Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Primus

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 44

PRIMUS Outdoor

W O R K B O O K 2 0 0 7
# 115

www.primus.se
PRIMUS ha fabricado hornillos y lámparas de gas para actividades al aire libre desde hace 116 años. Durante los últimos
10-15 años, la demanda para el desarrollo de los productos se ha incrementado considerablemente. Nuestra devoción es
ofrecer, a los amantes de la naturaleza, la oportunidad de disfrutar de una comida caliente, de entrar en calor y de iluminar
esas noches oscuras con la ayuda de nuestros productos.
Al principio de los 90, los hornillos de alcohol y queroseno fueron sustituidos por los de GPL (gas licuado), principalmente debido a que los
hornillos de GPL eran más ligeros y limpios. A mediados de los 90 empezó la competencia entre los fabricantes de hornillos, para ver cuál de
ellos conseguía fabricar el hornillo más potente combinado con los tiempos más rápidos de ebullición. PRIMUS dedicó todos sus recursos
a esta tarea, y lanzó al mercado un hornillo que tenía la capacidad de hervir 1 litro de agua en menos de 2,5 minutos. Durante la segunda
mitad de los 90, el objetivo más importante fue reducir el peso al máximo. En ese momento, el hornillo más pequeño de PRIMUS tenía un
peso aproximado de 70 gramos, y cabía en la mano de un niño.

A finales de los 90, PRIMUS percibió que era muy importante para los usuarios tener la libertad de elegir qué combustible utilizar en sus
hornillos. Con este objetivo en mente, PRIMUS desarrolló el primer hornillo MultiFuel del mundo en el que se podía utilizar gas, gasolina/
petróleo y queroseno. PRIMUS recibió por ello el Backpackers Award en 1998.

Siguiendo el camino del desarrollo, PRIMUS decidió dedicar todo su esfuerzo a mejorar la eficiencia de sus hornillos. La hipótesis de trabajo
era que un cartucho de gas de 220 gramos para 1-2 personas debería ser suficiente para una semana en vez de solamente tres días. La
finalidad: menos peso, menos consumo de combustible y un producto más ecológico. PRIMUS realizó los primeros pasos necesarios para
conseguir estos objetivos al principio del nuevo milenio con el lanzamiento de la lámpara y el hornillo Micron.

En la actualidad, PRIMUS ha conseguido sus objetivos con un nuevo hornillo, el EtaPowerTM, que ofrece un consumo extremadamente
eficiente. La eficiencia se expresa en física usando el símbolo “h”. El EtaPowerTM de PRIMUS tiene una eficiencia superior al 80%, lo que
significa que dos personas pueden cocinar comida con un cartucho de gas 220 gramos durante más de seis días.

PRIMUS a développé pendant ses 116 ans des réchauds et des lanternes pour l’utilisation en plein air. Pendant les 10-15 dern-
ières années, les mesures et les exigences pour le développement se sont accrues. Ceci afin que l’amateur dévoué de plein air
puisse à la fois se réjouir d’un plat chaud, se réchauffer et éclairer les nuits noires en pays inhabité grâce aux produits PRIMUS.
Au début des années 90, les réchauds à gaz et à photogène ont été abandonnés au profit des réchauds au gaz de pétrole liquéfié. Surtout
parce que les réchauds au gaz de pétrole liquéfié étaient plus faciles et plus propres à utiliser. Au début des années 90, la chasse a com-
mencé parmi les fabricants de réchauds à savoir lequel réussirait à offrir le réchaud le plus puissant avec le temps de cuisson le plus rapide.
PRIMUS a fait partie de la compétition et a proposé des réchauds avec des temps de cuisson en dessous de 2,5 min/litre. À la fin des années
90, la tendance était à l’importance du nombre de grammes. Le plus petit réchaud PRIMUS avait alors un poids d’environ 70 grammes et
tenait dans la main d’un enfant.
La liberté de choisir le combustible était un élément auquel tenait PRIMUS à la fin des années 90. PRIMUS a alors développé le premier
réchaud Multifuel du monde qui fonctionnait au gaz, à l’essence et au photogène. Nous avons reçu pour ce réchaud le Back Packers Award
1998.
Après ce succès, on a misé les ressources sur le développement du degré d’efficacité parmi les réchauds PRIMUS. L’hypothèse de travail
était qu’une cartouche de gaz de 220 grammes devait durer une semaine au lieu de trois jours pour 1-2 personnes. Le bénéfice de ceci; -un
poids de paquetage plus léger, moins de consigne de combustible et un produit plus respectueux de l’environnement. Le premier pas de
PRIMUS vers cet objectif a été effectué pendant les années 2000 avec le lancement de la lanterne et du réchaud Micron.
PRIMUS a aujourd’hui atteint son objectif avec le nouveau réchaud à économie de combustible EtaPowerTM. Le niveau d’efficacité est qualifié
en physique par ”eta”. Le réchaud PRIMUS EtaPower a un degré d’efficacité supérieur à 80%, ce qui signifie que deux personnes peuvent
préparer à manger avec une cartouche de gaz de 220 grammes pendant plus de six jours.

PRIMUS entwickelt nun bereits seit 116 Jahren Kocher und Laternen für den Gebrauch im Freien. In den letzten 10-15
Jahren hat das Tempo immer mehr angezogen und haben sich die Anforderungen verschärft. Und das alles, damit der
leidenschaftliche Freiluftmensch sich mit Hilfe der Produkte von PRIMUS sein warmes Essen schmecken lassen, sich selbst
wärmen und Licht ins Dunkel der schwarzen Nächte in der Wildnis bringen kann.
Anfang der 90er Jahre machten Benzin- und Petroleumkocher Platz für gasbetriebene Kocher. Das lag vor allem daran, dass die gasbetrie-
benen Kocher leichter und sauberer in der Handhabung waren. Mitte der 90er Jahre lieferten die Hersteller der Kocher sich einen Wettlauf
darum, wer den leistungsstärksten Kocher mit der schnellsten Kochzeit entwickeln würde. PRIMUS nahm daran teil und entwickelte einen
Kocher mit einer Kochzeit von unter 2,5 min/Liter. In der zweiten Hälfte der 90er Jahre stand dann plötzlich die Grammzahl des Kochers im
Mittelpunkt. PRIMUS kleinster Kocher hatte damals ein Gewicht von ca. 70 g und passte in die Hand eines Kindes.
Ende der 90er Jahre spielte schließlich die Freiheit bei der Brennstoffwahl für PRIMUS die wichtigste Rolle. PRIMUS hat den ersten MultiFuel
Kocher der Welt entwickelt, der mit Gas, Benzin und Petroleum betrieben werden konnte. Für diesen Kocher wurden wir mit dem Back
Packers Award 1998 ausgezeichnet.
Nach diesem Erfolg wurden alle verfügbaren Mittel eingesetzt, um den Wirkungsgrad der Primuskocher zu erhöhen. Die Arbeitshypothese
war, dass eine 220 g Gaskartusche für 1-2 Personen eine Woche anstelle von drei Tagen halten sollte. Der Nutzen hiervon waren ein nied-
rigeres Packgewicht, ein geringerer Brennstoffverbrauch und ein umweltfreundlicheres Produkt. Den ersten Schritt in die richtige Richtung
machte PRIMUS Anfang 2000, als die Laterne und der Kocher Micron auf den Markt gebracht wurden.
Heute hat PRIMUS mit seinem neuen und sparsamen Kocher EtaPowerTM sein Ziel erreicht. In der Physik wird mit „Eta“ der Wirkungsgrad
bezeichnet. Der PRIMUS EtaPower-Kocher hat einen Wirkungsgrad von über 80 %. Das bedeutet, dass zwei Personen mit einer 220 g
Gaskartusche mehr als sechs Tage lang Essen kochen können.
PRIMUS has made stoves and lanterns for outdoor activities for 116 years. Over the last 10–15 years, the pace and the demands
for development have increased. We have devoted ourselves to giving the dedicated outdoors enthusiast the opportunity to
enjoy a hot meal, to warm themselves, and to light up those dark wilderness nights with the help of PRIMUS products.
In the beginning of the 1990s, alcohol and kerosene stoves were dropped in favor of LP gas stoves—mainly because LP gas stoves were
lighter and cleaner. In the middle of the 1990s the hunt was on among stove manufacturers to see who could produce the most powerful
stove with the fasting boiling time. PRIMUS took up the challenge and produced a stove that could boil water in under 2.5 minutes/liter.
During the late 1990s, the trend was to make every gram count. At that time, PRIMUS’s smallest stove had a weight of approx. 70 grams,
and it could fit in a child’s hand.
In the end of the 1990s, PRIMUS decided it was important for outdoor enthusiasts to have the freedom to choose their own type of fuel. So
PRIMUS developed the world’s first MultiFuel stove that ran on gas, gasoline/petrol, and kerosene. We received the Backpackers Award for
our MultiFuel stove in 1998.
Following on the heels of our success, we focused our resources on improving the efficiency of PRIMUS stoves. The working hypothesis was
that a 220 gram gas container for 1–2 people should last for one week instead of only three days. The reason—a lower pack weight, less
fuel consumption, and a more environmentally friendly product. PRIMUS took its first steps towards achieving this goal at the start of the new
millennium with the launch of the Micron lantern and stove.
Today PRIMUS has reached its goal with a new, fuel-efficient stove we call EtaPowerTM. In physics, efficiency is denoted using “eta”.
PRIMUS’s EtaPower stove has an efficiency rate of more than 80%, which means that two people can cook food on a 220 gram gas con-
tainer for more than six days.

