Nam Trik. Clases. Nam Trik Kusrekun Alez UAIN
Nam Trik. Clases. Nam Trik Kusrekun Alez UAIN
Nam Trik. Clases. Nam Trik Kusrekun Alez UAIN
Orientador de apoyo
Actual mente asumida por SAMUEL TOMBE VELASCO mediante la restructuracin
de nuevo ao 2013 en el equipo de lenguas aborgenes de los pueblos indgenas
TEMA CENTRAL
Acercamiento a las Lengua Originaria
El grupo de estudiantes y los orientadores de la lengua nam trik o namui wam,
logramos desarrollar el objetivo especifico (No. 3), a partir de las metas previstas
para el presente presencial (taller No. 3).
En este taller participaron estudiantes de cinco comunidades (resguardos): Totor,
Ambal, Kisg, San Antonio y Paletar; en su mayora jvenes.
Tal cual como estaba previsto dentro del plan temtico de la licenciatura, los
distintos talleres estuvieron enfocados al acercamiento a la lengua desde la
oralidad, indistintamente de la variante dialectal y respetando la misma. Aunque,
por el conocimiento y la experiencia que tenemos los orientadores en el namui
wam, los ejercicios orales se hicieron en sta variante y en el nam trik de Totor; en
ste ltimo caso se conto con el apoyo especial de una compaera (madre
comunitaria) y el material impreso (lxico de la lengua nam trik de Totor) fue
fundamental.
Cabe anotar, que por requerimiento de los estudiantes, los orientadores nos vimos
en la necesidad de exponer la escritura en la lengua propia y el castellano, ya que
el ejercicio oral amerito que se tuviera en cuenta el manuscrito. Sin embargo se
enfatizo la oralidad mediante ejercicios repetitivos y contextuales. Ah, es
importante sealar y aclarar lo siguiente, tambin nos vimos en la necesidad de
adicionar e ir abordando algunos temas no previstos en el plan de trabajo, por
ejemplo los pronombres personales, conocer (tener a la vista) la propuesta de
alfabeto generados por las comunidades participantes en esta licenciatura, el caso
de Guambia, Totor y Ambal (ver anexo 1).
En este sentido la metodologa de trabajo considero en lo fundamental la oralidad,
con apoyo de la escritura, la pintura, los ejercicios prcticos grupales y plenarios, la
herramienta tecnolgica y comunicativa (video beam, videos, audios). En cuanto a
audiovisuales se pudo ver y escuchar algunas voces de mayores y mayoras de
Totor, Ambal y Guambia, quedando pendiente escuchar a un hablante de Kizg;
tambin, se observo y se escucho un trabajo animado (digital) realizado por un
equipo de maestros y muestras de guambia y la universidad del Cauca. Se escucho
canciones y se puso en escena, ejercicio registrado en audiovisual por el equipo de
TALLER 1
WANTRIMAIT
Saludo como
se pronuncia
y suena
WANTRIMAIT
Respuesta, como
se pronuncia y
suena
Kuahe
Kuaje
Kebam / kerrui
Hay alguien?
Maktoku?*
Tapt
Magtogu
Tapt
Cmo ha estado,
cmo est? / Cmo
He estado bien /
MANT
WAMAMIK
(cmo saludar)
PUL WAMMAI
WAMMAP
(saludo
castellano)
PUL WAMMAI
LTAP (respuesta
castellano)
han estado?
Ka kualmaku?
Ka kualmar
Ka gualmagu?
Ka gualmar
Amaneci bien?
Amanec bien
Ka kualmake?
Ka kualmer
Ka kualmage?
Ka gualmer
Amanecieron bien?
Amanecimos bien
Ka waku?
[] Ka war
Ka wagu?
Ka war
Ha estado bien?
Ka putrke?
[] Ka putrer
Ka burrge?
Ka burrer
Ka tsuku? (sg)
[] Ka tsur
Ka tsugu?
Ka tsur
Ha estado
alentado?
[S], he estado
alentado
Ka warke? (pl)
[] Ka warer
Ka warge?
