv:People
- Somali lemmas
- Somali conjunctions
- Somali palindromes
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/ama
- Rhymes:Spanish/ama/2 syllables
- Spanish terms inherited from Late Latin
- Spanish terms derived from Late Latin
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish palindromes
- Spanish feminine nouns
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- Sumerian non-lemma forms
- Sumerian romanizations
- Sumerian palindromes
- Swahili terms borrowed from Arabic
- Swahili terms derived from Arabic
- Swahili terms with audio pronunciation
- Swahili lemmas
- Swahili conjunctions
- Swahili palindromes
- Tagalog terms inherited from Proto-Austronesian
- Tagalog terms derived from Proto-Austronesian
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/a
- Rhymes:Tagalog/a/2 syllables
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog palindromes
- Tagalog formal terms
- Tagalog literary terms
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Rhymes:Tagalog/ama
- Rhymes:Tagalog/ama/2 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog terms derived from Chinese
- Tagalog adverbs
- Tagalog terms borrowed from Hokkien
- Tagalog terms derived from Hokkien
- Chinese Filipino Tagalog
- Tagalog colloquialisms
- Tagalog terms with quotations
- tl:Family
- Thao lemmas
- Thao nouns
- Thao palindromes
- ssf:Family
- Torres Strait Creole lemmas
- Torres Strait Creole nouns
- Torres Strait Creole palindromes
- tcs:Family
- Turkish terms inherited from Ottoman Turkish
- Turkish terms derived from Ottoman Turkish
- Turkish terms derived from Arabic
- Turkish terms with IPA pronunciation
- Turkish lemmas
- Turkish conjunctions
- Turkish palindromes
- Turkish terms suffixed with -e (dative)
- Turkish non-lemma forms
- Turkish noun forms
- Tzotzil terms with IPA pronunciation
- Tzotzil lemmas
- Tzotzil nouns
- Tzotzil palindromes
- tzo:Musical instruments
- Uri lemmas
- Uri nouns
- Uri palindromes
- Wayuu lemmas
- Wayuu nouns
- Wayuu palindromes
- Yale lemmas
- Yale nouns
- Yale palindromes
- nce:Dogs
- Yami terms inherited from Proto-Austronesian
- Yami terms derived from Proto-Austronesian
- Yami lemmas
- Yami nouns
- Yami palindromes