SYMBOL KEY • LÉGENDE DES SYMBOLES • SYMBOLERKLÄRUNG • SYMBOLFÖRKLARING

Suitable for a number of people • Convient


pour nombre de personnes • Geeignet für die
Weight • Poids • Gewicht • Vikt
Nahrungszubereitung für X Personen
• Anpassat för antal personer

With fuel pump • Avec pompe à combustible Summer: above +5°C. • Été: supérieure à +5°C.
• Mit Brennstoffpumpe • Med bränslepump • Sommer: über +5 °C. • Sommar: över +5°C.

Autumn/spring: generally down to +/- 0°C, temporarily


-15°C. • Automne/printemps: généralement jusqu’à
Without fuel pump • Sans pompe à combustible
+/- 0°C, occasionnellement -15°C. • Herbst/Frühling:
• Ohne Brennstoffpumpe • Utan bränslepump
bis zu 0 °C, vorübergehend bis zu -15 °C. • Höst/vår:
huvudsakligen ned till +/- 0°C, tillfälligtvis -15°C.
Winter: unlimited cold. • Hiver: jusqu’aux températures
Dimensions • Dimensions • Packmaß • Packmått les plus basses. • Winter: keine Temperaturbegrenzung
nach unten. • Vinter: ned till obegränsad kyla.

Output • Puissance • Leistung • Effekt

Water resistant / Water proof • Résistance á l’eau /


Burn time • Autonomie • Brenndauer • Brinntid Étanche • pritzwassergeschützt / Wasserdicht
• Vattenresistent / Vattentät
Ignition. Piezo igniter: A fixed spark igniter that replaces
matches with a simple switch. • Allumage. Allumeur Boiling time. The time it takes for 1 liter of water
piézo-électrique: Un allumeur fixe à enclencher at 20°C to reach the boiling point. • Temps avant
par une simple pression qui permet de se passer ébullition. Le temps nécessaire pour amener 1 litre
d’allumettes. • Zündung. Piezo-Zünder: integrierter d’eau d’une température de 20°C à ébullition. •
Funkengeber, der per Knopfdruck Funken erzeugt und Kochzeit. Zeit, die benötigt wird, um 1 Liter Wasser
somit Streichhölzer überflüssig macht. • Tändning. (+20 °C) zum Kochen zu bringen. • Koktid. Den tid det
Piezotändare: En fast monterad gnistbildare som med tar för 1 liter 20-gradigt vatten att nå kokpunkten.
en enkel tryckning ersätter tändstickor.
PRIMUS Novedades 2007
El hornillo PRIMUS de nueva generación se denomina Le réchaud PRIMUS de nouvelle génération s’appelle
EtaPowerTM por la letra griega h. EtaPowerTM et est qualifié par la lettre grecque h. Le
Este hornillo tiene una eficiencia del 80%. Esto réchaud EtaPower a un degré d’efficacité de 80%. Ce
quiere decir que, con un solo cartucho de gas réchaud chauffe la nourriture avec une cartouche de
de 220 gramos, el hornillo tiene capacidad para gaz de 220 grammes pour deux personnes pendant
calentar los alimentos de dos personas durante un plus de six jours (4,5 litres d’eau bouillie par jour.) Le
período superior a los seis días (4,5 litros de agua réchaud est basé sur la simplicité et la flexibilité. Il
hervida por día). El hornillo responde a las necesi- sera disponible sous plusieurs formes, à partir du
dades de simplicidad y ligereza. Está disponible en un réchaud de plein air complet avec plusieurs casseroles,
kit completo incluyendo sartén y tapadera. Su alto grado couvercles et poêles jusqu’au service plus petit. Le degré
de eficiencia proporciona tiempos de ebullición extremadamente élevé d’efficacité donne : un réchauffage rapide, une consom-
rápidos combinado con un bajo consumo de combustible y mation de combustible faible et un poids total faible. Le brûleur
un peso muy reducido. Además, el quemador está diseñado du réchaud est bien sûr adapté à l’un des combustibles les
para ser usado con el Powergas de PRIMUS, uno de los plus efficaces et les plus propres du marché, PRIMUS
combustibles más limpios y eficientes disponibles en el Power Gas.
mercado.
Micron Ti 2.5. Notre nouveau réchaud Micron en titane
Micron TI 2.5. Nuestro nuevo hornillo Micron fabricado
a d’après son nom un poids de seulement 2,5 onces
en titanio posee las prestaciones que su mismo nombre
soient 69 grammes, ce qui fait du réchaud l’un des plus
indica. Con un peso de solamente 69 gramos, el Micron
légers du monde. Pour pouvoir descendre à ce poids
TI 2.5 es uno de los hornillos más ligeros del mercado.
faible, nous avons utilisé du titane et de l’aluminium et
Para conseguirlo hemos utilizado una combinación
enlevé l’allumeur piezo. Nous espérons ainsi satisfaire
de titanio y aluminio, además de eliminar el encendedor
ceux qui chassent les grammes en trop du paquetage.
piezoeléctrico. Esperamos que este nuevo hornillo satisfará las
necesidades de aquellos para los que cada gramo extra cuenta.
PrimeLite CT & CA. Lors de l’introduction de la lampe frontale
Multifuel EX. Una nueva versión mejorada de nuestro hornillo PrimeLite il y a deux ans, les modèles T & A sont vite deve-
MultiFuel, el más vendido de nuestros hornillos multicombus- nus deux succès. Le développement a par la suite fait que
tible. Había llegado el momento de mejorar este hornillo con les lampes à LED sont devenues encore plus économisantes
un quemador más silencioso y más efectivo en temperaturas d’énergie. C’est pourquoi nous avons choisi de simplifier les
extremas. Además, y para reducir su tamaño, el hornillo se modèles avec deux nouveaux modèles Compact Trekk, CT
presenta equipado con un quemador más & CA, qui sont basés sur les mêmes fonctions que le
compacto. modèle T. La différence est que CT & CA ont trois piles
AAA dans le boîtier de la lampe au lieu d’être dans un
LITECH. Una serie de mejoras han sido incluidas boîtier séparé.
en la serie LITECH. En el 2007 estos produc-
tos llevarán una nueva superficie de titanio MultiFuel EX. Un développement ultérieur de notre
(Titanium Nonstick) de alta calidad, extrem- réchaud MultiFuel le plus vendu. Il était temps
adamente antiadherente y con una resist- d’équiper le réchaud avec un brûleur plus puissant
encia excepcional a las rayadas. El Instituto et plus silencieux et qui fonctionne mieux dans le froid
Nacional Sueco de Investigación y Desarrollo qu’auparavant. Afin d’obtenir des dimensions de paquetage
los ha catalogado como los mejores productos en las plus petites, le réchaud est maintenant
pruebas independientes realizadas en su laborato- équipé d’un capot de brûleur plus petit.
rio. Estos resultados son aplicables a los siguientes
productos: Litech Cooking Set (731691), Litech Trek Litech. Un certain nombre d’améliorations et de mises
(731721), Litech Frying Pan (731711), y el Litech à jours ont été apportées à la série LITECH. Pendant la
Super Kit (733310). saison 2007, une nouvelle couche ”titane-non-adhérant”
Adaptador para relleno. Un adaptador para rellenar de haute qualité qui recouvre les produits, a augmenté la
desde los cartuchos de gas PRIMUS Power gas résistance aux raclures de manière notable. La meilleure
los encendedores PrimusLighter. Este adaptador selon des tests indépendants effectués par le Provnings-
ofrece a los entusiastas de las actividades al aire libre och Forskningsinstitut de Suède (SP.),Institut de tests et
la mejor mezcla de combustible siendo además muy eficiente de recherche. Cela est valable pour les produits Cooking Set
cuando se utiliza en temperaturas extremas. 731691, Bouilloire Trek 731721, Poêle À frire 731711 et Super
Cooking Set avec couvercle 733310
El resto de las innovaciones del 2007 incluyen nuestro Com-
muter Mug de 0,4 litros en acero inoxidable y policarbonato, Adaptateur de remplissage. L’adaptateur de remplissage qui
el termo DuoTM Vacumm Bottle de 0,75 litros, los termos para est prévu pour remplir du gaz à partir de la cartouche PRIMUS
sólidos Lunch Jug disponibles en 0,35 y 0,50 litros, y las mejo- Power Gas. Cela donne à l’amateur de plein air le meilleur
ras de nuestro kit de cubiertos de titanio, que a partir de ahora mélange de gaz possible. Il est utilisable même par temps froid.
incluye un cuchillo para hacerlo más completo.
Les autres nouveautés pour 2007 sont nos tasses Commuter
Mugs 0,4 L en acier inoxydable et en polycarbonate, nos
bouteilles thermos DuoTM 0,75 L et nos Thermos de déjeuner
0,35 & 0,5 L ainsi que nos couverts en titane entre autres livrés
avec un couteau.


