Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Rosa

género de plantas

La rosa es «notable por su belleza, la suavidad de su fragancia y su color».[1]

«Bien sabe la rosa en qué mano se posa».
Refranero

Citas de rosa, rosal, etc

editar
  • «Un idealista es un hombre que, partiendo de que una rosa huele mejor que una col, deduce que una sopa de rosas tendría también mejor sabor».[7]
  • «¡Vivid! Creedme, no esperéis a mañana,
    recolectad desde hoy las rosas de la vida».[8]

Citas en verso

editar
  • «A las aladas almas de las rosas del almendro de nata te requiero, que tenemos que hablar de muchas cosas, compañero del alma, compañero». [9][10]
  • «La rosa no dejaria de ser rosa, y de esparcir su aroma, aunque se llamase de otro modo».[11]
    [That which we call a rose By any other word would smell as sweet].[12]
  • «Mi amor es como una rosa roja,
    Que florece en junio,
    Mi amor es como una melodía,
    Dulcemente interpretada».[13] [O, my luve’s like a red, red rose,
    That’s newly sprung in June:
    O, my luve’s like the melodie,
    That’s sweetly play’d in tune
    ]. [14]
  • «Rosa divina que en gentil cultura
    eres, con tu fragante sutileza,
    magisterio purpúreo en la belleza,
    enseñanza nevada a la hermosura».[15]
  • «Todo tiene nueva vida
    en primavera. Por eso
    este rosal del jardín
    languidece. Los gusanos
    quieren vivir y los pétalos
    de la rosa les dan vida
    aunque se seque el rosal...».[16][17]
  • «Vives ya en la estación del tiempo rezagado:
    lo has llamado el otoño de las rosas.
    Aspíralas y enciéndete. Y escucha,
    cuando el cielo se apague, el silencio del mundo».[18]

Proverbios, refranes y dichos

editar
  • «Abril encapulla las rosas, y mayo las luce abiertas y hermosas».[19]
  • «A otra rosa, mariposa» o «A otra cosa, mariposa».[20]
  • «Bien sabe la rosa en qué mano se posa».[21]:
    «Bien sabe la rosa en qué mano posa: el clavel, en la mano de Isabel; y la clavelina, en la de Catalina».[21]
    «Bien sabe la rosa en qué mano posa: en el hombre discreto y en la mujer hermosa; pues partámosla los dos, pues a entrambos toca: a mí por amor de vos y a ti por la más hermosa».[21]
    «Bien sabe la rosa en qué mano posa: en la del hombre loco y mujer hermosa».[21]
  • «Dale a comer rosas al burro, y te pagará con un rebuzno».[22]
  • «Echa mano a la bolsa, cara de rosa».[23]
  • «Mañana de San Juan, mozas, vámonos a coger rosas».[24]
  • «Si serán rosas, florecerán; si serán espinas, punzarán».[25]
  • «Volverán las rosas».[26]
  • «Ya sabe la rosa en qué cara reposa».[27]

Véase también

editar

Referencias

editar
  1. Real Academia Española. «rosa.» Diccionario de la lengua española (edición del Tricentenario, actualización 2019).
  2. Bartra (1994), p. 248.
  3. Total de greguerías. Editorial Aguilar, 1962; página 446. ISBN 8422657279.
  4. Luján, Nestor. La mujer que fue Venus. Ed. Planeta, 1993; p. 64; ISBN 8408001973.
  5. Discurso en el Eliseo en 1963. Albaigès (1997), p. 383.
  6. Definición del poema, según Juan Ramón. En Juan Ramón y la poesía, por Ricardo Gullón, CVC.
  7. Según Albaigès (1997), p. 271; y Palomo (2013), p. 160.. Aunque más parece ser de Mencken, H. L. ¡Vete a la mierda!: Manual de la estupidez y los prejuicios humanos (Crestomatía; Innisfree, 2014). pág. En La mente humana.
  8. Sonetos para Helena (Sonnets pour Hélène)Señor (1997), p. 576.
  9. Contexto: «A las aladas almas de las rosas del almendro de nata te requiero, que tenemos que hablar de muchas cosas, compañero del alma, compañero». En la Elegía a Ramón Sijé. Lengua Española. Elizabeth Padilla Velázquez. Ed.Pearson Educación, 2003 p. 344. ISBN 789702604426.
  10. En El rayo que no cesa (1936). (ed. María de Gracia Ifach). Taurus, 1975; p. 256. ISBN 9788430620869.
  11. Trad.: Menéndez Pelayo), 1880. Dramas de William Shakespeare (El Mercader de Venecia, Macbeth, Romeo y Julieta, Otelo). Acto II, escena I. Proy.Gutenberg Project
  12. En Romeo y Julieta. Shakespeare, William. [1] Famous Quotes: Royal Shakespeare Company
  13. Robert Burns. VisitScotland.com (web oficial de turismo nacional de Escocia). Consultado el 30 de diciembre de 2019.
  14. En "A red, red rose" Burns y Cunningham (1855), The Complete Works of Robert Burns: Containing his Poems, Songs, and Correspondence. CXLIX: verso 1.º. En Project Gutenberg.
  15. Citado como ejemplo de figura rítmica (Oldrich Belic), por Domínguez, José: Diccionario de métrica española. Alianza Ed. (1999), p. 183; ISBN 8420636762.
  16. menciones en GLibros.
  17. Todo tiene nueva vida (1914). Poesías completas, p. 872. Editorial Barral, 1971.
  18. El otoño de las rosas. Renacimiento. Sevilla, 1987. ISBN 8486307074. p. 9.
  19. Kleiser (1953), p. 474. Consultado el 16 de octubre de 2020.
  20. Junceda (1997), p. 24. Uso metonímico cuando una acción no acaba de concluirse. La corruptela del lenguaje hablado ha llegado a sustituir rosa por cosa.
  21. 21,0 21,1 21,2 21,3 Cantera Ortiz de Urbina, Jesús. «Los adagios son evangelios breves”. Encendida réplica contra esta sentencia por parte del Padre Feijóo en su carta titulada Falibilidad de los adagios». Paremia, 18: 2009, pp. 21-30. ISSN 1132-8940. Centro Virtual Cervantes
  22. Kleiser (1953), p. 380.
  23. Lisonjas de gitanos. Correas (1906), p. 140.
  24. Correas (1906), p. 459.
  25. Correas (1906), p. 354.
  26. Kleiser (1953), p. 251.
  27. Foulché-Delbosc, Raimundo (1889/2006). 1313 Proverbios Judeo-Españoles. Obelisco. p. 93. ISBN 849777311X. 

Bibliografía

editar
  • Correas, Gonzalo (1906). Vocabulario de refranes y frases proverbiales y otras formulas comunes de la lengua castellana en que van todos los impresos antes y otra gran copia. Ratés.  Internet Archive.
  • Goicoechea, Cesáreo (1952). Diccionario de citas. Labor. 
  • Junceda, Luis (1997). Diccionario de refranes. Espasa. ISBN 8423987841. 
  • Kleiser, Luis M. (1953). Refranero general ideológico español. Real Academia Española. En Google Libros.
  • Señor, Luis (1ª ed. 1997 / 2017). Diccionario de citas. Espasa Calpe. ISBN 8423992543. 

Enlaces externos

editar