Ka warer
Han estado
alentados?
Ka uku? (sg)
[] Ka uar
Ka ugu?
Ka uar
Ha andado bien?
Ka amike?
(pl)
[] Ka amner
Ka amige?
Ka amner
Kasrati putrike?
*
Kasrat putrer
Karrat purrge?
Karrat purrer
Han estado
contentos o bien?
S, hemos estado
contentos o bien
Tap waku?
Ha estado bien?
Pachintik kn
[ktre]
Trentan / Treek-kn
Pachitig kn
Trendan / Treg-kn
Pachiktik
kualman
Trentan
Pachitig
kualman
Trendan / Treg-kn
Amaneci haciendo
calor
S, amaneci haciendo
calor
Pachiktik
mawan
Trentan
Pachitig mawan
Trendan / Treg-kn
Atardeci haciendo
calor
S, atardeci haciendo
calor
Pishintik kn
[ktre]
Trentan / Treek-kn
Pishintig kn /
pishintig ktre
Trendan / Treg-kn
He estado bien
Pishintik
kualman
Trentan
Pishintig
kualman
Trendan
Amaneci haciendo
frio
S, amaneci haciendo
frio
Pishintik
mawan
Trentan
Pishintig
mawan
Trendan
Atardeci haciendo
frio
S, atardeci haciendo
frio
Yant mawan
Trentan
Yand mawan
Trendan
Ya atardeci
S, atardeci
Yant kpash
Aper / Trenchap
Yand gbash
Aber / trenchab
Ya deje all
Yant kpasai
Aper
Yand kpasai
aber
Ya dejen all, no ms
Bueno
Yant amun
Aper/Amtrap
Yand amun
Aber / amrrab
Ya vamos
Bueno, ya vamos
Yant amtrap
Aper/Trenchap/Amtra
p
Yand amrrap
Aber/trenchab/amrra
p
Ya vmonos
Chap ltsiran
Trentan
Chab ltsiran
Trendan
Ya oscureci
S, ya oscureci
Yant yemkn
Trentan / Treek-kn
Yand yemgn
Trendan / treg-kn
Ya es de noche
S, ya es de noche
Chumai?
uimai/Yamai/
Chumai?
uimai/yamai/
Para dnde?
A su casa / para la
casa
Punte?
Pun
Punte?
Pun
Para arriba?
S, para arriba
Pantrte?
Pantr
Panrrte?
Panrr
Para abajo?
S, para abajo
Llirau [ps]
Aper [ps]
Llirau [bs]
Aber [bs]
Devulvase [pues]
Bueno [pues]
Llirai [ps]
Aper [ps]
Llirai [bs]
Aber [bs]
Devulvanse [pues]
Bueno [pues]
Munamai iko?*
Munamai iko
Para donde va o
camina?
Voy a la casa de
aprender (Escuela)
Bueno, vmonos
Trenchap
Ashchab
Trenchab
Nos vemos
S, nos vemos
Inkua*
Inkua
Kasiuna*
Ingua
Ingua
Kasuna
Unkua
[ashchap]
Unkua
Kat pila
ashchap
Hasta luego
Hasta luego
Ya vengo
Ungua [ashchab]
Ungua
Hasta luego
Trenchap
Gat bila
ashchab
Trenchab
Nos vemos el
prximo ao
S, nos vemos el
prximo ao
Hasta el otro ao
Hasta el otro ao
Kat truan
ashchap
Trenchap
Gat rruan
ashchab
Trenchab
Nos vemos en la
otra semana
S, nos vemos en la
otra semana
Kattruan katik
Kattruan katik
Gatrruan gatig
Hasta la otra
semana
Kualmauna*
Kualmauna
Kualmauna
kualmauna
Hasta maana
Hasta maana
Kualap katik* /
aschap
Kualap katik /
aschap
Kualab gatig /
ashchab
Hasta maana
Manakpen
ashchap
Trenchap
Managben
ashchab
Trenchab
Nos vemos en
cualquier momento
S, nos vemos
Mapen katik
Mapen katik
Maben gatig
Maben gatig
Hasta la tarde
Hastar la tarde
Mawaurapen
aschchap
Trenchap
Mawauraben
ashchab
Trenchab
Nos vemos al
atardecer
S, nos vemos al
atardecer
Mi ashchap
Trenchap. Mi
ashchap
Mi ashchab
Trenchab