PRIMUS News 2007
Der Name der neuen Kocher-Generation von PRIMUS The name of the next generation of PRIMUS stoves is
ist EtaPowerTM, in Anlehnung an den griechischen EtaPowerTM, after the Greek letter h. The EtaPower
Buchstaben h. Der EtaPower-Kocher hat einen stove has an efficiency rate of 80%. With a 220 gram
Wirkungsgrad von über 80 %. Mit einer 220 g gas container the EtaPower stove can be used to
Gaskartusche gibt dieser Kocher mehr als sechs heat food for two people for more than six days (4.5
Tage lang warmes Essen für zwei Personen (4,5 liters of boiled water per day). The stove is based on
Liter gekochtes Wasser täglich). Der Kocher basiert the need for simplicity and flexibility. It will be
auf Schlichtheit und Bedienkomfort. Er ist in unter- available in a variety of designs—everything
schiedlichen Ausführungen erhältlich, vom kompletten from complete outdoor stoves with pans,
Freiluftkocher mit mehreren Kochtöpfen, Deckeln und einer and lids to smaller sets. The high efficiency
Bratpfanne, bis hin zu kleineren Sets. Der hohe Wirkungsgrad rate offers fast boiling times, low fuel consumption,
sorgt für ein schnelles Aufkochen, einen geringen Brennstoffver- and a ow overall weight. Of course, the stove’s burner
brauch und ein niedriges Gesamtgewicht. Der Brenner des is designe to use one of the most efficient and
Kochers ist selbstverständlich geeignet für den effizien- cleanest fuels on the market,PRIMUS Power Gas.
testen und reinsten Brennstoff des Marktes, PRIMUS
Power Gas. Micron Ti 2.5. Our new Micron stove made out of titanium
is all that the name implies. With a weight of 2.5 oz or
Micron Ti 2.5. Unser neuer Micron Kocher aus Titan only 69 grams, the Micron Ti 2.5 is one of the lightest
wiegt, wie der Name bereits vermuten lässt, gerade stoves in the world. To get down to this low weight we
mal 2,5 oz oder 69 g, was ihn zu einem der leichtesten used titanium and aluminum and removed the piezo
Kocher der Welt macht. Um dieses geringe Gewicht ignition. We hope this new stove will satisfy the needs of
erreichen zu können, haben wir Titan und Aluminium those who make every gram in their pack count.
verwendet und den Piezozünder weggelassen. Wir hoffen, damit
alle zufrieden stellen zu können, die darauf aus sind, die Gram- PrimeLite CT & CA. With the introduction of PrimeLite head-
mzahl ihres Gepäcks noch mehr zu senken. lamps two years ago, the T & A models quickly became two top
sellers. Since then LED lamps have become even more energy
PrimeLite CT & CA. Bei der Einführung der PrimeLite Stirnlam- efficient. That is why we have chosen to simplify these models
pen vor zwei Jahren konnten die Modelle T & A schnell Erfolg with two new Compact Trek models, the CT & CA, which are
buchen. Danach ging die Entwicklung immer mehr in Richtung based on the same functions as the T model. The difference is
noch sparsamerer LED-Lampen. Darum haben wir uns dafür that the CT & CA use three AAA batteries in the light bulb holder
entschieden, die Modelle in Form der beiden neuen Compact rather than a separate battery pack.
Trekk-Modelle CT & CA zu vereinfachen, die auf
denselben Funktionen wie das T-Modell basieren. MultiFuel EX. An improvement on our top-selling
Der Unterschied ist jedoch, dass bei CT & CA drei MultiFuel stove. It was time to upgrade this stove with a
AAA-Batterien im Lampengehäuse anstatt in einem more powerful, quieter burner with better functional-
gesonderten Batteriehalter untergebracht sind. ity in cold temperatures. To reduce the pack size,
this stove has now been equipped with a smaller
MultiFuel EX. Eine Weiterentwicklung unseres burner cup.
Verkaufsschlagers, des MultiFuel-Kochers.
Es war an der Zeit, den Kocher mit einem Litech. A number of improvements and updates
stärkeren und leiseren Brenner aufzurüsten, der bei Kälte have been included in the LITECH series. During the 2007
bessere Dienste als sein Vorgänger leisten sollte. Zur season, these products will come with a new, high quality
Reduzierung des Packmaßes wurde der Kocher jetzt mit “titanium nonstick” surface with considerably improved
einem kleineren Brennerkopf ausgestattet. scratch resistance. The Swedish National Testing and
Research Institute rated it the best in independent
Litech. Die LITECH-Serie wurde mit einigen Ver- tests. This applies to the following products: Cooking
besserungen versehen und aufgerüstet. In der Saison Set 731691, Trek Kettle 731721, Frying Pan 731711,
2007 werden die Produkte mit einer neuen, qualitativ and Super Cooking Set with lid 733310.
hochwertigen „Titan-Non-Stick” Schicht ausgestattet,
die der deutlichen Verbesserung der Kratzfestigkeit dient. Filling Adapter. A filling adapter for use in filling gas from the
Laut unabhängigen Tests des schwedischen TÜVs (Sveriges Primus Power Gas container. It gives the outdoors enthusiast
Provnings- und Forskningsinstitut - SP) handelt es sich sogar the best gas mixture. It can also be used in cold temperatures.
die beste Kratzfestigkeit. Das gilt für die Produkte Cooking Set
731691, Trek Kettle 731721, Frying Pan 731711 und Super Our other new items in 2007 include our 0.4 l Commuter Mugs
Cooking Set mit Deckel 733310. in stainless steel and polycarbonate, the 0.75 l DuoTM Vacuum
Bottle, the 0.35 & 0.5 l Lunch Jug, and improvements to our
Filling Adapter. Dieser Fülladapter wurde entwickelt, um Gas aus Titanium cutlery, which now comes with a knife.
der PRIMUS Power Gaskartusche zu füllen. Damit erhält der
Freiluftmensch das beste Gasgemisch. Kann auch bei kaltem
Wetter verwendet werden.

Sonstige Neuheiten 2007 sind unsere 0,4 l Auto-Thermobecher


aus Edelstahl und Polycarbonat, die 0,75 l DuoTM Thermosflas-
che und die Lunch Thermosflasche 0,35 & 0,5 L, sowie dass
unser Titanbesteck jetzt mit einem Messer geliefert wird.


PRIMUS Hornillos
PRIMUS EtaPowerTM - La ligereza como concepto global
El nuevo EtaPower™ de PRIMUS ha sido diseñado para reducir el peso total a transportar. El hornillo EtaPower™ minimiza
el peso total, ofreciendo una mayor eficiencia en su consumo de combustible comparado con los hornillos disponibles en el
mercado. Mayor eficiencia en el consumo de combustible significa llevar menos gas y por lo tanto menos peso y volumen. El
EtaPower™ es un sistema completo, compuesto de diferentes cacerolas y sartenes, ofreciendo numerosas combinaciones
para conseguir reducir peso y espacio cuando las circunstancias así lo requieren.
• La base del quemador tiene forma circular lo que proporciona estabilidad al conjunto. El quemador integrado está basado en
la misma tecnología que nuestro hornillo Micron ofreciendo una eficiencia excepcional. La espiral de precalentamiento del gas
consigue que el hornillo tenga un consumo de energía muy reducido, especialmente a bajas temperaturas.
• El paraviento del hornillo reduce la pérdida de calor, un factor muy importante a la hora de conseguir una eficacia extrema. El
hornillo puede ser utilizado sin el paraviento cuando se usa con una sartén, o cuando se cocina para un grupo numeroso con
cacerolas de gran tamaño.
• Las cacerolas del EtaPower™ están disponibles en dos medidas: una con capacidad para 2,1 litros y la otra con capacidad
para 1,7 litros. Estas cacerolas vienen equipadas con un conductor de calor, factor muy importante para obtener la máxima
eficiencia (80%) cuando se utilizan junto con el quemador y el paraviento. Estas cacerolas estarán además disponibles por
separado para aquellos que quieran ahorrar combustible y preparar sus alimentos más rápidamente con hornillos convencio-
nales. Las cacerolas EtaPower™ incrementan en un 50% la efectividad de los hornillos tradicionales.
• Otros elementos: El hornillo EtaPower™ se sirve con encendedor piezoeléctrico, proporcionando los más altos niveles tanto
de seguridad como de facilidad de uso. La base del quemador, paraviento, cacerolas, sartén y tapa están fabricadas en alu-
minio anodizado duro. Este material es 20 veces más resistente que el acero inoxidable. Para preparar alimentos y hacer las
tareas de limpieza más llevaderas, la parte interior de las cacerolas y sartén están revestidos con tres capas de Titanio Antiad-
herente.
• El hornillo se sirve con una bolsa especial, que además de permitir guardar el hornillo de forma compacta, puede servir tam-
bién como aislamiento para mantener los alimentos templados dentro de las cacerolas.
Con el nuevo hornillo EtaPower™ no solamente reducimos peso y ahorramos combustible, sino que además podemos coci-
nar nuestros platos como si estuviéramos en la cocina de nuestra casa y no solamente limitarnos a hervir agua. Cuando se
desarrolla un hornillo energéticamente eficiente, hay muchos elementos que deben funcionar correctamente. PRIMUS posee
muchos años de experiencia desarrollando avanzados sistemas de quemadores y conductores de calor tanto para casas
como para caravanas. La mayor dificultad es encontrar el equilibrio entre un alto nivel de eficiencia y una combustión respetu-
osa con el medio ambiente. Con el hornillo EtaPower™, PRIMUS ha logrado cumplir ambos objetivos al mismo tiempo.

