Este documento resume un antiguo manuscrito maya sobre medicina tradicional yucateca llamado Libro de medicinas, muy seguro.... (1751). El manuscrito ofrece información importante sobre la medicina maya, incluyendo remedios indígenas y de origen europeo. También permite comparar esta fuente con otras como El libro del Judío y los Libros de Chilam Balam, mostrando tanto similitudes como divergencias entre ellas. El documento provee contexto histórico sobre el conocimiento de la medicina maya a través de fuentes colonial
Este documento resume un antiguo manuscrito maya sobre medicina tradicional yucateca llamado Libro de medicinas, muy seguro.... (1751). El manuscrito ofrece información importante sobre la medicina maya, incluyendo remedios indígenas y de origen europeo. También permite comparar esta fuente con otras como El libro del Judío y los Libros de Chilam Balam, mostrando tanto similitudes como divergencias entre ellas. El documento provee contexto histórico sobre el conocimiento de la medicina maya a través de fuentes colonial
Este documento resume un antiguo manuscrito maya sobre medicina tradicional yucateca llamado Libro de medicinas, muy seguro.... (1751). El manuscrito ofrece información importante sobre la medicina maya, incluyendo remedios indígenas y de origen europeo. También permite comparar esta fuente con otras como El libro del Judío y los Libros de Chilam Balam, mostrando tanto similitudes como divergencias entre ellas. El documento provee contexto histórico sobre el conocimiento de la medicina maya a través de fuentes colonial
Este documento resume un antiguo manuscrito maya sobre medicina tradicional yucateca llamado Libro de medicinas, muy seguro.... (1751). El manuscrito ofrece información importante sobre la medicina maya, incluyendo remedios indígenas y de origen europeo. También permite comparar esta fuente con otras como El libro del Judío y los Libros de Chilam Balam, mostrando tanto similitudes como divergencias entre ellas. El documento provee contexto histórico sobre el conocimiento de la medicina maya a través de fuentes colonial
Descargue como PDF, TXT o lea en línea desde Scribd
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 18
INSTITUTO DE INVESTIGACIONES ANTROPOLGICAS
UNIVERSIDAD NACIONAL AUTNOMA DE MXICO
Anales de Antropologa Volumen 34 2000 Anales de Antropologa, Vol. 34, 2000, es editada por el Instituto de Investigaciones Antropolgicas de la Universidad Nacional Autnoma de Mxico. Ciudad Universitaria, 04510, Mxico, D.F. ISSN -0185-1225. Certificado de Licitud de Ttulo (en trmite), Certificado de Licitud de Contenido (en trmite), Reserva al ttulo de Derechos de Autor (en trmite). Se termin de imprimir en noviembre de 2001, en Trazo Binario, Calle Cuatro-10, Col. Espartaco, Mxico, D.F. Su composicin se hizo en el IIA por Ada Ligia Torres Maldonado y Martha Gonzlez Serrano; en ella se emplearon tipos Tiasco y Futura de 8, 9, 11 y 12 puntos. La correccin la realizaron Mercedes Meja Snchez, Adriana Inchustegui, Litzajaya Motta y Christian Herrera; la edicin estuvo al cuidado de Juan Antonio Perujo Cano. Diseo de portada: Francisco Villanueva. Realizacin: Martha Gonzlez Serrano. Fotografa de portada: Huipil de Santiago Tilapa (detalle), en Artes de Mxico, Textiles de Oaxaca, nmero 35, 1996. La edicin consta de 500 ejemplares en papel cultural de 90g. Anales de Antropologa FUNDADOR JUAN COMAS CONSEJO EDITORIAL Roger Bartra, Instituto de Investigaciones Sociales-UNAM Pedro Carrasco, State University of New York at Stony Brook Luis Fernando Lara, El Colegio de Mxico Gabriel W. Lasker, Wayne State University Norman McQuown, Departamento de Antropologa, Universidad de Chicago Fabio Salamanca, Instituto Mexicano del Seguro Social Iraida Vargas, Universidad Central de Caracas, Venezuela EDITORES ASOCIADOS Santiago Genovs, Instituto de Investigaciones Antropolgicas-UNAM Yolanda Lastra, Instituto de Investigaciones Antropolgicas-UNAM Alfredo Lpez Austin, Instituto de Investigaciones Antropolgicas-UNAM Carlos Navarrete, Instituto de Investigaciones Antropolgicas-UNAM EDITORA Rosa Mara Ramos, Instituto de Investigaciones Antropolgicas-UNAM An. Antrop., 34 34 34 34 34 (2000), 321-349, ISSN-0185-1225 ANTIGUOS DOCUMENTOS DE MEDICINA MAYA Ruth Gubler* Universidad de California en Los ngeles Resumen: El Libro de medicinas, muy seguro.... (1751) es una fuente indita muy importante para nuestro conocimiento de la medicina tradicional yucateca, tanto por su fecha temprana como porque refleja una sntesis entre remedios puramente indgenas con los de procedencia europea. Permite establecer interesantes puntos de comparacin con otras fuentes medicina- les yucatecas tales como El libro del Judo, los Libros de Chilam Balam de Chan Cah, Na, 1 Kaua, Ixil, etctera y algunas pginas del Ritual