Mi attrur
Mi ashchap
Mi atrrur
Mi ashchab
Ya vengo
Srna ashchap
Trenchap
Srna ashchab
trenchab
Srna katik
Srna katik
Trumar
ashchap
Trenchap
Trumar katik
Trumar katik
Yanakp katik
[ashchap]
Yanakp katik
[ashchap]
Yem aschap
Trenchap
Srna gatig
Srna gatig
Hasta maana
Hasta maana
Trumar ashchab
Trenchab
Trumar gatig
Trumar gatig
Hasta pasado
maana
Yanagb gatig
[ashchab]
Yanagb gatig
[ashchab]
Yem ashchab
trenchab
Nos vemos en la
noche
S, nos vemos en la
noche
Taller 2
Ejemplos
Na
Yo
Ni
Usted
l/Ella
Plural
Nam
Nosotros
Nim
Ustedes
nmera
Ellos /
Ellas
Yo
Usted
l/ella
Plural
Nam
Nosotros
im
Ustedes
Nm
Ellos /
Ellas
REGLAS BASICAS
Identificando sonidos con consonantes y vocales que presenta dificultad en la
pronunciacin y puede generar confusin
Consideramos importante y necesaria tener en cuenta algunas reglas bsicas para la
pronunciacin e identificacin de sonidos e incluso significados. En la escritura del nam
trik o namui wam las consonantes (b, d, g, z) no se escriben, en razn de los sonidos
distintivos o propios de esta lengua.
P
La p se pronuncia como b en medio de dos vocales: l-lapik (enfuertando) pachibi
(aguardiente), nape (yo), karupik (autoridad), nupi (ro grande).
Y se pronuncia como p al principio y al final de la palabra: kap (ojo), pi (agua), pultik
(blanco), pachip (quemar, caliente), paip (preguntar).
Pero cuando junto dos palabras que tienen significado propio, me vuelven una unidad con
significado propio, se llama nombre compuesto. Ejemplo con P.
Pachik pi = agua de hierbas calientes
Pachipi = aguardiente
Pachip pi = agua ardiente o caliente
K
La K se pronuncia como k al principio de la palabra: kalu (oreja), karupik (autoridad), kel
(mejicano o calabaza), kikul (cuerno o cacho de ganado), kr (aj), kaulli (caballo), kual
(brazo), kuari (sombrero).
Y, se pronuncia k en medio de consonante sonora y vocal: maktuko (cmo est o cmo
ha estado?), maktan (quiero comer).
La k se pronuncia como g en medio de vocales: munuku (espere), pikap (ojo de agua),
trukul (diente), inkua (hasta luego), nakish (humo).
Y, se pronuncia g al final de la palabra: misak (gente), kek (esposo), lusik (anaco, de
envolver), treraik (podrido), katsik (pie).
Tr
La tr se pronuncia como rr en medio de dos vocales: Utr (deslizamiento, derrumbe,
soplar), atrun (viene), patrap (dos huecos u orificios), kutr (levantese).
Se pronuncia como tr al principio de la palabra: trukul (diente), treraik (podrido), trumpal
(tiesto), trarik (zancudo), trek-kn (as es), trsr (filo). Y, cuando va en medio de una
consonante y vocal: pntrer (estamos parados), tramtrul (fruto).
Vocales largas
Palabras con doble vocal o alargada.
Ejemplo: Keerp (entrar, meter). Neeship (asomar, atisbar). Laatraip (pasar, diarrea).
Peesrik (forastero). Waacha (pobre). Keetrik (regalaras).