PRIMUS EtaPowerTM - a total weight concept


Le concept de poids total du nouveau PRIMUS EtaPower™ est basé sur le but de maintenir bas le poids total du paquetage.
Réchaud EtaPower™ est le premier produit dans ce concept. EtaPower™ est un réchaud qui diminue le poids total grâce à une
consommation de combustible nettement inférieure aux autres réchauds du marché. Le poids total est réduit parce que moins
de combustible doit être emporté pour les activités de plein air. Le réchaud EtaPowerTM est un service de réchaud complet qui
peut être combiné avec un certain nombre de casseroles différentes. Selon le besoin d’économie de poids et de combustible,
l’utilisateur ou l’utilisatrice choisit comment il ou elle souhaite empaqueter son réchaud.
• Le pied du brûleur du réchaud est en forme de disque, ce qui donne un réchaud bas et stable. Le brûleur à gaz incorporé est
construit selon la même technique d’efficacité que notre réchaud Micron. Un anneau de réchauffage donne au réchaud à la fois
une consommation d’énergie faible et une fonction plus sûre surtout à basses températures.
• Le paravent du réchaud sert à réduire les pertes de chaleur et joue ainsi un rôle important dans le haut degré d’efficacité.
Le réchaud peut bien sûr être utilisé sans le paravent par exemple lors de fritures dans la poêle ou lors d’utilisation de larges
ustensiles de cuisine pour plusieurs personnes.
• Les casseroles EtaPowerTM existent en deux tailles différentes. Une casserole de 2,1 litres et une de 1,7 litres. Ces casseroles
sont équipées de conducteur de chaleur ce qui est significatif pour atteindre ensemble avec le brûleur et le paravent un degré
d’efficacité supérieur à 80%. Les casseroles seront également vendues séparément pour ceux qui souhaitent économiser du
combustible et cuire plus rapidement avec leur réchaud existant. Avec les casseroles EtaPower, l’effet d’un réchaud habituel
est augmenté jusqu’à plus de 50%.
• Autres équipements. Le réchaud EtaPowerTM est équipé en standard d’un allumeur piezo afin de garantir la sécurité la plus
élevée et le plus grand confort possibles. Le pied du brûleur, le paravent, les casseroles, la poêle à frire et le couvercle sont
fabriqués en aluminium anodisé dur. Le matériau est 20 fois plus dur que l’acier inoxydable. Pour faciliter la préparation des
repas et la vaisselle, les casseroles et la poêle à frire sont enduites de 3 couches de ”Titane-non-adhérant”.
• Pour empaqueter le réchaud en une unité petite et compacte, nous avons choisi d’équiper le réchaud d’un sac spécial. Ce
sac peut également être utilisé comme isolant pour maintenir chaud le récipient de nourriture.
Avec le nouveau réchaud EtaPowerTM PRIMUS, non seulement vous économiser du poids et du combustible mais vous pouvez
également préparer à manger comme à la maison. ”Pas seulement bouillir de l’eau”. Lors du développement d’un réchaud
à économie d’énergie, plusieurs choses doivent être vraies. PRIMUS a une longue expérience dans le développement de
convecteurs pour maisons ou pour caravanes avec des brûleurs avancés et des conducteurs de chaleur. La difficulté est
de trouver l’équilibre entre un degré d’efficacité élevé et une combustion respectueuse de l’environnement. Avec le réchaud
EtaPowerTM, PRIMUS a maintenant réussi à rassembler ces deux caractéristiques.


PRIMUS Hornillos
PRIMUS EtaPowerTM - a total weight concept
Ziel des Gewichtskonzepts des neuen EtaPower™ von PRIMUS ist es, das Gesamtgewicht im Gepäck möglichst gering
zu halten. Der EtaPower ™ Kocher ist das erste Produkt innerhalb dieses Konzepts. Aufgrund seines im Vergleich zu allen
anderen, auf dem Markt erhältlichen Kochern deutlich geringeren Brennstoffverbrauchs reduziert der EtaPower™ Kocher
das Gesamtgewicht, da man bei Outdoor-Aktivitäten weniger Brennstoff tragen muss. Der Kocher EtaPowerTM ist ein fertiges
Kocherset, das mit einigen unterschiedlichen Kochtöpfen zu kombinieren ist. Wenn es darum geht, Gewicht oder Brennstoff
zu sparen, entscheidet der Benutzer selbst, wie er oder sie seinen bzw. ihren Kocher packt
• Der scheibenförmige Brennerfuß des Kochers sorgt für einen niedrigen und stabilen Kocher. Der eingebaute Gasbrenner
basiert auf derselben effizienten Technik wie unser Micron-Kocher. Das Vorwärmesystem sorgt für einen niedrigen Energiever-
brauch des Kochers und macht ihn, insbesondere bei niedrigeren Temperaturen, sicher in der Anwendung.
• Der Windschutz des Kochers dient der Reduzierung des Wärmeverlusts und ist daher von grundlegender Bedeutung für den
hohen Wirkungsgrad. Der Kocher kann selbstverständlich auch ohne Windschutz verwendet werden, z.B. wenn man etwas in
einer Pfanne brät oder für viele Personen mit einem großen Kochtopf kocht.
• EtaPowerTM-Kochtöpfe sind in zwei unterschiedlichen Größen erhältlich, 2,1 l und ein 1,7 l. Diese Kochtöpfe sind mit einem
Wärmeaustauscher ausgestattet, der zusammen mit dem Brenner und dem Windschutz eine wichtige Rolle beim Erreichen des
Wirkungsgrads von über 80 % spielt. Die Kochtöpfe werden auch separat verkauft, falls Sie Brennstoff sparen und Ihr Essen
auf Ihrem vorhandenen Kocher schneller zubereiten möchten. Mit den EtaPower-Kochtöpfen kann die Leistung eines normalen
Kochers auf über 50 % gesteigert werden.
• Sonstige Ausstattung. Zur Gewährleistung der höchsten Sicherheit und Bequemlichkeit ist der Kocher EtaPowerTM standard-
mäßig mit einem Piezozünder ausgestattet. Brennerfuß, Windschutz, Kochtöpfe, Bratpfanne und Deckel werden aus hartano-
disiertem Aluminium hergestellt. Das Material ist 20 Mal so hart wie Edelstahl. Damit es sich mit Kochtöpfen und Bratpfanne
leichter kochen lässt und diese einfacher abzuwaschen sind, sind sie an den Innenseiten mit 3 Lagen einer „Titan-Non-stick“
Beschichtung versehen.
• Damit der Kocher sich zu einem kleinen kompakten Paket verpacken lässt, haben wir uns dafür entschieden, ihn mit einer
speziellen Tasche auszustatten. Diese Tasche kann auch als Isolierung verwendet werden, um das Essen im Kochtopf warm
zu halten.
Mit dem neuen EtaPowerTM-Kocher von PRIMUS sparen Sie nicht nur Gewicht und Brennstoff, sondern Sie können wirklich
genauso kochen, als wären Sie zu Hause. „Nicht nur Wasser kochen“. Bei der Entwicklung eines energiesparenden Kochers
sind viele Dinge zu beachten. PRIMUS verfügt über lange Erfahrungen in der Entwicklung von Heizungen mit modernsten
Brennern und Wärmeaustauschern für Häuser und Wohnwagen. Die Schwierigkeit ist es, ein Gleichgewicht zwischen einem
hohen Wirkungsgrad und einer umweltfreundlichen Verbrennung zu finden. Mit dem Kocher EtaPowerTM ist es PRIMUS jetzt
gelungen, diese Eigenschaften zu vereinen.
PRIMUS EtaPowerTM - a total weight concept
PRIMUS’ new EtaPowerTM total weight concept is built upon its goal to minimize total packed weight. EtaPowerTM stove is the
first stove in this concept. EtaPowerTM stove minimizes the total weight by offering a considerably higher fuel burning efficiency
that any other stove on the market. Better fuel efficiency means less gas you have to carry on your expedition. The EtaPowerTM
stove is a complete stove set, which can be combined with a number of different pots and pans. If you need to save weight and
fuel, you can choose how to pack your stove yourself.
• The stove’s burner base is shaped like a disk, which provides a low and stabile stove. The built-in gas burner is based on
the same efficient technology as our Micron stove. A preheating coil means the stove has low energy consumption and safer
functionality, especially in lower temperatures.
• The stove’s windscreen reduces heat loss, which means it is an important part of the high efficiency rate. The stove may of
course be used without the windscreen, e.g. when frying with a frying pan or cooking with a large pot for several people.
• EtaPowerTM pots are available in two different sizes—a 2.1 liter pot and a 1.7 liter pot. These pots are equipped with a heat
exchanger, which is important when working with the burner and the windscreen to achieve an efficiency rate of over 80%. The
pots will also be sold separately for people who want to save fuel and prepare food faster with their existing stoves. EtaPowerTM
pots increase the output on a regular stove to more than 50%.
• Other equipment: The EtaPowerTM stove comes standard with piezo ingition to provide the highest safety and the greatest
convenience. The burner base, windscreen, pots, frying pan, and lid are made of hard anodized aluminum. The material is
20 times as hard as stainless steel. To make food preparation and dishwashing easier, the inside of the pots and frying pan have
a 3-layer “Titanium nonstick” surface.
• To be able to pack the stove into a small compact unit, the stove comes with a special bag. The bag can also be used as
insulation to keep food warm in the pots and pans.
With the new Primus EtaPowerTM stove you do not only save weight and fuel; you can really cook food just like you were at
home. “Not just boil water”. When developing an energy efficient stove, there are a lot of things that have to work just right.
PRIMUS has many years of experience developing heaters for homes and trailers with advanced burners and heat exchangers.
The difficulty lies in finding the right balance between a high rate of efficiency and environmentally friendly combustion. With the
EtaPowerTM stove, PRIMUS has now succeeded with both parts of the equation at the same time.