de los Bacabes, saliendo a relucir tanto similitudes como divergencias. Palabras clave: m edicina tradicional yucateca, etnobotnica m aya, fuentes m edicinales. Abstract: The Libro de medicinas, muy seguro.... (1751) is an unpublished source of great impor- tance for our knowledge of traditional Yucatec medicine, both because of its early date as well as the fact that it reflects a synthesis between purely indigenous remedies and those of European origin. It allows us to establish interesting points of comparison with other medicinal sources from Yucatan: El libro del Judo; the Books of Chilam Balam of Chan Cah, Na, Kaua, Ixil, etc., as well as some pages of the Ritual de los Bacabes, reflecting both similarities and divergences. Keyw ords: tradicional Yucatec m edicine, m aya ethnobotany, m edicinal sources. * Deseo expresar mi agradecimiento a la American Philosophical Society en Washing- ton, D. C. que apoy, en sus inicios, mi proyecto de investigacin del Libre de medicina muy seguro... (Beca, 1991). Tambin agradezco a los directores de la Biblioteca Crescencio Carrillo y Ancona, don William Brito Sansores (q. e. p. d.) y posteriormente en el mismo puesto a Michel Antoxiw, su apoyo durante mis investigaciones. A este tambin agradezco su perma- nente apoyo durante los aos siguientes en que fue director del Centro de Apoyo de Investigaciones de Antropologa e Historia y el permiso para consultar el documento y la reproduccin del mismo. 1 El Grupo Dzibil (1981) lo escribe Nah, pero en vista de que los mismos compiladores del manuscrito (Jos Sacundino y Jos Mara) escriben su apellido Na, esta es la ortografa por la que optamos (Gubler y Bolles, 2000). RUTH GUBLER 322 Nuestro conocimiento de la medicina tradicional yucateca procede de diver- sas fuentes coloniales, tanto de mano indgena como espaola, al igual que de obras cientficas o recopilaciones de fecha ms reciente (siglos XIX y XX), adems de trabajos de campo llevados a cabo por etnlogos entre los curan- deros que continan ejerciendo en nuestros das. Como en otras reas de Mesoamrica, los orgenes de la medicina tradicio- nal en Yucatn se remontan a la poca precolombina. Fuentes etnohistricas, como Landa (1986) y Herrera y Tordesillas (1726-30; 1936) reportan la exis- tencia de especialistas en el arte de curar, los sacerdotes-mdicos a quienes etnocntricamente llaman hechiceros, y la utilizacin de plantas medicinales indgenas. El Ritual de los Bacabes (vase Arzpalo, 1987), con sus ensalmos y conjuros, nos ofrece una visin del antiguo concepto maya de la enfermedad, las creencias sobre el origen de la misma y el papel del ah-men (mdico- ritualista). Refleja varios aspectos de la curacin, como la apelacin a los dioses, la lucha del ah-men con los espritus-vientos que, como causantes de la enfermedad, tienen que ser exorcizados, 2 y los remedios que operan tanto a nivel simblico como pragmtico. 3 Por su lado, los diccionarios maya-espaoles, como el Calepino de Motul (vase Arzpalo, 1995), el Bocabulario de Mayathan (vase Acua, 1993), el dic- cionario de Po Prez (1866-1877), etctera, nos proporcionan informacin adicional con la nomenclatura de flora y fauna, las enfermedades y los es- pecialistas en curarlas. En el Calepino se definen a los ltimos por su ca- pacidad para causar o curar enfermedades especficas. 4 El ah pulyaah era el hechicero que, en general, provocaba la enfemedad (Arzpalo, 1995: 26v); el ah pul auat/ah pul auatmo haca gritar a los nios (ibidem); el ah pul nok tii yit uinic arrojaba gusanos (ibidem: 27r); el ah kaxnak tii yaa nak utilizaba sus conocimientos para bien o para mal; echaba postemas, pero tambin curaba dolores de barriga (ibidem: 20r). El ah mac ik era con- jurador de vientos y curaba con palabras del demonio a los nios que tienen 2 Trece veces me apoder (del viento) y en muchas ocasiones me ech sobre l; fue as como le di de puntapis al tal viento (Arzpalo, 1987, texto X, folio 63: 314). 3 Trece (das ?) me pas en ayunas para que al Tzotz Bacab, Bacab-del-pelambre, yo representara y pudiera espantar al viento (ibidem: 135). 4 En el sistema mesoamericano de creencias no exista separacin ntida entre aspectos benvolos y malvolos de las deidades u otros entes que podan ejercer influencias positivas al igual que negativas. La bipolaridad de los poderes de los especialistas prehispnicos no hace ms que reflejar la de su patrona Ix Chel, diosa de la medicina, que lo mismo mandaba que curaba las enfermedades. 323 ANTIGUOS DOCUMENTOS DE MEDICINA MAYA aventado el vientre (ibidem: 22r). 5 El Calepino refleja el hecho de que la medicina precolombina estaba ntimamente ligada con la religin y la hechicera. Las fuentes yucatecas de mano indgena que nos proporcionan la mayor parte de los datos sobre la medicina tradicional son los libros de Chilam Balam, en especial los de Chan Cah, Ixil, Kaua y Na, y algunas pginas del Cdice Prez. 6 El enfoque de este grupo es el pronstico, la influencia de los astros en el destino del hombre, con nfasis particular en su salud. 