Ejercicio en clase
Estas son algunas de consonantes y la vocal
pronunciacin
Sr
Srai esposa
Sre
aguacero
Isrik-kn
descanse
Srp pie
Sruk - huevo
Srau grite y
teja
Pasrntsik
telar
Isri pl mes de
descanso
Srkn
todava no
Srusr seorita o
jovencita
Srape - ltimo
Psr* sol
Isrik descansar
Palasr* arriba
Naasruk tulpa
Srol*
armadillo
Srom* - traiga
Wasr
gaviln
Wesro* - saque
Tr
Trar lea
Tre sal
Trik boca
Trsr filo
Trukul diente
Trap hueco
Trentan as
es
Atrik-kn vino
(venir)
Trmpik feo
Trune una
semana
Naktrak*
cocina
Treete? as
es?
Atrinkn ha
venido
Utrkun soplemos
Truyukn es all
Munukutro*
espreme
Trek-kn As
es
Kutrinkn lo ha
pueteado
Trpik feo
Truik? es eso?
Trann dele
(golpe a algo)
Tran psele,
dele (el objeto a
alguien)
Trer
descompuesto
, daado
Keetrik
regalaras
Pantrmai
para el lado
de abajo
Trumpal tiesto
Tskl ua
Ts
Tsats colibr
Patsan
Tsim ratn
acabo
Tsantsn hierro
Mutsan
tom
Tsi ortiga
Tslik montura
Tsuchintrap
orinar
Notsak*
hermana
Tsapt muy
bien
Katsik camino
Pantsk* nima
Tsuntat
despacio
Pants* - motiln
Panintsik* cerco
Tsurtik pintado
Tsp
esquina
Tsuupi orin(es)
Tsalik gordo
Sh / S
Shau basura
Shemu Anselmo
Shimpill
arrugado
Tatashull
abuelo
Shura abuelo
Pishau espritu
del agua
Shisha
Josefa
Nakish humo
Mamashulla abuela
Shura - abuela
Asan* vio
Suntara* chapulete
Nasik* - cuello
Semo
Ansermo
Isuk o iskun*
mujer
Asor* te vi
Asi vamos
Piskua* avispa
Taor* abuelo
Masora* abuela
Upisha - ovejo
* forma de escritura en la variante dialectal de Totor.
EJERCICIO EN CLASE
Eugenio: Kuahe?,
Paola: Kepam
E: Maktuko
E: Cmo est
E: Unkua pai.
E: Muchas gracias
P: ipe ka uku?
E: Trek-kn
E: Trek-kn / trentan.
R: ui yaulpe ka amna?
E: Unkua pai
E: Muchas gracias
P: unkua, sr wartra
TALLER 3
EXPRESANDO NECESIDADES BASICAS
Las personas expresamos o
manifestamos de alguna forma
cuando necesitamos algo, bien a
travs de seas, gestos, escritos o
vocalizando (hablando). Los
siguientes ejemplos y ejercicios
corresponden a una serie de acciones
que cotidianamente expresamos y las
llevamos a cabo. Cabe sealar que en
este ejercicio estamos utilizando los
pronombres personales y suficientes
verbos, para ir familiarizando y
ampliando el lxico.
Tengo hambre
Pimulkuatan
Tengo sed
Kiktan
Tengo sueo
Ktraktan
Tengo fro
Pachiktan
Tengo calor
Pachiraktan
Quiero calentar
Tsuchiktan
Quiero orinar
Piraktan
Quiero baar
Ikktan
Quiero ir
Muchiktan
Quiero tomar
Miiraktan
Quiero cantar
Kshpunaktan
Quiero bailar
Maktan
Quiero comer
Ishekktan
Quiero jugar
Muraratan
Nan parktan
Nan pimulkwatan
Nan kiktan
Nan piraktan
Yo quiero baar
Nan tsuchiktan
Yo quiero orinar
Nan pachiraktan
Yo quiero calentar
Nan nuiktan
Yo quiero vomitar
Nan pachiktan
Yo tengo calor
Nan muraratan
Yo me canse
Nan kepikktan
Yo quiero entrar
Nan ashikktan
Yo quiero ver
Nan pi muchiktan
Me canse mucho
Nane
marikkualmpe
muraraikn
Necesito a mi esposa
Yo vi a su pap
Pits muchikktan
i mwan purrtra
ipe tsuchintrapte?