La ligereza como concepto global
Modelo Peso Total
Hornillo EtaPower™ EF con 1140 g
cacerola y cartucho de gas de
230 g*
Hornillo Gravity EF con cacerola 1352 g
LITECH y cartucho de gas de 450
g*
Hornillo Classic Trail con cacerola 1777 g
de acero inoxidable y 1 cartucho
de gas de 230 g, + 1 cartucho de
gas de 450 g*
La siguiente tabla comparativa muestra como el hornillo EtaPower™ reduce el peso total para una excursión de seis días.
Dans le tableau ci-dessus, on montre comment le réchaud EtaPower™ en comparaison avec les autres réchauds réduit le poids total
pendant une excursion de six jours.
Aus der obigen Tabelle wird ersichtlich, inwiefern der EtaPower™ Kocher im Vergleich zu anderen Kochern das Gesamtgewicht bei
einem sechstätigen Ausflug reduziert.
The above table shows how the EtaPower™ stove in comparsion to other stoves reduces the total weight for a six day excursion

PRIMUS EtaPowerTM nivel de eficiencia


Número de días con cartucho
de gas de 230 g

nivel de eficiencia
40% 50% 60% 70% 80%
PRIMUS EtaPower™ nivel de eficiencia
Un hornillo estándar para uso en el exterior tiene un nivel de eficiencia aproximado del 40%. Esto significa que un 60% de la energía
se pierde sin contribuir al calentamiento de los alimentos. Este tipo de hornillo consume aproximadamente un cartucho de gas de 230
gramos cada tres días. Si se incrementa el nivel de eficiencia a un 80%, el mismo cartucho de gas durará hasta seis días. Al reducir la
cantidad de gas necesario, se puede aligerar la mochila en 500 gramos para una excursión de una semana. La nueva generación de
cacerolas y sartenes funcionan de manera perfecta a la hora de incrementar el nivel de eficiencia en los hornillos estándar. Las cacero-
las PRIMUS EtaPower™ funcionan de manera eficaz con todos los hornillos del mercado, tanto los de gas como los de combustibles
líquidos.

Degré d’efficacité de PRIMUS EtaPower™


Un réchaud standard pour la vie de plein air a un degré d’efficacité d’environ 40%. Cela signifie que 60% de l’énergie est perdue sans
contribuer à la préparation du repas. Avec un tel réchaud, environ 230 grammes de gaz sont utilisés en trois jours. Si l’on augmente
le degré d’efficacité jusqu’à 80%, la même quantité de gaz peut à la place suffire à six jours de préparation des repas. Par le fait qu’une
quantité plus faible de gaz est nécessaire, on peut économiser jusqu’à 500 grammes dans un paquetage pour une période d’une
semaine. Afin d’augmenter le degré d’efficacité d’un réchaud existant, il suffit simplement d’utiliser les casseroles de nouvelle génération.
Les casseroles PRIMUS EtaPower™ fonctionnent sur tous les réchauds à gaz et multifuel existants sur le marché.

PRIMUS EtaPower™ Wirkungsgrad


Ein Standardkocher für den Gebrauch im Freien hat einen Wirkungsgrad von cirka 40 %. Das bedeutet, dass cirka 60 % der Energie
verschwendet werden, ohne dem Kochvorgang an sich zugute zu kommen. Der Verbrauch eines solchen Kochers beträgt circa 230 g
Gas in drei Tagen. Erhöht man den Wirkungsgrad auf 80 %, kann man mit einer genauso großen Gaskartusche stattdessen sechs Tage
kochen. Da eine geringere Gasmenge benötigt wird, spart man in einer Woche 500 g Gepäck. Die neue Generation Kochtöpfe eignet
sich ausgezeichnet zur Erhöhung des Wirkungsgrads eines vorhandenen Kochers. PRIMUS EtaPower™ Kochtöpfe können auf allen, auf
dem Markt erhältlichen Gas- und Multifuel-Kochern verwendet werden.

PRIMUS EtaPowerTM efficiency rate


A standard stove for outdoor use has an efficiency rate of approximately 40%. That means that about 60% of the energy is wasted
without contributing to food preparation. That kind of stove uses approximately 230 grams of gas in three days. If you raise the efficiency
rate to 80%, a gas container of the same size will instead last for six days of food preparation. By reducing the amount of gas needed,
you save just over 500 grams in your pack during a week. The new generation of pots and pans work great to raise the efficiency rate on
an existing stove. PRIMUS EtaPower™ pots will work with all of the gas and multifuel stoves on the market today.


Hornillo Estándar Hornillo PRIMUS EtaPowerTM

Utilizando una cámara infrarroja, se puede observar que los hornillos llamados estándar, con un nivel de eficiencia del 40%, tienen una
mayor superficie de zonas rojas (zonas de calor) que la del hornillo EtaPower™, que es considerablemente más reducida. Incrementar
el nivel de eficiencia significa sobre todo optimizar los vapores de gas con el objetivo de que la mayor cantidad posible de energía sea
utilizada para la preparación de los alimentos.

À l’aide d’une caméra infrarouge, on peut voir que les réchauds dits ”habituels” avec un degré d’efficacité de 40% ont de plus grandes
parties en zone rouge (zone chaude)en comparaison avec les réchauds EtaPower™ où les zones rouges sont nettement moindres. Le
degré d’efficacité accru est dû au fait de placer de la meilleure manière possible les éléments sur les ”gaz chauds du réchaud” afin que
la plus grande partie de l’énergie soit utilisée à la préparation du repas.

Mit einer Thermokamera kann man sehen, dass es bei so genannten „normalen Kochern“ mit einem Wirkungsgrad von 40 % viel größere
Flächen mit roten Zonen (warmen Zonen) gibt als beim EtaPowerTM-Kocher, bei dem die warmen Zonen bedeutend kleiner ausfallen. Bei
einem erhöhten Wirkungsgrad geht es darum, die „warmen Rauchgase“ weitestgehend zu nutzen, so dass ein Großteil der Energie zum
Kochen verwendet wird.

By using a thermal camera, you can see that so-called “regular stoves” with an efficiency rate of 40% have larger red zones (warm zones)
than the considerably smaller warm zones seen when using an EtaPowerTM stove. Increasing the efficiency rate is about making the most
of “warm gas fumes” so that as much of the energy as possible is used for food preparation.