7 A sta van destinados los remedios herbolarios, las purgas y las sangras. Los complementan los ma- nuscritos de Mena y de Sotuta, algunos de cuyos remedios fueron incorporados por Roys en The Ethnobotany of the Maya (1976 [1931]). Ya las Relaciones de Yucatn (1898 y 1900) haban recalcado la importancia de las plantas medicinales: Ay en esta tierra mucha cantidad de yerbas medicinales de diferentes pro- piedades[...y] los indios naturales no hay enfermedad a que no apliquen yerbas (ibidem, I: 62). De mano espaola provienen el Libro del Judo (del que hay varias copias o versiones); el indito y hasta recin desconocido Manuscrito del Padre Herrera, con fecha de 1710 (vase Gubler, 1992); 8 y el Libro de medicinas, muy seguro, para curar varias dolencias, con yerbas muy experimentadas, y provecho- sas, de esta provincia de Yucathan (1751) que aqu se describir. De estas fuentes la mejor conocida es el llamado Libro del Judo (vanse Andrews Heath de Zapata, 1979; Barrera y Barrera Vsquez, 1983). Su cuerpo principal consiste en una versin del manuscrito atribudo a Juan Francisco Mayoli, un mdico romano que vivi en Valladolid en el siglo XVIII. 9 Sus remedios estn basados en una gran variedad de plantas medici- nales, tanto indgenas como espaolas, aunque predominan las primeras. Dentro de esta misma tradicin est el Libro de medicinas, muy seguro..., fuente indita importantsima de mediados del siglo XVIII que se encuentra en el Centro de Apoyo para las Investigaciones Histricas de Mrida. La pgina titular establece que es un trasunto hecho de un cuaderno muy antiguo, pero no 5 Slo el herbolario, ah ohel tu kinam xiuoob (Arzpalo, 1995: 24v) y el flebotomiano, ah tok (ibidem: 29r) parecen estar libres de esta asociacin negativa. 6 Entre otros, los de Ixil, Kaua y Tekax no se han traducido hasta la fecha, aunque est por publicarse la traduccin al ingls del Kaua (Bricker comunicacin personal). 7 El otro grupo se compone de los libros que, como el Chumayel, Mani y Tizimn, tratan temas mticos, mito-histricos, religiosos, pronsticos katnicos, etctera. 8 Contiene cuatro pequeas pginas con datos etnobotnicos y algunos remedios, uti- lizando plantas indgenas medicinales. 9 Su seudnimo era Ricardo Ossado y tena el sobrenombre El Judo. RUTH GUBLER 324 sabemos cun antiguo, ya que el borde inferior del documento, que es de suponer registraba este dato, est daado. La referencia a una fuente muy antigua sugiere que la fecha dada (1751) es la del trasunto y no la del original. El manuscrito consta de dos documentos individuales de mano y autora distintas, pero que cosidos juntos, forman un solo pequeo libro. El primer tratado es annimo; el segundo es de un tal Cristval de Heredia y lleva el ttulo Quaderno... de medicinas de las yervas de la provincia. 10 Ambos recogen numero- sos remedios que parecen ser puramente indgenas a la vez que incorporan conceptos y remedios europeos. Igualmente en otras fuentes de medicina tradicional, como el Chilam Balam de Na y el de Chan Cah, se emplea la taxo- noma indgena maya y algunas veces su glosa en espaol, a la vez que, aunque con menor frecuencia, se registra el empleo de algunas plantas y animales de procedencia europea. El manuscrito Libro de medicinas... consta de 62 pginas numeradas; es obvio que faltan algunas, ya que el ndice al final empieza con el registro de las recetas que corresponden a la pgina 16, faltndole la de las anteriores (de la 1 a la 15). Adems slo las registra hasta la pgina 46. La lista de enfermedades que sigue no est numerada, y no aparecen en el cuerpo del libro las recetas correspondientes para su curacin. Hay remedios para curar el mal de corazn, la melancola, mengua de juicio y engendramiento de fantasas, las ventosidades, el asma, el resfro, el pasmo y el catarro, por mencionar slo algunos padecimien- tos. Solamente dos pginas estn mutiladas (no llevan nmero, pero por su posicin deben de corresponder a las pginas 55 y 56), dejando trunca la receta para curar dolores de garganta. En la parte superior de la pgina 56 hay una receta, de mano intrusa, recomendando el uso del axiluum 11 contra las verru- gas. Slo resta un pequeo borde de las pginas 57 y 58 (recortada). El segundo manuscrito, el Quaderno..., consta de 59 pginas, numeradas slo al recto, y registra 141 recetas, muchas ms que el Libro de medicinas... En general se trata de las mismas enfermedades, pero difieren los remedios ya que, como veremos, el primero muestra mayor influencia europea, abundando en plantas y otros elementos europeos en comparacin con los indgenas. Por 10 De ahora en adelante me referir a ellos como el Libro de medicinas..., el primero y Quaderno..., el segundo. Para evitar cualquier confusin quiero hacer notar que en un principio, en otros artculos, me refer a los documentos en cuestin como Annimo y Herdia, pero varias consideraciones me han llevado a preferir la presente opcin. 