Usted va a orinar?
Npe pumsrkn
Isrkun
Descansemos
Pur pishinktan
Ya terminamos, descansemos
TALLER 4
Da
Yem
Noche
Kualm tptak
Medio da
Yem tptak
Media noche
Lts
Ltsik
Ltsrap
Tr
Trip
Aclarando
Ttrap
Ullarpat
Ullartrap
Mawaprap
Mapen
camino
10. Ullarpat intrik yamai ----------------------------------------- Va o ir temprano a casa
11. Ullatrapene atrumntrik ------------------------------------- Cuando oscurezca no vaya a
venir / no viene
Hoy
Mira lts
Esta maana
Mira yem
Esta madrugada
Mi kualm
Hoy da
Mi mapen
Esta tarde
Mi yem
Esta noche
Yanakp
Ms rato
Yanakpsr
Ms tarde
Ejemplos
1. Mi kualmpe isram kualm kn ---------------------------- Hoy da es para descansar
2. Lizetpe mira lts yan ------------------------------------------ Lizet se fue esta maana
3. Yanakp putrumun --------------------------------------------- Le llego ms rato
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Maana
Katkualm
Al otro da
Trumar
Pasado maana
Kattruan
La prxima semana
Katpl
El prximo mes
Katpila
El prximo ao
Manakpen
Cualquier momento
Maanasr katik
Hasta siempre
Ejemplos
1. Srna kualn amtruntrikai --------------------------------- Vendrn en el da de maana
2. Carlos, kattruan katik peptrumun ----------------------- Carlos, le presto hasta la otra
semana
3.
Metrap
Antes
Marik-kualm
Ayer
Mapen
En la tarde de ayer
Marikmapen
Mariktrumarik
Antes de ayer
Mapenyem
La noche de ayer
Marikyem
Mariktruan
La semana pasada
Marikpl
El mes pasado
Marikpila
El ao pasado
Marikpilasr
1. Metrap misakpe tap pishint warapel kpik kuinkn ---- La gente en el pasado han
sabido vivir bien, en armona.
2. Mamashullape mapen kutri pua wan ------------------ La abuela lleg desde ayer en la
tarde
3. Marikplpe sere pumum ------------------------------- El mes pasado no hubo (no llego)
aguacero
4. Mapenyem Lucelly un tka misrinkm ------------ La noche de ayer Lucelly tuvo un
hijo
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Kuar pl
Lam kuar pl
Ksr pl
Lam ksr pl
Isik pl
Lam sre pl
Sre pl
Kuapelai pl
Kasrak pl
1. Rubn Daro, pui plpe ye wamntrik --------------- Rubn Daro, en el mes de helada no vaya
a sembrar papa
2. Kuar plweimpe trarwan kual-lamikkn --------------- El mes de verano hay que desyerbar la
siembra
3. Yulma, ksr plweimpe ktrasrmai imntrik -------- Yulma, en el mes o tiempo de pramo
no vaya a ir al pramo.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Se asomo la luna
Lam pl
Pl nurapen
Pl srnpen / pl
netsapen
Pl lamrapen
Ejemplos
1. Pl weship atrun -------------------------------------------------- Viene asomndose la luna
2. Pl nurap atrupen trarwane kual-lamikkn ----------- Cuando la luna est creciendo
se debe trabajar la siembra.
