Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

La Lirica

Descargar como doc, pdf o txt
Descargar como doc, pdf o txt
Está en la página 1de 8

LA LIRICA

La palabra "lírica" define


todo aquello relativo o
perteneciente a la lira, o
a la poesía propia para el
canto. Sus orígenes son
griegos: se trataba de
aquella poesía que no
estaba destinada a ser
leída, sino a ser recitada
ante un público por un
individuo o por un coro,
acompañado de algún
instrumento de música,
principalmente de la lira. Actualmente se utiliza dicho
concepto para definir uno de los tres principales géneros
poéticos, que comprende las composiciones de carácter
subjetivo, y en general, todas las obras en verso que no son
épicas o dramáticas.

La poesía lírica se caracteriza por la polimetría, la musicalidad


y porque su temática principal son los sentimientos personales
del individuo, del poeta: sus ideas, sus afecciones, su intimidad.

La lirica Arabigo-andaluza, las


jarchas, moaxajas y Zejeles.

Cuando hablamos de la lírica arábigo-andaluza, quizás estemos


hablando del origen de toda la lírica románica. Las primeras
tesis sobre dicho origen aparecieron hacia el año 1915 en la
voz
de Julián Ribera. Entre los continuadores de su teoría se
encontraba un joven hebreo nacionalizado inglés, S.M. Stern, y
Emilio García Gómez, quienes en el año 1948, con el
descubrimiento de la existencia de las jarchas -20 jarchas, o
jaryas, en manuscritos semidestruidos en la Guenizá de la
Sinagoga de Fostat, en El Cairo- dieron argumentos suficientes
donde apoyar la tesis del origen árabigo-andaluz de la lírica
románica, desbancando otras teorías anteriores que situaban
su origen en la lírica provenzal, al ser hasta ese momento, de la
que se tenía constancia tanto de los textos más antiguos, como
de su presencia en toda Europa.

Los árabes que entraron en España trajeron consigo la poesía


árabe tradicional oriental (la qasida). Esta poesía, cuyo origen
se sitúa en el siglo IV, tenía una métrica rígida, con tres
características esenciales: era un poesía monorrima, uniforme
(los poemas no estaban divididos en estrofas, sino que
constaba de un número de versos entre treinta y ciento
cincuenta), y con una temática principalmente racial;
composiciones que el poeta no
escribía, sino que dictaba a sus
discípulos y rapsodas para que las
memorizaran.

Al llegar a Al-Ándalus, hubo dos


hechos importantes que hicieron
que la poesía árabe tradicional
oriental derivara en un nuevo tipo
de poesía: la existencia de una sociedad multirracial y bilingüe.
Multirracial porque en Al-Ándalus convivían tres culturas
diferentes -judía, árabe y cristiana- pero unidas en su
concepción religiosa: la existencia de un solo dios -Yahvé, Alah,
Dios cristiano-. Bilingüe, ya que se hablaba el dialecto romance
junto al árabe. Tres formas de ver la vida, tres libros sagrados
-La Tanaj, El Corán, La Biblia-, tres formas de expresión
escrita que provocan, a lo largo
de los siglos de convivencia, la separación paulatina de la lírica
tradicional árabe y la aparición de un nuevo tipo de poesía: la
muwaassahs, la jarchas y el zéjel.