11 Lo describe como semejante la flor del cacto (cull) que se cra en las partes hmedas de la tierra; es una especie de seta y forma un ramilletito de cuatro a seis pulgadas, y es una cosa pegajosa y muy eficaz para curar las berrugas (ax). 325 ANTIGUOS DOCUMENTOS DE MEDICINA MAYA dems, contiene textos que no aparecen en el segundo, por ejemplo el diagns- tico por medio de la orina. Al final tiene un largo captulo sobre las lombrices y su cura que termina en el verso de la pgina 35, la cual est en blanco. Aparte de las diferencias citadas, en el Libro de medicinas... los nombres de las plantas indgenas aparecen en maya y simultneamente, si se conocen, el nombre de la planta en espaol, lo que ocurre con poca frecuencia en el Quaderno... Por ejemplo: xkooch, higuerilla 12 (Libro de medicinas...: 4); chacah, almstigo 13 (ibidem: 2); xpakumpak, yerba de golondrinas 14 (ibidem: 5); xucul, verdolagas 15 (Libro de medicinas...: 6); putkan, mastuerzo 16 (ibidem: 12). Otras veces describe algn aspecto de la planta: el chim-tok 17 tiene ojas como las del guayabo (ibidem: 7); la yerba xbaakel ak 18 es como albajaca de Castilla, verde claro (ibidem: 9); el kokobche 19 [cuya] raiz es amarilla (ibidem: 19); el netab 20 rbol pequeo [con] hojas como de laurel (ibidem: 36). Como ya se indic, el Libro de medicinas... contiene un mayor porcentaje de plantas mayas que europeas, por lo que parece reflejar ms autnticamente la medicina tradicional maya. Sin embargo, no deja de notarse la influencia de la medicina europea, por ejemplo en las recetas que recomiendan el uso del estircol de caballo (en especial del morcillo), el excremento de buey o perro, el sebo de toro o chivato, la gallina, el agua de llantn, el uso de plantas de origen europeo como la col, el rbano, etctera. Tambin se recomienda el uso de sustancias como la escoria de hierro, que se habr de moler, cernir y hervir con leche de cabras negras para las cmaras de sangre (ibidem: 4), o las cenizas de palmas benditas del Domingo de Ramos con cogollos de almstigo (chacah) molidos y tomados para la sangre lluvia. Es interesante la referencia al jarabe de Farfn, evidencia de que el autor estaba familiarizado con la obra de fray Agustn de Farfn, Tratado breve de medicina... (1592). Otro dato curioso es la receta para curar el cncer que se atribuye a San Alberto y que 12 Ricinus communis L. (Mendieta y del Amo 1981: 289). 13 Bursera simaruba (L.) Sarg. (ibidem: 65). 14 Euphorbia diocia (H.B. et K.) Millsp. (ibidem: 150); Mirabilis violacea (L.) Hermerl (ibidem: 223). 15 Portulaca oleraceae L. (ibidem: 277). 16 Lepidium virginicum L. (Mendieta y del Amo, 1981:197). 17 Krugiodendron ferreum (Vahl) Urban (ibidem: 194). 18 Arrabidaea floribunda (H.B. and K.) Bur. and K. Schum (Sosa et al., 1985: 31); Distichlis spicata (L.) Greene (ibidem: 88). 19 Pilocarpus racemosus Vahl (Barrera Marin et al., 1976: 103). 20 Planta no identificada que slo se encuentra listada en Cuevas (1913: 113) y Roys (1931; 1976: 269). Cuevas (ibidem) la describe como un arbusto raro originario de la costa. RUTH GUBLER 326 consiste en: quemar la cabeza de un perro negro, y luego echar los polvos sobre la parte cancerosa (ibidem: 14). Tambin se recomienda decir al odo del paciente los nombres de los Santos Reyes Melchor, Gaspar y Balthazar, ade- ms de un Padre Nuestro y un Ave Mara para aliviar la gota y su dolor (ibi- dem: 51). Por dems, tanto en el Libro de medicinas... como en el Quaderno... aparece un nmero pequeo de nombres de plantas nahuas, por ejemplo xochinacaztli, 21 xochiocotzol, 22 xochipahtli, 23 etctera. En general, el primero trata un nmero mayor de enfermedades que el segundo. El formato de ambos consiste en un encabezamiento con el nombre del mal, sea dolor de cabeza, heridas, cmaras de sangre, etctera. Sigue el remedio con indicaciones bastante detalladas de los ingredientes, en su mayo- ra plantas, 24 la cantidad y manera de preparar la pocin o brebaje y a veces advertencias de lo que se debe cuidar en el paciente. Aunque en general las recetas son sucintas, en ocasiones se extienden hasta dos pginas. Es interesan- te la alternancia de remedios puramente indgenas con otras de obvia inspira- cin europea; por ejemplo: Para curar cmaras de sangre. El sumo de la yerba xpakumpak 25 mesclada con el sumo de la del xanabmucuy, 26 y vevido es eficaz (Libro de medicinas...: 2). Para pasmo resfriado, y dolor de yjada. Tomar estircol de cavallo frito en azeyte caliente quanto se pueda sufrir y puesto sobre el dolor es muy bueno. Un poco de Azufre, e Incienso de Castilla molido mui bien y desleido en vino calientito, y bebido quita el pasmo, y resfriado (Quaderno...: 3r-3v). Sin embargo, en el Libro de medicinas... generalmente se nota una clara divisin; es decir, si una receta es bsicamente de inspiracin indgena, predominan las plantas indgenas y hay poca intromisin de ele- mentos europeos; por el contrario, si la receta es de franca procedencia europea, generalmente no aparecen en ella plantas indgenas. 