3. Pl lamrapen tsikwane paramikkn ------------------------ Cuando la luna est
menguando se puede cortar la madera
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
TALLER 5
Ya
Casa
Nu ya
Casa grande
Lam ya
Casa pequea
Pishi marik ya
Ya kalu
Krsraikya
Ya tsinsraik
Cobertizo de la casa
Yaskap
Puerta
Tsik yaskap
Tsantsn yaskap
Puerta de hierro
Yamal
Frente de la casa
Yakap
Yatsp
Yamsr
Caedizo de la casa
Ya pala
Cielo raso
Pu ya
Casa de paja
Tumpau
Chillik ya
Tsik ya
Casa de palo
Ya kusrup
Ya tsp
Yutsik
Cumbrera
Ya kuncha
Ya lliktsik
Ya nikapik
Biga
Chillk waip
Embutiendo barro
Chillik taminap
Alisar
Ejemplos
Yatarau
Patio de la casa
Yawentau
Detrs de la casa
Yachak / yapal
Plano de la casa
Yaumpu
Adentro de la casa
Nakkuk
Fogn
Wallikat
Sala
Tsutsainuk
Bao u orinal
Yawampik
Patio
Yapinak
Yamenta
A un lado de la casa
Piur
Chorro
Chagra, trabajadero
Yapt tul
Huerta
Pikap
Pimai
Pisu
Panik
Cerco
Kusrmai
Atsimai
Kusrmai
Atsimai
TALLER 6
Aunshi / parpik
Cuchillo
Isik tsik
Puchicanga
Banca de descansar
Kellu
Cuchara
Kiain tsikal
Cama
Kits sruk
Piedra de moler
Kts / ks
Olla de barro
Lus
Flauta
Mamik
Comida
Mishatsik
Mesa
Nak
Candela
Nakchall
Pabasa
Nakish
Humo
Nakkuk
Fogn
Naksruk / pinku
Tulpa
Naksrsr
Carbn
Naktrsr
Brasa
Nintak / intak
Taza
Nu kellu
Cucharon
Nu nintak
Escudilla
lntsik
Caginga
Pal
Tambor
Panku
Banco/Asiento/Silla
Pasrik lut
Tejido
Pasrin tsik
Telar
Colgadero de vasos
Patia
Batea
Candelero
Pi
Agua
Pi latr usrik
Colador
Pi mutsik pasu
Pipi kts
Paila de freir
Pitri karik
Pshik lnanik
Sepulla
Cebolla
Shau melsraik
Colgadero de ropa
Susunka
Cernidor
Trar
Lea
Tre sruk
Piedra de sal
Trumpal
Tiesto
Tsik kellu
Cuchara de palo
Tsik utik
Garabato
Tsikal
Barbacoa
Un waya kinnanik
Amaka
Upisha kalus
Cuero de ovejo
Usr / Usr
Ceniza
Wantrapik
Radio, radiola
Wara kalus
Cuero de vaca
Wasr
Mochila / jigra
Wekalik pasu
Tranca de la puerta
Yau melsraik
Ejercicio en clase
Repaso en clase con haciendo uso de rdenes, verbos, pronombres y objetos
NAMUI WAMMAI / NAM TRIKMAI
Prsteme mi lea
ui trumpalwan ket-tra
Regleme su tiesto
Pseme la
nosotros
i yaskapwan peptra
Prstame mi mesa
Prstame mi tiesto
Prstame mi banca
Prstame mi cucharon
Prstame mi puerta
Prstame mi cocina
Prstame mi orqueta
Prstame mi radio
Prstame mi caguinga
Prstame mi flauta
Prstame mi ceniza
banca
de
descansar
TALLER 7
PUL WAMMAI
Turtilla
Arepa
Pura tsulak
Sopa de maz
Pul tsulak
Mazamorra de leche
Mazamorra
mejicano
Comida de mote
Pumpui
Caucharina
Pil turtilla
Arepa de choclo
Pil muti
Mote de choclo
Pura envuelto
Envuelto de maz
Pts tsulak
Mazamorra de uvilla
Krpi
Caldo de huevo
Ye mil mamik
Pur de papa
Mn tsulak,
Sopa de coles
con
hoja
de
TALLER 8
PRA PASRIK
SIMBOLIZACI
N
Kan / Kana
Uno
O1
Pa
Dos
O2
Pn
Tres
O3
Pip
Cuatro
O4
Trattr
Cinco
05
Trakan
Seis
O6
Trapa
Siete
O7
Trapn
Ocho
08
Trapip
Nueve
09
Tsi
Diez
10
TALLER 11
Asr
Cuerpo
Asrkalus
Piel
Tur
Cabeza
Yuu msik
Corona de la cabeza
Pusruk
Cabello
Kap-pal
Frente
Kapisik
Pestaa
Kaptun isik
Ceja
Kap
Ojo
Kap chak