PRIMUS OmniFuel

Highly efficient fuels


Gripping pot supports
Des combustibles d’une haute efficacité
Supports de marmite antidérapants
Leistungsstarke Brennstoffe
Rutschsichere, gezahnte Topfauflagen
Högeffektiva bränslen
Räfflade kärlstöd Variable flame output
Puissance de la flamme réglable
en continu
Stufenlos regulierbare Flamme
Windbreaker
Steglöst justerbar låga
Pare vent
Windschutz
Vindskydd

Pre-heating system
Système de préchauffage
Vorwärmsystem
Förvärmningssystem

All parts subject to wear made of stainless steel


Foldaway legs Toutes les pièces sujettes à l’usure sont Legs stay cool
Pieds repliables fabriquées en acier inoxydable Les pieds restent froids
Zusammenklappbare Beine Verschleißteile aus rostfreiem Stahl Stützfüße bleiben „cool”
Hopfällbara ben Slitdelar i rostfritt stål Benstöden förblir svala
PRIMUS Categorías de Producto
Categoría EtaPowerTM

Nueva clasificación por niveles A, B, C & D Neue Leistungsklassifizierung A, B, C & D


de eficiencia
Mit der Markteinführung des EtaPowerTM –Kochers hat PRIMUS auch ein
Con el lanzamiento del hornillo EtaPowerTM, PRIMUS ha introducido un neues Klassifizierungssystem zur Beschreibung des Wirkungsgrads der
nuevo sistema de clasificación para comparar el nivel de eficiencia de los Kocher eingeführt:
hornillos:
A B C D
A B C D
>70% 60-70% 45-60% <45%
>70% 60-70% 45-60% <45%
Das bedeutet beispielsweise, dass ein OmniFuel-Kocher, der normaler-
Esto significa que un hornillo OmniFuel, por ejemplo, que normalmente weise einen Wirkungsgrad (h)von ca. 40 % hat, laut dieser Klassifizier-
tiene un nivel de eficiencia (h) del 40% aproximadamente, sería clasifi- ung in der Klasse D landet. Verwendet man auf diesem Kocher jedoch
cado en la categoría D, basándonos en el nuevo sistema. Si una cacerola einen EtaPowerTM-Kochtopf, dann steigt der Wirkungsgrad so stark, dass
EtaPowerTM fuera utilizada con este hornillo, el nivel de eficiencia se incre- er stattdessen in der Klasse B landet, und das bedeutet eine deutliche
mentaría de tal manera, que el mismo hornillo pasaría a ser de categoría Brennstoffeinsparung.
B, lo que implica un ahorro sustancial de combustible.

Nouveau classement d’effectivité A, B, C & D New efficiency classifications A, B, C & D

Par le lancement du réchaud EtaPowerTM, PRIMUS a établit un nouveau With the launch of the EtaPowerTM stove, PRIMUS has introduced a new
système de classement pour décrire les degrés d’efficacité des réchauds: classification system to describe the efficiency rate of stoves:

A B C D A B C D
>70% 60-70% 45-60% <45% >70% 60-70% 45-60% <45%

Cela implique que par exemple un réchaud OmniFuel qui normalement a That means that an OmniFuel stove, for example, which normally has an
un degré d’efficacité (h) d’environ 40% arrive selon le nouveau classe- efficiency rate (h) of approx. 40%, would be classified according to this
ment en classe D. Si une casserole EtaPowerTM est utilisée sur le réchaud, new system in category D. If an EtaPowerTM pot is used with the stove, the
le degré d’efficacité augmente tellement que celui-ci arrive en classe B et efficiency rate increases so much that it moves into category B instead,
cela signifie également une économie importante de combustible. which entails significant savings in fuel.

10
PRIMUS Categorías de Producto
Categoría Expedición

Hornillos de expedición. Estos hornillos han sido desarrollados con- Primus Expedition. Werden in Zusammenarbeit mit herausragenden
juntamente con algunos de los más destacados alpinistas, para obtener Bergsteigerpersönlichkeiten entwickelt. Kocher dieser Serie müssen leicht
una máxima ligereza y fiabilidad, incluso en las más adversas condiciones und auch unter den anspruchsvollsten Witterungsverhältnissen zuverläs-
meteorológicas. Diseñados para ofrecer la máxima flexibilidad a la hora sig sein. Sie bieten ein Maximum an Flexibilität bei der Brennstoffwahl. Alle
de escoger el combustible, estos hornillos disponen de unos soportes Modelle sind mit rutschfesten Topfauflagen ausgestattet, was auch bei
antideslizantes para los recipientes de cocina que los mantienen estables unebenem Untergrund für einen stabilen Stand sorgt.
incluso cuando se utilizan sobre superficies irregulares.

Réchauds d’expédition. Ces réchauds sont développés en collabo- Expedition stoves. These stoves are developed together with some of
ration avec les plus grands alpinistes du monde pour être légers et rester the foremost mountain climbers to be lightweight and reliable, even under
fiables dans les conditions climatiques les plus extrêmes. Conçus pour the most demanding weather conditions. Designed to give you maximum
garantir une grande flexibilité quant au choix du combustible, ils sont flexibility in the choice of fuel, these stoves have gripping pot supports that
dotés de supports de marmites antidérapants et stables même sur les keep pots in place on uneven surfaces.
surfaces les plus inégales.

Categoría Ligera

Hornillos y lámparas ultraligeros. Los productos de esta categoría Primus Trekking. Kompakte, leistungsstarke Leichtgewichtskocher
son ligeros, compactos y potentes, pensados para esos momentos don- und Leuchten für Touren, bei denen minimales Gewicht und Packmaß
de cada gramo y milímetro cuentan. gefragt sind.

Produits ultra-légers. Très légers, compacts, puissants, conçus Lightweight stoves and lanterns. These are lightweight, compact
pour des situations dans lesquelles chaque gramme, chaque millimètre and powerful stoves and lanterns, made for those times when every gram
compte. and millimeter count.

Categoría Turismo

Hornillos y lámparas de excursión. Estos productos están pen- Primus Backpacking. Konzipiert für Wander- und Campingtouren.
sados para los amantes del senderismo y el camping. Son hornillos y Einfachere Kocher und Leuchten für Wochenend-Trips oder einwöchige
lámparas más sencillos, para los que quieren disfrutar de sus comidas al Touren, bei denen Spaß am Kochen und das Erleben der Natur im Vor-
aire libre durante un fin de semana o una semana entera. Los productos dergrund stehen. Preiswerter als unsere übrigen Produkten. Jedoch in
de esta categoría son más económicos que el resto de nuestra gama, puncto Design und Qualität ebenso kompromisslos.
pero sin comprometer en ningún aspecto el diseño o la calidad de los
mismos.

Réchauds et lanternes de randonnée. Ces produits sont destinés Touring stoves and lanterns. These products are for those of you
aux randonneurs ou campeurs. Des réchauds plus simples pour ceux who hike or camp. More basic stoves and lanterns for those who primarily
qui veulent surtout profiter des joies de la bonne chair en plein air lors want to enjoy good food in the great outdoors over a weekend or week-
d’un week-end ou d’une randonnée d’une semaine. Si nos réchauds et long trip. Our touring products have lower prices than our other products,
lanternes de randonnée sont moins chers que nos autres produits, ils but the same uncompromising design and quality.
gardent la même conception et une qualité sans compromis.

11
PRIMUS
PRIMUS EtaPower™ EF
NEW

• Fast cooking
• Low fuel consumtion
• Low weight
• Environmental friendly

EtaPower™ EF 351001
Unser effizientester und sparsamster Kocher
Der neueste effiziente und sparsame Kocher von PRIMUS heißt EtaPow-
210 x 210 x 135 mm, er™. Sein hoher Wirkungsgrad sorgt für ein schnelles Aufkochen, einen
775 g • 27.3 oz. 5.9’’ x 5.9’ x 5.3’’ niedrigeren Brennstoffverbrauch und ein geringeres Gesamtgewicht,
Piezoelectric • Piézo-élec- mit dem Ergebnis eines insgesamt umweltfreundlicheren Kochers. Der
2000 W • 7150 BTU/h trique • Piezoelektrisch Kocher wird mit Brennerfuß, Windschutz und einem 2,1 l EtaPower™
1-4 People • Kochtopf mit Wärmeaustauscher geliefert. Außerdem sind eine Bratp-
EtaPowerTM Category

4 min fanne, ein Handgriff und eine Tasche, die auch zur Isolierung des Koch-
Personnes • Personen
topfs verwendet werden kann, inbegriffen.