21 Cymbopetalum penduliflorum Bail (Martnez, 1987: 978). 22 Liquidambar styraciflua L. (ibidem). 23 Cosmos sulphureus Cav. (ibidem). 24 No obstante, tambin se utilizan partes de animales, por ejemplo: estircol de perro (Libro de medicinas...: 1) de caballo (ibidem: 4); cebo de chivato y leche de cabras negras (ibidem: 3); caparacho de tortuga (ibidem: 4); plumas de gallina (ibidem: 13) piedra bezoar (ibidem: 16); compaones de gato (ibidem: 17); cochinitas (Quaderno...: 8r); sebo de vaca (ibidem: 8 v); cuerno de ciervo (ibidem: 17); cabeza de la vbora cascabel (ibidem), etctera. 25 Euphorbia dioica (H.B. and K.) Millsp; Mirabilis violacea (L.) Hermerl (Mendieta y del Amo 1981: 150 y 223 respectivamente). 26 Euphorbia hirta L.; Euphorbia prostrata Aiton; Euphorbia spp. (ibidem: 151-152 y 154, respectivamente). 327 ANTIGUOS DOCUMENTOS DE MEDICINA MAYA El Quaderno... contiene recomendaciones muy explcitas para el mdico e indicaciones para diagnosticar, temas que no se incluyen en el Libro de medicinas... En la primera pgina se recomienda observar las seales de los pulsos para reconocer la enfermedad: Los golpes, o latidos de los pulsos grandes y claros significan pujanza de sangre. Los espesos, y ligeros, pujanza de clera. Los pequeos y claros flema. Los pequeos y speros, clera negra. Los pequeos, y espesos, melancola[...] Obviamente el pasaje refleja proce- dimientos europeos, pero esto no significa que el concepto de pulsar necesa- riamente haya sido extranjero. Es muy probable que los antiguos mayas tambin hayan pulsado; en todo caso, continan hacindolo en varias partes de Mesoamrica. 27 El diagnstico por medio del pulso, la orina, etctera, tiene antecedentes antiqusimos; por ejemplo, en la medicina india ayurvdica y la medicina tibetana. Otra forma de diagnosticar que se encuentra en el Quaderno... (15-16v) es por medio de la orina: Para que no yerres cura, no apliques medicina sin que veas primero la horina del paciente para que puedas conoser el accidente que pa- dese [...] si prosede de calor o de frio[...]. El origen de este concepto (fro- calor) sigue siendo objeto de discusin. Algunos investigadores (Foster, 1987) insisten que es de procedencia europea y fue introducido al Nuevo Mundo por los espaoles. Otros, como Lpez Austin (1989), abogan por su origen indgena y presentan un excelente caso para comprobarlo. El texto contina con el significado del color de la orina (15-16v): La [...] morada es seal de mucha calor en el pecho con tiricia rebuelta; la blanca [indica] frialdad; la bermeja calor, la rosada amarilla salud, la blanca turbia como leche poca digestin, y la negra crdena pronostica muerte, y assi veras si el enfermo es de muerte o de vida, para que le apliques los remedios necesarios [...] Pasajes similares, aunque no idnticos, se encuentran en El libro del Judo (1983: 14) y el Libro de El Chilam Balam de Chan Cah, 1982: 45-47). Pero el Quaderno... es ms explcito an, pues describe el mtodo a seguir para reconocer la orina: hecharle [a la orina] tres gotas de leche de Muger que este criando hijo varn, y si la leche fuere al aciento y no se quedare sobre la orina, dile que se disponga para morir y no te canses en haserle remedios porque es en vano (15v). Otro mtodo que recomienda es tomar una gota de sangre resien sacada, y en un baso muy limpio con agua mui christalina le hecharas la gota de sangre dentro del baso, y si vieres que 27 El que no tengamos fuentes indgenas que registren estos procedimientos no significa que no hayan existido, sino sencillamente que no se han localizado o estn perdidos. RUTH GUBLER 328 la sangre se ba al asiento sin deshaserse, es seal de vida, pero si se deshisiere toda y estuviere encima del agua sin entrar pisca denota peligro de vida[...] (ibidem: 15v-16). Tambin se advierte al mdico que no admita ms voz y voto que el propio [...]porque en aviendo muchos votos se suele herrar la cura y peligra el paciente[...]