Kap-pilapik
Pupila
Mal
Cara
Mal tar
Mejilla
Kalu
Oreja
Kalutrap
Odo
Kim
Nariz
Kimtrap
Fosa nasal
Milisik
Bigote
Trik-kalus
Labio
Trik
Boca
Nil
Lengua
Trukul
Diente
Kumpampa
Maxilar
Mram
Garganta
Kiltun
Hombro
Kual
Brazo
Kualtm
Codo
Pits kap
Pezn
Pits wasr
Seno
Maratrap / maratrak
Axila
Tasik
Mano
Tasikchak
Palma de la mano
Tskl
Ua
Tasiktskl
Uas de la mano
Tasik urek
Nu tasikun
Tasiktm
Lam tasik un
Mantr tasikun
Pats
Estomago
Kur
Ombligo
Scham
Cintura
Pitaik
Cadera
Srpkulli
Srukwasr
Sruk
Huevo o testculo
Lat o tsuchipik
Pene
Srpkulli isik
Vello pbico
Tipisik
Vello pbico
Kulak asr
Vagina
Tip
Vagina
Srptsim
Pierna
Tm
Rodilla
Champe
Pantorrilla
Champekuk
Corvas de la pantorrilla
Yetl
Tobillo
Srp
Pie
Katsik
Pie
Katsikurek
Katsiktampal
Katsiknashik
Srptampal
Srpurek
Srptskl
Nashik / Lakarto
Nuca
Takumpal
Omoplato o paleta
Llik
Espalda
Lliktsutsik
Columna vertebral
Pitulu
Nalga
Pikulli
Pitrap
Ano
Srptsutsik
Tsupi
Orines
Pishika
Vejiga
Pitsi
Intestino
Tsutsik
Hueso
Mantr
Corazn
Isramsruk
Pulmn
Ani
Sangre
Ejemplo
1. Nai tur ------------------------------------------------------------ Mi Cabeza
2. ui mal --------------------------------------------------------- Su cara
3. Nui tasik --------------------------------------------------------- Mano de l o ella
4. Namui asr ------------------------------------------------------- Nuestro cuerpo
5. imui tasik urek ---------------------------------------------- Sus dedos de la mano
6. Nmui kalu trap ----------------------------------------------- el odo de ellos o
ellas
7. Kan srptsim -------------------------------------------------- Una pierna
8. Pa kap ---------------------------------------------------------- Dos ojos
9. Pn asr tsutsik ------------------------------------------------ Tres huesos del
cuerpo
10.Pip tasikurek -------------------------------------------------- Cuatro dedos de la
mano
11.Tratr srp tasikurek --------------------------------------- Cinco dedos del pie
Taller 15
Pt un /pitae unae
Letra y cancin: Grupo piu urek
Trupa tap miran kia kasr chitan
Mu wamerma mren
Illinchel kuinkn
Ltschipe shura kia kutran
Mama tru wentaut nak utrapmentan (bis)
Lts kia kutrap-pe malwan kuallan
Pkm chi martrap kualm nep pinan
Pi kualapen, na chap tamaren
Nak ptkatan stelpa putrer.
Pi chap mucha tramai chap ampan
Nape kasrat kusrentrap yar
Kusrenik yau pua tapt lincha ua
Tapikwan kusrep pitsu aship uar.
Trupa tap miran kia kasr chitan
Mu wamerma mren
Illinchel kuinkn
Ltschipe shura kia kutran
Mama tru wentaut nak utrapmentan (bis)
ANEXO 1.
NAMUI WAMNYU WANTRAPELAN PRA PNSRAIL
Los sonidos de la lengua representados en smbolos o letras
Los sonidos voclicos representados en smbolos (o letras). Cada pueblo sirve del
mismo alfabeto o signos propios dndole un valor particular. Esta forma de
representacin de los sonidos de la lengua corresponde a investigaciones
hechas por los propios hablantes, en la mayora de las veces han contribuido
no hablantes de esta lengua (no indgenas, indgenas).
