Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Aragonese

edit

Etymology

edit

From baxo, or from Vulgar Latin *bassiō, *bassiāre, from Late Latin bassus.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ba(i̯)ˈʃa(ɾ)/
  • Rhymes: -a(ɾ)
  • Syllabification: bai‧xar

Verb

edit

baixar

  1. (transitive) to lower (make lower)
    Baixa la musica.
    Lower the music.
    Antonym: puyar
  2. (intransitive) to lower (become lower)
    Antonym: puyar
  3. to get off, to get down, to climb down, to step down, to get out (e.g., of/from a platform or vehicle)
    Voi baixar-me del taxi.
    I got off the taxi.
    Antonym: puyar
  4. (Internet, transitive) to download
    T'has baixau ixe documento que te ninvié?
    Did you download that document that I sent you?
    Synonym: descargar
    Antonym: penchar

Conjugation

edit

Catalan

edit

Etymology

edit

Inherited from Vulgar Latin *bassiāre, from Late Latin bassus (low; short).

Pronunciation

edit

Verb

edit

baixar (first-person singular present baixo, first-person singular preterite baixí, past participle baixat)

  1. (transitive) to lower (make lower)
  2. (intransitive) to lower (become lower)
  3. to get off, to get down, to climb down, to step down, to get out (e.g., of/from a platform or vehicle)
    Vaig baixar-me del taxi.
    I got off the taxi.
    Antonym: pujar
  4. (Internet, transitive) to download
    T'has baixat aquell document que et vaig enviar?
    Did you download that document that I sent you?
    Synonym: descarregar
    Antonym: penjar

Conjugation

edit

Further reading

edit

Galician

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From Old Galician-Portuguese baixar (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Vulgar Latin *bassiāre, from Late Latin bassus.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /bajˈʃaɾ/ [ba̠jˈʃaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Hyphenation: bai‧xar

Verb

edit

baixar (first-person singular present baixo, first-person singular preterite baixei, past participle baixado)

  1. (transitive) to lower
    • c1295, R. Lorenzo (1975), La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Ourense: I.E.O.P.F., page 111:
      Et sua oraçõ acabada, baixarõ as lãças et forõ ferir ẽnos mouros et chamãdo "Sanctiago!"
      After they finished their prayer, they lowered their spears and went to hit the Moors while shouting "Saint James!"
    Synonym: abaixar
  2. (intransitive) to go down
    Synonym: descer
  3. (pronominal) to duck
    Synonym: agochar
  4. (pronominal) to strive
    Synonym: esforzar
  5. (transitive, Internet) to download (to transfer data from a server to a local computer)
    Synonym: descargar

Conjugation

edit
edit

References

edit

Portuguese

edit

Etymology

edit

Inherited from Vulgar Latin *bassiāre. By surface analysis, baixo +‎ -ar.

Pronunciation

edit
 
 

  • Hyphenation: bai‧xar

Verb

edit

baixar (first-person singular present baixo, first-person singular preterite baixei, past participle baixado)

  1. (transitive) to lower (to move something to a lower position)
    Synonyms: abaixar, descer
  2. (intransitive) to lower; to go down (to go to a lower position)
    Synonyms: abaixar, descer
  3. (intransitive) to diminish; to abate (to become lower in intensity or value)
    Synonyms: abaixar, descer
  4. (intransitive) to possess (to take control over someone supernaturally) [with em ‘someone’]
    Synonym: possuir
  5. (transitive, chiefly Brazil, Internet) to download (to transfer data from a server to a local computer)
    Synonyms: (chiefly Portugal) descarregar, fazer download
  6. (intransitive, Brazil, slang) to show up (to go to a place, especially suddenly or en masse) [with em ‘at a location’]
    Synonym: aparecer

Conjugation

edit

Further reading

edit