. Se habla de cualidades fras y calientes y los humores, temas que no se encuentran en el Libro de medicinas..., ni en el Judo ni en el Chan Cah. A pesar de la importancia que se da a la sangra, tanto en el Libro de Chilam Balam de Chan Cah (1982: 24-25) como el de Na (28-29) y aun el Cdice Prez (que no es un libro de curaciones), es interesante notar que en el Libro de medicinas no aparece y apenas s en el Quaderno... ste recomienda sangrar para el dolor de costado (14v) y para el bazo inflamado (17v) y para el asma si huviere quien se atreba a sangrarse devaxo de la lengua aquellas venitas[...] (8). En El libro del Judo no se menciona la sangra. En el Chan Cah y el Na hay pasajes especficos sobre la toma de la vena (Chan Cah: 24) y la colocacin del camino de las venas (Na, 1981: 28). En el Cdice Prez (Sols Alcal, 1949: 78-83; Craine and Reindorp, 1979: 52-53) aparte de indicarse las venas que se han de sangrar, tambin se especifican las horas apropiadas en cada mes para la sangra: en enero, a las 8:00, en las venas del costado del [que padece] de pasmo; en febrero, a las 7:00, en el dorso del pie en casos de postema; en marzo, a las 9:00, en medio de la sien, para resfriados; y as sucesivamente (Sols Alcal, 1949: 79-81). Los recetarios en ambos documentos tanto en el Libro de medicinas... como en el Quaderno... comienzan con una rbrica a ttulo de enfermedades especficas colocadas en medio de la pgina para que resalten, y debajo vienen las recetas. En El libro del Judo, por el contrario, generalmente se registra el nombre de las plantas primero y despus se pasa a describir sus propiedades y su uso. El Na y el Chan Cah no tienen ese apartado, pero la forma de presentar el remedio es similar; por ejemplo en el (Na, 1981: 31): Para curar las evacuaciones de vientre, bsquense cuatro alacranes y trense dentro de un jarro de agua para que se disuelva su aceite y entonces ntese en el tronco de la barriga de la persona. Tibio lo cura. La contra para curar las cmaras de sangre es agarrar la raz del chim tok 28 y la raz del chacte, 29 se sancocha para tomar (ibidem: 32). 28 Krugiodendron ferreum (Vahl) Urban (Mendieta y del Amo, 1981: 194). 29 Caesalpinia platyloba S. Watson; Sweetia panamensis Benth. (ibidem: 67 y 326 respecti- vamente). 329 ANTIGUOS DOCUMENTOS DE MEDICINA MAYA El aspecto ms interesante de estas fuentes es su contenido etnobotnico, ya que por medio de ste se pueden hacer comparaciones en cuanto a las diferentes plantas que se utilizan, la forma en que se emplean y la mayor o menor influencia de la medicina europea; tambin se puede comparar la in- cidencia de las plantas en una y otra fuente, por ejemplo, entre las numerosas plantas que menciona el Libro de medicinas, solamente algunas aparecen en los recetarios de las otras fuentes. Es ms, aparte de plantas muy socorridas que vienen nombradas en casi todas las fuentes, como chalche, 30 xkanlol, 31 pomolche, 32 xcabalhau/xcambalha, 33 dzulub tok, 34 etctera, cada texto nombra ciertas plantas que no se citan en los otros. Por ejemplo, slo ocho de las veinte plantas que aparecen en la seccin etnobotnica del Manuscrito de Herrera, se nombran en el Libro de medicinas... Igual sucede con el Cdice Prez, slo nueve plantas de las treinta all registradas se encuentran en el Libro de medicinas... Una comparacin con El libro del Judo y el Na, da mejores resultados, pero tampoco sobrepasa 40% a 50% de incidencia. Tampoco concuerdan las fuentes en cuanto a la utilizacin de plantas es- pecficas; a menudo las mismas plantas se utilizan para otros fines. Por ejem- plo, el beb, 35 que en el Libro de medicinas... (f. 11) se recomienda para curar la sarna, en el Na (f. 31) se receta para el chifln de aire tamcatz. En el primero (f. 14 y 15) se utiliza el cabalxaan/cabalche 36 (junto con la contrayerba), para la retencin de la regla y las pares detenidas, pero en el Nah (f. 39) se utiliza para el vmito de sangre. El cabalyaxnic 37 se recomienda para heridas frescas (f. 9) o llagas (f. 37) en el Libro de medicinas... y en el Na (f. 48) para hinchazn de los senos e hinchazn de los nios. Finalmente, tomemos como ejemplo el chacah: 38 en el Libro de medici- nas... se utiliza, junto con otras plantas, para cmaras de sangre (f. 2, 6), para dificultades al parir (f. 15), inapetencia (f. 30), dolor de cabeza (f. 32) escalda- dura (f. 49), y erisipela (f. 52). En el Na se usa para calenturas nocturnas (f. 31, 54), hinchazn (f. 48), y la mordedura de xacat be (f. 48) y de jabal (f. 43). Esta planta tambin tiene mltiples usos entre los yerberos de hoy da. Una de mis 30 Pluchea odorata (L.) Cass. (ibidem: 270). 31 Tecoma stans (L.) H.B. & K. (ibidem: 333). 32 Jatropha gaumeri Greenman (ibidem: 191). 33 Dorstenia contrajerva L. (ibidem: 138). 34 Bauhinia divaricata L.; Bauhinia spathacea DC (ibidem: 45 y 46 resp.). 35 Pisonia aculeata L. (Mendieta y del Amo, 1981: 263). 36 Elytraria squamosa (Jacq). Lindau (ibidem: 142). 37 Ruellia nudiflora (Engelm. et Gray) Urban; Ruellia tuberosa L. (ibidem: 293). 