En estos trabajos de investigacin aplicada nos hemos valido y servido de las
distintas formas de conocimientos y herramientas (propias y apropiadas),
como son la lingstica, sociolingstica, antropolgica, histrica y cultural;
en consecuencia son indagaciones totalmente vlidos, tanto para la
comunidad (pueblo, cultura) y la lingstica. A partir de estos trabajos
podemos conocer y comprender poco a poco la razn de ser (existir) de las
lenguas, no solo las nuestras sino otras.Hasta el momento tenemos estas
propuestas y desarrollos de escritura para la lengua o idioma que estamos
estudiando y aprendiendo.
I
U
Consonantes
Ch
H
K
L
Ll
M
N
P
R
S
T
W
Y
Ts
Tr
Sr
Sh
NAM TRIK (AMPILIU MISAK) / Ambal
Vocales
A
E
I
U
Consonantes
K
L
LL
M
N
P
R
S
T
Sc
Sr
Th
Tx
W
A
C
O
Consonantes
J
K
L
L
U
M
N
S
N
Sr
P
Ts
R
Tr
S
W
Ejercicio 1. Investigar con los hablantes de su lengua y escribir las palabras que
empiece con las vocales y termine con vocales.
Ejercicio 2. Investigar con hablantes de su lengua y escribir las palabras que
empiece con las consonantes, especialmente con sr, ts, tr, sh, sr, s, tx, sc, ,
Ejercicio 3: Investigar con hablantes de su lengua y escribir las palabras que en
medio de consonantes estn las vocales.
Ejercicio 3. Vocalizar las palabras halladas identificando sonidos y significados.
NEXO 2
Conocimiento y uso de la lengua propia por parte de los estudiantes de la licenciatura
Lengua indgena (nam trik o
namui wam)
N APELLIDOS Y
o NOMBRES
Habla
bien fluidez
Nasa
yuwe
5
6
1
2
3
7
8
9
10
11
12
13
Entiend
ey
habla
poco
Entien
de
pero
no
habla
No
habla
Guambia
Ambal
X
Paletar
Jambal
Totor
Totor
Ambal
Totor
San Antonio,
Morales
San Antonio,
Morales
Kizg
Kizg
Kizg
X
X
Nasa
yuwe
Resguardo
Caldono
ANEXO 3
EJERCICIOS DE PRUEBA ACERCAMIENTO A LA LENGUA PROPIA
VALORACION APRENDIZAJE ALDEA, ABRIL 21 DE 2012
Sopa de letras. Un ejercicio interesante en la que el estudiante puede identificar con
las palabras que le son familiares, usuales. ste consiste en identificar y encerrar
palabras que estn escritas en la lengua propia, quien logre hacerlo en el menor
tiempo y bien hecho tendr ventaja, y equivale a puntuacin. Luego,
individualmente deber leer pronunciando los ms correcto y claro cada palabra, el
orientador y los mismos estudiantes valoraran su ejecucin.
EJERCICIO 1.
SOPA DE LETRAS, ENCIERRE LAS PALABRAS EN NAMUI WAM
SH
TR
SR
SH
Ashampesi - Inkua Ishuk Ka Kan Kana Kau Kaulli Kualm kual Kuk Lam Maktuko Maku - Maktan Misak Mi Na Nai N i
Pa - Pip Pl Pn Pr Sral Tapt Tsats - Tsk Vocales War (33)
EJERCICIO 1.
SOPA DE LETRAS, ENCIERRE LAS PALABRAS EN NAM TRIK (Totor)
TR
SR
Asampesi - Isuk Kana - Koli - Kualm - Lam - Maktan Maktuko Misak Nim Na Pa - Pi Pil - Pn - Pip - Sral - Sral - Tapt - Tra - Trau - Tsats - Tsik
Vocales Wakra (25)