cham
English
[edit]Etymology 1
[edit]From French cham, from Turkish han (“lord, prince”) (borrowed into Arabic, Persian, Mongolian etc.).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]cham (plural chams)
- Archaic spelling of khan.
- c. 1587–1588, [Christopher Marlowe], Tamburlaine the Great. […] The First Part […], 2nd edition, part 1, London: […] [R. Robinson for] Richard Iones, […], published 1592, →OCLC; reprinted as Tamburlaine the Great (A Scolar Press Facsimile), Menston, Yorkshire, London: Scolar Press, 1973, →ISBN, Act I, scene ii:
- And ſince we haue arriu’d in Scythia,
Beſides rich preſents from the puiſant Cham,
UUe haue his highneſſe letters to commaund
Aide and aſſiſtance if we ſtand in need.
- 1840, Thomas Fuller, The History of the Holy War:
- But Baiothnoi, chief captain of the Tartarian army (for they were not admitted to speak with the great cham himself), cried quits with this friar, outvying him with the greatness and divinity of their cham; and sent back by them a blunt letter […]
- An autocrat or dominant critic, especially Samuel Johnson.
- 1997, Thomas Pynchon, Mason & Dixon:
- Sitting at a table, drinking Ale, observing the Mist thro’ the Window-Panes, Mason forty-five, the Cham sixty-four.
- 2007, Michael Dobson, “For his Nose was as sharpe as a Pen”, in London Review of Books, volume 29, number 9, page 3:
- The Tonsons […] would publish Johnson's Shakespeare only by subscription, obliging the Great Cham to sell copies well ahead of publication
Etymology 2
[edit]See chap.
Verb
[edit]cham (third-person singular simple present chams, present participle chamming, simple past and past participle chammed)
- (obsolete) To chew.
- 1531, William Tyndale, Answer to Sir Thomas More's Dialogue:
- But he that repenteth toward the law of God, and at the sight of the sacrament, or of the breaking, feeling, eating, chamming, or drinking, calleth to remembrance the death of Christ, his body breaking and blood shedding for our sins [...]
Etymology 3
[edit]From ch- + am, from ich + am.
Contraction
[edit]cham
- (West Country, obsolete) I am
Synonyms
[edit]References
[edit]- Holloway, William (1840) A General Dictionary of Provincialisms, London: John Russell Smith, page 27
Anagrams
[edit]Antillean Creole
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]cham
French
[edit]Etymology 1
[edit]Borrowed from Vietnamese Chăm, from Eastern Cham Cam.
Adjective
[edit]cham (feminine chame, masculine plural chams, feminine plural chames)
Noun
[edit]cham m (plural chams)
- Cham (language)
Etymology 2
[edit]Borrowed from Turkish han (“khan”).
Noun
[edit]cham m (plural chams)
Further reading
[edit]- “cham” in Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877.
- “cham”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Irish
[edit]Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]cham
- Lenited form of cam.
Macanese
[edit]Alternative forms
[edit]- (modern spelling) chám
Etymology
[edit]From Portuguese chão (“ground”), inherited from Latin plānum (“level ground”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]cham (plural cham-cham)
Middle English
[edit]Etymology
[edit]See ch-.
Verb
[edit]cham
- I am
Old Irish
[edit]Adjective
[edit]cham
Polish
[edit]Etymology
[edit]From Cham, stemming from the belief that peasants were descended from the Biblical Ham and therefore subject to his eponymous curse.[1]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]cham m pers (female equivalent chamka or chamica)
- (derogatory) bumpkin, yokel (arrogant, ill-manner person; one who is uncultured and uneducated)
- (archaic, derogatory) countryman, peasant (person of low birth)
Declension
[edit]Derived terms
[edit]Related terms
[edit]References
[edit]Further reading
[edit]- cham in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- cham in Polish dictionaries at PWN
Portuguese
[edit]Noun
[edit]cham m (plural chans)
Scottish Gaelic
[edit]Adjective
[edit]cham
- Lenited form of cam.
Mutation
[edit]Scottish Gaelic mutation | |
---|---|
Radical | Lenition |
cam | cham |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Tzotzil
[edit]Verb
[edit]cham
- (intransitive) to die
References
[edit]- ^ Laughlin, Robert M. (1977) Of cabagges and kings: tales from Zinacantán. Washington: Smithsonian Institution Press, p. 269.
- Laughlin, Robert M. [et al.] (1988) The Great Tzotzil Dictionary of Santo Domingo Zinacantán, vol. I. Washington: Smithsonian Institution Press.
- English terms borrowed from French
- English terms derived from French
- English terms derived from Turkish
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- Rhymes:English/æm
- Rhymes:English/æm/1 syllable
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English archaic forms
- English terms with quotations
- English verbs
- English terms with obsolete senses
- English terms prefixed with ch-
- English non-lemma forms
- English contractions
- West Country English
- Antillean Creole terms derived from French
- Antillean Creole lemmas
- Antillean Creole nouns
- French terms borrowed from Vietnamese
- French terms derived from Vietnamese
- French terms derived from Eastern Cham
- French lemmas
- French adjectives
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- French terms borrowed from Turkish
- French terms derived from Turkish
- French obsolete forms
- fr:Cambodia
- fr:Demonyms
- fr:Hainan
- fr:Languages
- fr:Vietnam
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish non-lemma forms
- Irish mutated adjectives
- Irish lenited forms
- Macanese terms derived from Portuguese
- Macanese terms derived from Latin
- Macanese terms with IPA pronunciation
- Macanese lemmas
- Macanese nouns
- Macanese terms with usage examples
- Middle English non-lemma forms
- Middle English verb forms
- Old Irish non-lemma forms
- Old Irish mutated adjectives
- Old Irish lenited forms
- Polish 1-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/am
- Rhymes:Polish/am/1 syllable
- Polish terms with homophones
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish masculine nouns
- Polish personal nouns
- Polish derogatory terms
- Polish terms with archaic senses
- pl:Male people
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese obsolete forms
- Scottish Gaelic non-lemma forms
- Scottish Gaelic mutated adjectives
- Scottish Gaelic lenited forms
- Tzotzil lemmas
- Tzotzil verbs
- Tzotzil intransitive verbs
- Tzotzil terms with usage examples