38 Bursera simaruba (L.) Sarg. (ibidem: 65). RUTH GUBLER 330 informantes usa el chacah para el dolor de cabeza y para bajar la sangre despus del parto; otra lo usa para curar la disentera, y tres curanderos conocen la planta, pero no la utilizan, aunque dicen saber de otros que s lo hacen. Estas diferencias en el uso de las plantas se repite a travs de las pginas del Libro de medicinas... y del Na. Son pocas las veces que concuerdan en el uso de una planta: una excepcin es el akab xiu, 39 que se recomienda para calen- turas en ambas fuentes. Tambin varan el conocimiento y el uso de las plantas entre los curanderos en el rea central de Yucatn donde he estado trabajando. A veces coinciden en la identificacin de plantas especficas; otras veces les son desconocidas. En otras ocasiones pueden describir e incluso identificar una planta, pero no cono- cen sus propiedades ni las han utilizado, aunque tienen entendido que otros las usan para tal o cual enfermedad. Es difcil saber si esto simplemente refle- ja individualidad en el manejo de plantas, o si es el resultado de la fragmen- tacin y empobrecimiento de los conocimientos medicinales tradicionales. La modernizacin ha afectado seriamente las tradiciones, entre ellas la medicina tradicional. La construccin de caminos, la desmesurada tala y desforestacin, la casi extincin de numerosas plantas, adems de la creciente presencia de clnicas y mdicos as como el uso cada vez ms frecuente de productos farmacolgicos, rivalizan con los mtodos tradicionales. El mismo oficio del curandero peligra, pues en el afn por ser modernos, los jvenes ya no tienen inters en la medicina tradicional y su desempeo. Es posible que con el paso de los aos vaya disminuyendo el conocimiento de esta tradicin que tantos siglos haba perdurado. Por tal motivo, es urgente estudiarla, ya sea por medio de la etnografa o en fuentes ethnohistricas como el Libro de medicinas... Ambos campos abren una ventana hacia el conocimiento de las creencias, la prctica de la medicina tradicional y las plantas indgenas, el cual puede brindar grandes ventajas y beneficios que debemos rescatar antes de que sea demasiado tarde. REFERENCIAS ACUA, REN (ED.) 1993 Bocabulario de Mayathan. Instituto de Investigaciones Filolgicas, Centro de Estudios Mayas, Universidad Nacional Autnoma de Mxico, Mxico. 39 Blechum pyramidatum (Lam.) Urban (ibidem: 52). 331 ANTIGUOS DOCUMENTOS DE MEDICINA MAYA ANDREWS HEATH DE ZAPATA, DOROTHY (ED.) 1979 El libro del Judo o Medicina domstica. Mrida, Yucatn. ARZPALO MARN, RAMN DE 1987 El Ritual de los Bacabes. Traduccin maya-espaol, Instituto de Investi- gaciones Filolgicas, Centro de Estudios Mayas, Universidad Nacional Autnoma de Mxico, Mxico. 1995 Calepino de Motul: Diccionario Maya-espaol. 3 vols., Instituto de Inves- tigaciones Antropolgicas, Universidad Nacional Autnoma de Mxi- co, Mxico. BARRERA MARN, ALFREDO Y ALFREDO BARRERA VSQUEZ (EDS.) 1983 El libro del Judo. Instituto Nacional de Investigaciones sobre Recursos Biticos, Xalapa, Veracruz. BARRERA MARN, ALFREDO, ALFREDO BARRERA VSQUEZ Y ROSA MARA LPEZ FRANCO 1976 Nomenclatura etnobotnica Maya. Instituto Nacional de Antropologa e Historia, Centro Regional del Sureste, Mxico. CALEPINO DE MOTUL 1995 vase Arzpalo. CDICE PREZ 1949 Traduccin de Ermilo Sols Alcal, Imprenta Oriente, Mrida, Yucatn. CRAINE, EUGENE, R. Y REGINALD C. REINDORP 1979 The Codex Perez and the Book of Chilam Balam of Mani. University of Oklahoma Press, Norman, Oklahoma. CUEVAS, BENJAMN 1913 Plantas medicinales de Yucatn y gua mdica prctica domstica. Imprenta de la Lotera del Estado, Mrida. EDMONSON, MUNRO S. 1974 Sixteenth Century Mexico: The Work of Sahagun. University of New Mexico Press, Albuquerque. 1982 The Ancient Future of the Itza: The Book of Chilam Balam of Tizimin. Traducido y anotado por Munro S. Edmonson, University of Texas Press, Austin. RUTH GUBLER 332 FARFN, FRAY AGUSTN DE 1592 Tractado brebe de medicina y de todas las enfermedades. Reedicin de Pedro Ocharte, Mxico. FOSTER, GEORGE M. 1987 On the Origin of Humoral Medicine in Latin America. Medical Anthro- pology Quarterly, 1: 355-393. FOSTER, GEORGE M. Y BARBARA GALLATIN ANDERSON 1978 Medical Anthropology. John Wiley and Sons, Nueva York. GUBLER, RUTH 1991 Concepts of Illness and the Tradition of Herbal Curing in the Book of Chilam Balam of Nah. Latin American Indian Literatures Journal, 7 (2): 192-219. 1992 Manuscrito indito del Padre Juan P. de Herrera. Revista de la Uni- versidad Autnoma de Yucatn, 180, enero-febrero-marzo: 25-29. 1995 Traditional Medicine in Yucatn: What of its Future? Ruth Gubler y Ueli Hostettler (eds.), The Fragmented Present. Acta Mesoamericana, Ver- lag Anton Saurwein, Mckmhl, Alemania: 63-73. 1996 The Ritual of the Bacabs: Spells and Incantations for Ritual Healing. Mary H. Preuss (ed.), Indigenous Voices, Labyrinthos, Lancaster, California: 37-41. 