Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Galician

edit
 
15th-century depiction. Santa María de Labrada, Guitiriz, Galicia.

Etymology

edit

From Old Galician-Portuguese baesteiro (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin ballistarius.

Pronunciation

edit

Noun

edit

besteiro f (plural besteiros)

  1. (military) crossbowman
    • 1295, R. Lorenzo, editor, La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla, Ourense: I.E.O.P.F., page 323:
      Et ena vila auia moytos boos beesteyros, que du elles feriã nõ tĩjna prol escudo nẽ outra arma
      In this town there were many good crossbowmen, and where they hit, the shield or other weapons were useless

Derived terms

edit
edit

References

edit

Portuguese

edit

Etymology

edit

From Old Galician-Portuguese baesteiro, from Latin bālistārius, corresponding to besta (crossbow) +‎ -eiro.

Pronunciation

edit
 
 

  • Hyphenation: bes‧tei‧ro

Noun

edit

besteiro m (plural besteiros, feminine besteira, feminine plural besteiras)

  1. (military, historical) crossbowman (someone equipped with a crossbow)