Esta renovación literaria de la poesía clásica oriental tiende


hacia la elaboración de poesías estróficas de varios tipos de
versos cortos, en estrofas de ritmo cambiante, e insertando
refranes y expresiones populares en árabe vulgar, entre los
versos en árabe literario. Aparece la moaxaja (muwaassahs), y
fue cultivada en Al-Ándaluz durante los siglos XI, XII y XIII.
Su invención se le atribuye al poeta cordobés Muqadamm ben
Mu'safà (Moccadan de Cabra), pero quizás sea más cierto
decir que fue él quien la puso de moda en la corte cordobesa
del momento. Según Emilio García Gómez, la moaxaja está
constituida por cinco o siete estrofas con idéntica estructura
rítmica dividida por la rima en dos partes: una con rimas
independientes (bayt) y la otra con rimas dependientes en
todas las estrofas (qufl). En el caso de que encabece la
composición un qufl, recibe el nombre de mat, là (preludio) y
compone una moaxaja perfecta (tamm). Si esto no ocurre, la
moaxaja se llama aqra. El final de cada poema está rematado
con una coplilla romance: la jarcha. Podríamos decir que el
cuerpo de la moaxaja está en la lengua literaria del autor, pero
toda la composición se concibe como presentación de estos
versillos en romance (o en árabe vulgar) que le sirven de
remate o terminación.
La palabra jarcha significa en árabe salida o finida. Las jarchas
es la base sobre la que construye la moaxaja. Algunos
estudiosos llegan incluso a afirmar que la jarcha es anterior a
la moaxaja, y de distinto autor. Esta teoría se basa en la
variación temática de la segunda respecto a la primera.
Mientras que las moaxajas eran composiciones destinadas a un
protector, las jarchas están constituidas por lamentos del
amor femenino, casi siempre causados por la ausencia del
amado y a veces vertidos en presencia de una confidente como
la madre o las hermanas. El amor es el pretexto y el tema: no
hay alusiones ajenas al sentimiento, expresado en forma
directa, abierta, con profusión de interjecciones y preguntas
que contribuyen a crear el clima apasionado.

En el caso del , su estructura es en esencia la misma que la de


las moaxajas, sólo que mientras en la moaxaja el ritmo lo marca
la jarcha, el zéjel carece de ella y es el estribillo o markaz
quien establece el ritmo del poema; además el zéjel está
escrito en gran parte en lengua popular, apartándose en gran
medida de las directrices y métricas de árabe literario clásico
(la qasida). Su estructura bipartita (estribillo-copla) data del
siglo X entre los árabes andaluces -alcanzando su máximo
esplendor en el siglo XII con Ben Quzman- mientras que en el
resto de Europa el primer caso de virelai es del siglo XI. Éste
hecho, junto a la persistencia de su uso entre los árabes y en
al Península, hasta los días de hoy -mientras que la lírica
provenzal dejó de practicarse en el siglo XII-, hacen
reafirmar el origen arábigo-andaluz de la lírica románica,
aunque, sin duda,siempre hay que dejar una puerta abierta a
posibles descubrimientos futuros, que desbancaran esta
teoría, como el descubrimiento de las jarchas el origen en la
lírica provenzal.
La lirica Gallego portuguesa: las
cantigas.