2000 El libro de medicinas, muy seguro... Transcript of an Old Manuscript (1751), Mexicon, XXII (1): 18-22. En prensa El libro de medicinas, muy seguro... Traduccin al ingls, Labyrinthos, Lancaster, California. GUBLER, RUTH Y DAVID BOLLES 2000 The Book of Chilam Balam of Na. Facsimile, translation and edited text, Labyrinthos, Lancaster, California. GUBLER, RUTH Y UELI HOSTETTLER (EDS.) 1995 The Fragmented Present. Acta Mesoamericana,Verlag Anton Saurwein, Mckmhl. HEREDIA, CRISTVAL DE Quaderno de medicinas de las yervas de la provincia. Manuscrito indito en el Centro de Apoyo para las Investigaciones Histricas, Mrida, Yucatn. HERRERA Y TORDESILLAS, ANTONIO DE 1726-30 Historia general de los hechos de los Castellanos en las Islas y Tierra Firme del Mar Ocano. La Oficina Real de Nicols Rodrguez Franco, con privilegio de su Majestad, Madrid. 333 ANTIGUOS DOCUMENTOS DE MEDICINA MAYA LANDA, FRAY DIEGO DE 1986 Relacin de las cosas de Yucatn. Editorial Porra, Mxico. LIBRO DE CHILAM BALAM DE CHAN CAH Manuscrito en la Biblioteca del Museo Nacional de Antropologa e Historia, Mxico. LIBRO DE CHILAM BALAM DE IXIL Manuscrito en la Biblioteca del Museo Nacional de Antropologa e Historia, Mxico. LIBRO DE CHILAM BALAM DE KAUA Manuscrito en Princeton University Library. LIBRO DE CHILAM BALAM DE NA/NAH Manuscrito en Princeton University Library. LIBRO DE CHILAM BALAM DE TEKAX Manuscrito en la Biblioteca del Museo Nacional de Antropologa e Historia, Mxico. Vase Manuscrito de Tekax y Nah. LIBRO DE MEDICINAS, MUY SEGURO, PARA CURAR VARIAS DOLENCIAS, CON YERBAS MUY EXPERIMENTADAS, Y PROVECHOSAS, DE ESTA PROVINCIA DE YUCATHAN 1751 Manuscrito indito en el Centro de Apoyo para las Investigaciones Histricas, Mrida, Yucatn. LIBRO DEL JUDO Vase Andrews Heath de Zapata, 1979 y Barrera y Barrera Vzquez, 1983. LPEZ AUSTIN, ALFREDO 1974 Sahaguns Work on the Medicine of the Ancient Nahuas; Possibilities for Study. Munro S. Edmonson (ed.), Sixteenth-century Mexico: The Work of Sahagn, The University of New Mexico Press, Albuquerque: 205-224. 1989 Cuerpo humano e ideologa: Las concepciones de los antiguos nahuas. Instituto de Investigaciones Antropolgicas, Universidad Nacional Autnoma de Mxico, Mxico. MADSEN, W. 1955 Hot and Cold in the Universe of San Francisco Tecospa. Journal of American Folklore, 68: 123-138. RUTH GUBLER 334 MANUSCRITO DE CHAN CAH 1982 Traduccin del Grupo Dzibil, Compaa Editorial Impresora y Dis- tribuidora, Mxico. MANUSCRITO DE MENA Manuscrito indito, Algunos textos publicados por Roys. MANUSCRITO DE SOTUTA Manuscrito indito, Algunos textos publicados por Roys. MANUSCRITOS DE TEKAX Y NAH 1981 Traduccin maya-espaol del Grupo Dzibil, Compaa Editorial Im- presora y Distribuidora, Mxico. MARTNEZ HERNNDEZ, JUAN 1929 Diccionario de Motul: maya-espaol. Atribuido a Fray Antonio de Ciudad Real y Arte de lengua maya por Fray Juan Coronel, Mrida, Yucatn. MARTNEZ, MXIMO 1987 Catlogo de nombres vulgares y cientficos de plantas mexicanas. Fondo de Cultura Econmica, Mxico. MENDIETA, ROSA MARA Y SYLVIA DEL AMO R. 1981 Plantas medicinales del estado de Yucatn. Instituto Nacional de Investiga- ciones sobre Recursos Biticos, Compaa Editorial Continental, Xalapa, Veracruz. PREZ, JUAN PO 1866-1877 Diccionario de lengua maya. Imprenta Literaria de Juan F. Molina Sols, Mrida, Yucatn. QUADERNO DE MEDICINAS DE LAS YERVAS DE LA PROVINCIA Manuscrito indito en el Centro de Apoyo para las Investigaciones Histricas, Mrida, Yucatn. RELASCIN DE LAS COSAS E SUS NONBRES DE LA PROVINCIA DEL YUCAL-PETN 1710 Manuscrito indito del Padre Juan P. de Herrera en el Museo de Dzibil- chaltn, Yucatn. RELACIONES DE YUCATN 1898 y 1900 Coleccin de documentos inditos, Establecimiento Tipogrfico Suce- sores de Rivadeneyra, tomos 11 y 13, Madrid. 335 ANTIGUOS DOCUMENTOS DE MEDICINA MAYA RITUAL DE LOS BACABES Vase Arzpalo, 1987 y Roys, 1965. ROYS, RALPH L. 1946 The Book of Chilam Balam of Ixil. Carnegie Institution of Washington, Notes on Middle American Archaeology and Ethnology, Publication 75, Washington, D.C., pp. 90-103. 1965 The Ritual of the Bacabs. University of Oklahoma Press, Norman, Oklahoma. 1967 The Book of Chilam Balam of Chumayel. University of Oklahoma Press, Norman, Oklahoma. 1976 The Ethnobotany of the Maya (1931). Institute for the Study of Human Issues, Reprints on Latin America and the Caribbean, Filadelfia. SOLS ALCAL, ERMILIO 1949 Cdice Prez, traducido al espaol por Ermilio Sols Alcal, Imprenta Oriente, Mrida Yucatn. SOSA, VICTORIA, J. SALVADOR FLORES, V. RICO-GRAY, RAFAEL LIRA Y J. J. ORTIZ 1985 Etnoflora yucatanense: lista florstica y sinonimia maya. Instituto Nacional de Investigaciones sobre Recursos Biticos, Xalapa, Veracruz, Mxico. TOZZER, ALFRED M. 1978 Relacin de las cosas de Yucatn (1565). Traducido y editado por Alfred M. Tozzer (1941), Kraus Reprint Company, Millwood, Nueva York.