Our most effective, fuel-efficient stove Die EtaPower Kochtöpfe von PRIMUS machen auch Ihren Kocher 50 %
schneller und effizienter. Die Kochtöpfe sind für die Anwendung auf allen,
EtaPower™ is the new, highly effective fuel-efficient stove from PRIMUS. auf dem Markt erhältlichen Gas- und Mulitfuel-Kochern geeignet.
The stove’s high efficiency rate allows for fast boiling times, less fuel
consumption, a lower total weight, and all in all a more environmentally
friendly stove. The stove comes with a burner stand, a windscreen, and a Vårt mest effektiva och bränslenåla kök
2.1 l EtaPower™ pot with heat exchanger. Other accessories that come EtaPowerTM är PRIMUS nya effektiva och bränslesnåla kök. Kökets
with the EtaPower™ stove include a frying pan, a handle, and a bag that höga verkningsgrad ger en snabb uppkokning, mindre bränsleåtgång,
can even be used to insulate the pot. lägre totalvikt och är totalt sett mer miljövänligt. Köket levereras med en
brännarfot, vindskydd, en 2.1 L EtaPower™ kastrull med värmeväxlare.
With PRIMUS EtaPowerTM pots your stove becomes 50% faster and Ytterligare tillbehör som kommer med är stekpanna, handtag samt en
more efficient. The pots can be used with any existing gas or multifuel påse som även kan användas för att isolera kastrullen.
burner on the market.
Med PRIMUS EtaPower kastruller blir ditt kök 50 % snabbare och
effektivare. Kastrullerna går att använda med alla befintliga gas och
multifuel brännare på marknaden.
Notre réchaud le plus efficace et le plus faible
consommateur de combustible.
EtaPowerTM est le nouveau réchaud efficace et faible consommateur
de carburant de chez PRIMUS. Le haut degré d’efficacité du réchaud
donne une ébullition rapide, une plus faible consommation de combus-
tible, un poids net plus léger et d’une manière générale un réchaud plus
respectueux de l’environnement. Le réchaud est livré avec un support
de brûleur, un paravent et une casserole EtaPowerTM de 2,1 L avec con-
ducteur de chaleur. Les accessoires supplémentaires livrés sont la poêle
à frire, les poignées ainsi qu’un sac qui peut également servir à isoler la
casserole.

Avec les casseroles EtaPowerTM de chez PRIMUS, votre réchaud est


50% plus rapide et plus efficace. Les casseroles peuvent être utilisées
avec tous les gaz et combustibles multifuel existant sur le marché.

1 733950 Jet Nipple


2 732850 Cleaning wire
733880 EtaPower Pot 2.1 l
TM 3 733960 Piezo Ignitor
733890 EtaPower Pot 1.7 l
TM 4 732910 Hose inc. valve
5 732440 O-Ring

12 HORNILLOS • RECHAUDS • KOCHER • STOVES


PRIMUS
PRIMUS OmniFuel™

B
h
D

OmniFuel™ 328984
Vielstoffkocher modernster Bauart.
Der OmniFuel belegt eindrucksvoll, wie sich ein sehr gutes Produkt weiter
464 g 362 g 150 x 88 x 85 mm optimieren lässt. Der OmniFuel, der eine Weiterentwicklung des Multi-
16.4 oz. 12.8 oz. 5.9’’ x 3.5’’ x 3.4’’ Fuel darstellt, zeichnet sich durch modernste Funktionen und Materialien
Manual • Manuel aus. Er wurde konzipiert, um anspruchsvolle Situationen, extreme Höhen
3000 W • 10500 BTU/h
• Manuell extern sowie niedrige und hohe Temperaturbereiche zu meistern. Ein neues,
3 min (+ Pre-heating • Pré- 1-4 People • noch schnelleres Vorwärmsystem hilft, Brennstoff und Zeit zu sparen.
chauffage • Vorwärmung 40 sec) Personnes • Personen Der OmniFuel ist ein stabiler Kocher, der mit Flüssiggas, Benzin, Diesel,
Leuchtpetroleum und sogar mit Kerosin betrieben werden kann. Mit-
tels eines separaten Handreglers lässt sich die Flamme präzise auf die
Our most advanced multi-fuel stove. gewünschte Stärke einstellen. Zum Lieferumfang gehören ErgoPump,
OmniFuel is a good example of making a great product even better. Multi-Tool mit integriertem Düsenreiniger, Nylon-Beutel, Windschutz und
A refinement of the MultiFuel stove, the OmniFuel uses very advanced Wärmereflektor.

Expedition Category
materials to offer advanced functionality and is designed to handle
demanding conditions, extreme altitudes and both high and low
temperatures. A new and even faster preheating system saves both fuel Vårt mest avancerade flerbränslekök.
and time. OmniFuel is a sturdy stove that works with LP gas, gasoline/
petrol, diesel and kerosene – even aviation fuel. Using the separate con- OmniFuel är ett bra exempel på hur man gör något mycket bra ännu
trol knob, the flame can be adjusted to provide the exact heat required. bättre. Köket, som är en vidareutveckling av MultiFuel, är mycket
The ErgoPump, the multi-tool with an integrated cleaning needle, nylon avancerat både i funktion och materialval. OmniFuel är konstruerat
stuff sack and the windscreen and heat reflector are included. för att klara krävande situationer, extrema höjder och både låga och
höga temperaturer. Ett nytt och ännu snabbare förvärmningssystem
sparar bränsle och tid. OmniFuel är ett stabilt kök som fungerar med
gasol, bensin, diesel, fotogen, ja till och med flygbränsle. Med det sepa-
Notre réchaud multi-combustible le plus avancé. rata reglerhandtaget finjusterar du lågan till exakt den värme du vill ha.
L’OmniFuel est un exemple idéal de transformation d’un bon produit en ErgoPump, multiverktyg med integrerad rensnål, nylonpåse, vindskydd
un produit meilleur. Il constitue une évolution du MultiFuel et fait appel och värmereflektor ingår.
à des matériaux très élaborés lui permettant d’offrir des fonctions de
pointe. L’OmniFuel a été conçu pour fonctionner dans les conditions les
plus rigoureuses, aux altitudes les plus hautes et aux températures les
plus extrêmes. Un système innovant de préchauffage encore plus rapide
permet de gagner du temps et d’économiser le carburant. L’OmniFuel
est robuste et capable de fonctionner avec du GPL, de l’essence/
du pétrole, du kérosène, du gazole – et même du carburant d’avion. Un 1 731870 Flame spreader
bouton de réglage séparé permet un réglage fin de la flamme permet- 2 730670 Jet nipple 0.28 mm
tant d’obtenir exactement la chaleur nécessaire. Livré avec ErgoPump,
outil multiple avec aiguille de nettoyage intégrée, pare-vent, réflecteur de
3 731800 Jet nipple 0.37 mm

chaleur et filet en nylon. 4 731790 Jet nipple 0.45 mm

5 731890 Fuel filter

6 731780 Priming pad

7 731880 Holder for priming pad

8 732010 Stove body

328985 9 732440 O-ring

10 731930 Hose incl. valve


11 731900 Spindle incl. o-ring
12 731940 Brass screw
13 731920 Thread handle
731860 Multi tool

731910 Cleaning needle

Super Pouch 733910 and fuel bottle 721950 included 731770 Service & maintenance kit

HORNILLOS • RECHAUDS • KOCHER • STOVES 13


PRIMUS
PRIMUS MultiFuel EX
NEW

B
• Easy h
D

MultiFuel 328894 MultiFuel EX.


Wir haben unseren Verkaufsschlager MultiFuel weiterentwickelt. Dank des
461 g 356 g 165 x 88 x 86 mm neuen Brenners konnten die Leistung des Kochers und seine Funktion-
16.3 oz. 12.6 oz. 6.5’’ x 3.5’’ x 3.4’’ stüchtigkeit bei kaltem Wetter gesteigert werden. Weitere Vorteile sind der
Expedition Category

2800 - 3000 W Manual • Manuel neue Windschutz, der das Packmaß des Kochers reduziert und zugleich
10000 - 10500 BTU/h • Manuell extern dafür sorgt, dass er leiser in der Anwendung ist. ErgoPump, Multiwerkzeug,
3.5-4.5 min (+ Pre-heating • Pré- 1-4 People • Nylontasche, Windschutz und Wärmereflektor sind enthalten.
chauffage • Vorwärmung 1-2 min Personnes • Personen

MultiFuel EX.
MultiFuel EX. Vi har nu ytterligare utvecklat vår storsäljare MultiFuel. Med den nya brän-
We have now made even more improvements to our top-selling MultiFuel naren har köket en högre effekt och fungerar bättre i kallt väder. Andra
stove. With its new burner, the stove has a higher output and functions fördelar är det nya vindskyddet som har minskat kökets packmått samtidigt
better in cold temperatures. Other advantages include the new wind- som det har blivit tystare att använda. ErgoPump, multiverktyg, nylonpåse,
screen, which has reduced the stove’s pack measurements while making vindskydd och värmereflektor ingår.
it quieter to use. ErgoPump, multitool, nylon bag, windscreen, and heat
reflector included.

MultiFuel EX. 328895


Nous avons à ce jour développé notre produit le plus vendu, MultiFuel.
Avec le nouveau brûleur, le réchaud à un effet plus élevé et fonctionne
mieux par temps froid. Une qualité supplémentaire est le nouveau para-
vent qui a réduit les dimensions du réchaud et l’a également rendu plus
silencieux. ErgoPump, multi-outils, sac en nylon, paravent et réflecteur
de chaleur sont inclus.