En el siglo XII varios reyes de Castilla y


León tuvieron el gallego por lengua
materna, lengua que se usó en todas las
clases sociales y que se plasmó en todo
tipo de textos de la época (cartas,
composiciones literarias, documentos
legales,...). Su forma ideal para la lírica
trovadoresca provocó que en los tiempos
cercanos al año 1200 naciera en ese idioma una escuela poética
que, conjugando la lección de los trovadores provenzales y las
inspiraciones populares, fuera durante dos siglos el núcleo
principal de la lírica peninsular.
La tradición gallego-portuguesa (lenguas de gran similitud en
aquel momento) convirtió la canción trovadoresca en la austera
y abstracta cantiga d'amor, y el sirventés (o serventesio)
provenzal en la más desenfadada e intrascendente cantiga
d'escarnho o de maldizer. Pero su principal desarrollo está en
la cantiga d'amigo, versión literaria de la canción de la
muchacha enamorada expresadas en las jarchas en torno al
siglo XI.
Las cantigas d'amigo son poemas líricos escritos por la mano
de un hombre que pone en los labios de una mujer enamorada.
Es ésta, entonces, la que expresa su pasión amorosa, la mayoría
de las veces más llena de dolor que de gozo, su resignada
sumisión al amor de un amigo y, en ocasiones, la oposición de su
madre a éste. La mayor parte de estos poemas son monólogos
en los que la mujer se dirige a su madre, a una hermana, a una
amiga confidente, al propio amado o a algún elementos de la
naturaleza personificado. Existen algunas cantigas donde el
destinatario responde, dando un carácter más dramático al
poema.
Las cantigas d'amor son poemas donde el poeta es también un
hombre, pero esta vez no utiliza la figura de la mujer para
expresarse, sino que lo hace en primera persona, y se dirige a
su dama o reflexiona sobre el amor o su amada. Las cantigas de
amor gallego-portuguesas están basadas en la poesía
trovadoresca provenzal de los siglos XI y XIII, pero con
algunas diferencias: la canción provenzal está sujeta a
determinadas normas de versificación más estrictas que las
que usan las cantigas d'amor, que prescinde de todo elemento
decorativo, además, en la canción provenzal predomina la
sensación de felicidad, mientras que en las cantigas de amor el
poeta, normalmente, no es correspondido por la dama.
Las cantigas d'escarnho o de maldizer son poemas de carácter
satírico o burlesco, que trata de ridiculiar a personas,
personajes del momento, costumbres o instituciones. Las
cantigas d'escarnho (de escarnio) utilizan un doble juego de
palabras, el recurso de la equivocatio o palabras cubertas,
mientras que las cantigas de maldizer (de maldecir) utilizan un
lengua más direct
o, sin rodeos, más hiriente, incluso, en algunas ocasiones,
grosero y obsceno, profundamente alusivo. Aunque su forma es
fundamentalmente lírica, cabe la posibilidad de encontrar en
ellas una primera parte en narrativa, que realiza una síntesis
del asunto, para luego pasar a la
parte lírica, donde las coplas
proceden al maldizer.
Existen otros tipos de cantigas,
definidas tanto por su estructura
o forma, como por su contenido o
fondo, menos conocidas pero que
también se practicaron en la Edad
Media, como fueron las cantigas
de refram, utilizadas en las
formas más populares de la lírica gallego-portuguesa y que
consistía en una cantiga cuyos dos últimos versos eran un
refram; las cantigas de mestria, que se caracterizaban por la
ausencia de refram, ya que eran utilizadas por los trovadores
provenzales, quienes consideraban el refram algo demasiado
popular; las cantigas de romaria, cuyo tema central era la
peregrinación o romería a ermitas o santuarios; las cantigas de
seguir, donde se produce por parte del autor a una apropiación
de una cantiga ajena (bien de la música, bien de las rimas, o
bien del sentido de sus versos), según determinadas reglas, y
cuyos orígenes es probable que estén en los duelos públicos de
trovadores, donde la improvisación era fundamental
siguiendouna cantiga concreta; y, por último, las cantigas vilāo,
de estilo grosero y populachero.
Autores importantes que escribieron Cantigas están Pero
Meogo, Nuno Fernández Torneol, Meendinho, Martín Codax,
Joan Zorro, Airas Nunez, Don Denis y Alfonso X "el sabio".

La lirica tradicional castellana: los


villancicos

La evolución natural que tuvo el zéjel arábigo-


andaluz a lo largo de los sig los XII y XIV llevó a
la aparición de uno de los poemas estróficos que
tuvo un gran uso en la Edad Media en las zonas
rurales españolas (de ahí viene el nombre, del
canto del villano), y cuyos primeros testimonios
escritos no aparecieron hasta el siglo XV: el
villancico castellano.

Esta composición, en principio popular anónima, luego de autor,


en verso con estribillo tenía unas características peculiares
como eran la ausencia de ornamentos, oraciones breves con
utilización de verbos de movimiento, escasa adjetivación y con
predominio de posesivos y sustantivos. Los temas más tratado
s solían ser canciones masculinas o femeninas, temas eróticos,
de caza, de belleza femenina, niñas enamoradas, tormentos
amorosos, citas, alba, ausencia, mujeres morenas, monjas,
fiestas, malmaridadas, amor de fraile o las serranillas.
El acercamiento paulatino al villancico de personajes cultos,
como podían ser monjes de aquel momento, hicieron que ya en
el siglo XVI se adoptara especialmente para el canto en
festejos religiosos, siendo adoptado en este menester hasta
nuestros días.

Estructuralmente, podríamos decir, sus partes suelen ser las


siguientes: una primera parte que es el tema o estribillo del
villancico, que se sitúa al principio llamándose cabeza, que suele
ser una redondilla; una segunda parte o mudanza que suele ser
también una redondilla ; una tercera parte que se compone de
versos de enlace y de vuelta, generalmente compuesta por
cuatro versos, algunos de los cuales riman con la mudanza, y
otros quedan sueltos o riman entre ello, quedando el último
como vuelta al estribillo, que se repite al final.

Existen dos tipos de villancicos castellanos principales. El


villancico zejelesco (Cabeza-Mudanza- Verso de enlace- Verso
de vuelta - Estribillo) y el villancico paralelístico (Cabeza-
Díptico- Díptico- Díptico)

También podría gustarte