Super Pouch 733910 and fuel bottle 721950 included


1

1 731870 Flame spreader

2 730670 Jet Nipple 0.28 mm

3 731800 Jet Nipple 0.37 mm

4 731790 Jet Nipple 0.45 mm

5 731780 Priming Pad

6 733940 Stove Body

7 731940 Brass screw

8 732440 O-ring

9 721360 Hose incl. Valve

731860 Multi tool

731910 Cleaning needle

731770 Service & maintenance kit

733930 MultiFuel EX Tool

14 HORNILLOS • RECHAUDS • KOCHER • STOVES


PRIMUS
PRIMUS Gravity™ MF

• Powerful
• Stable
• Compact
B
h
D

Gravity™ MF 328184
Der ultimative Kocher für Gas und
Flüssigbrennstoffe.
349 g 244 g 101 x 101 x 40 mm
12.3 oz. 8.6 oz. 4’’ x 4’’ x 1.6’’ Jüngstes Mitglied unserer erfolgreichen Kocherfamilie Gravity ist der neue
Gravity MF. Eine Kombination aus Gravity EF und Gravity VF macht den
Manual • Manuel
3000 W • 10500 BTU/h Gravity MF zum ultimativen Leichtgewichtskocher, der auch unter ext-
• Manuell extern
remen Bedingungen und in sämtlichen Temperaturbereichen reibungslos
4 min (+ Pre-heating • Préchauffage 1-4 People • arbeitet. Er ist kompakt, leicht, äußerst stabil und verfügt zudem über

Lightweight Category
• Vorwärmung 45-60 sec) Personnes • Personen eine ausgezeichnete Regulierung für Gas, Benzin und Petroleum. Dank
der neuen „Integrated Burner Technology” ist dieser Kocher ca. 30 %
The ultimate stove for LP gas and liquid fuel. niedriger als ähnliche Kocher dieses Typs. Der Kocher hat vier stabile,
zusammenklappbare Füße, die auch den Gebrauch großer Töpfe er-
A new member of our successful Gravity stoves is the Gravity MF. A com- lauben. Zum Lieferumfang gehören ErgoPump, Multi-Tool mit integrier-
bination of Gravity EF and Gravity VF makes the Gravity MF the ultimate tem Düsenreiniger, Nylon-Beutel, Windschutz sowie Wärmereflektor.
lightweight stove to withstand extreme conditions and all temperatures.
It is compact, light, extremely stable and has excellent adjustability for
LP gas, gasoline/petrol and kerosene. Our new “Integrated Burner Tech- Det ultimata köket för gas och flytande
nology” means that the stove is approximately 30% lower compared to bränslen.
similar stoves. The stove has four, stable foldable legs making it usable
with even larger pots. The ErgoPump, multi-tool with integrated cleaning En ny medlem bland våra succékök Gravity är vårt nya Gravity MF. En
needle, nylon stuff sack, windscreen and heat reflector are included. kombination av Gravity EF och Gravity VF gör Gravity MF till det ultimata
lättviktsköket som klarar av extrema förhållanden och alla temperaturer.
Le dernier modèle de réchaud à gaz et à Det är både kompakt, lätt, extremt stadigt och har dessutom utmärkt
reglering för både gas, bensin och fotogen. Vår nya ”Integrated Burner
carburants volatiles. Technology” innebär att köket är ca. 30 % lägre i jämförelse med liknade
Le réchaud Gravity MF est le nouveau venu de notre fameuse série de kök. Köket har fyra stadiga, hopfällbara ben vilket gör att du även kan
réchauds Gravity. Résultant d’un mariage du Gravity EF et du Gravity använda stora kastruller. ErgoPump, multiverktyg med integrerad rensnål,
VF, le Gravity MF constitue le dernier cri en matière de réchaud à faible nylonpåse, vindskydd samt värmereflektor ingår.
poids capable de supporter des conditions extrêmes et toutes sortes
de températures. Il est à la fois compact, léger, extrêmement résist- 328185
ant et comporte en outre un dispositif de réglage très précis tant pour
le gaz, que pour l’essence et le kérosène. Notre nouvelle technologie Fuel bottle 721950 included • Bouteilles de
« Integrated Burner Technology » permet une diminution de poids du combustibles 721950 incluses • Brennstoff-
réchaud d’environ 30 % par rapport aux autres réchauds de même type. flasche 721950 im Lieferumfang enthalten •
Le réchaud comporte quatre pieds résistants et extensibles, si bien que Bränsleflaska 721950 ingår.
vous pouvez même utiliser de grandes casseroles. Livré avec ErgoPump,
outil multiple avec aiguille de nettoyage intégrée, pare-vent, réflecteur de
chaleur et filet en nylon.
1 732440 O-ring
2 732910 Hose
3 732830 Jet nipple 0.35 mm
4 732820 Jet nipple 0.40 mm
5 732880 Jet nipple 0.45 mm
6 732840 Generator tube
7 732850 Cleaning wire
8 732860 Grid & leg kit
9 732890 Heat shield
732940 Multi tool
732870 Service & maintenance kit
733920 Burner

HORNILLOS • RECHAUDS • KOCHER • STOVES 15


PRIMUS
PRIMUS Gravity™ VF

B
h
D

• Stable
• Compact
• Lightweight

Gravity™ VF 328084
Standfester Kocher für alle Temperaturbereiche.
Dieser Kocher ist unter extremen Bedingungen und in allen Tempera-
320 g 215 g 101 x 101 x 40 mm turbereichen einsetzbar. Er kann mit Benzin oder Petroleum betrieben
11.2 oz. 7.6 oz. 4’’ x 4’’ x 1.6’’ werden. Dank des neuen Vorwärmsystems lässt sich der Vorwärmvor-
Lightweight Category

Manual • Manuel gang verkürzen. Zum Lieferumfang des Gravity VF gehören ErgoPump,
3000 W • 10500 BTU/h
• Manuell extern Multi-Tool mit integriertem Düsenreiniger, Nylon-Beutel, Windschutz und
4 min (+ Pre-heating • Préchauffage 1-4 People • Wärmereflektor.
• Vorwärmung 45-60 sec) Personnes • Personen

Stable stove for all temperatures. Stabilt kök för alla temperaturer.
This stove can handle extreme conditions and all temperatures, and runs Det här köket klarar av extrema förhållanden och alla temperaturer. Det
on gasoline/petrol and kerosene. The location of the preheating coil, drivs på bensin och fotogen. Tack vare förvärmningsslingans placering
makes preheating is even faster. An ErgoPump, multi-tool with integrated gör förvärmningen snabbare. Gravity VF levereras med ErgoPump, mul-
cleaning needle, nylon stuff sack, windscreen and heat reflector are in- tiverktyg med integrerad rensnål, nylonpåse, vindskydd och värmereflek-
cluded with the Gravity VF. tor.

Un réchaud stable pour toutes températures.


Ce réchaud supporte les conditions extrêmes et toutes les températures.
Il fonctionne à l’essence et au kérosène. Grâce au placement du tube de
préchauffage, ceci se fait encore plus rapidement. L’ErgoPump, un outil
polyvalent avec aiguille de nettoyage intégrée, un pare-vent, un réflecteur
de chaleur et un filet en nylon sont compris.

328085
Fuel bottle 721950 included •
Bouteilles de combustibles 721950
incluses • Brennstoffflasche 721950 im
Lieferumfang enthalten • Bränsleflaska
721950 ingår

1 732930 O-ring (for ErgoPump)


2 732920 Hose
3 732820 Jet nipple 0.40 mm
4 732830 Jet nipple 0.35 mm
5 732840 Generator tube
6 732850 Cleaning wire
7 732860 Grid & leg kit
8 732890 Heat shield
732940 Multi tool

732870 Service & maintenance kit


733920 Burner

16 HORNILLOS • RECHAUDS • KOCHER • STOVES


PRIMUS
PRIMUS Gravity™ EF

• Powerful
• Stable
• Compact

B
h
D

Gravity™ EF 327983
Standfester, einfacher Flüssiggaskocher.
Dieser Kocher wurde für Outdoorer konzipiert, die einen standfesten Ko-
101 x 101 x 40 mm cher mit kleinem Packmaß bevorzugen und zugleich den unkomplizierten
257 g • 9.0 oz.
4’’ x 4’’ x 1.6’’ Umgang mit Flüssiggas schätzen. Durch das Vorwärmsystem ist der Ko-

Lightweight Category
Piezoelectric • Piézo-élec- cher auch bei niedrigen Temperaturen einsetzbar. Zum Lieferumfang des
3000 W • 10500 BTU/h trique • Piezoelektrisch Gravity EF gehören Windschutz, Wärmereflektor und Nylon-Beutel; er ist
1-4 People • mit oder ohne Piezozünder erhältlich.
3 min Personnes • Personen

Stable and simple LP gas stove. Stabilt och enkelt gasolkök.


For those who want a small, stable stove and appreciate the simplicity of Det här köket är till för dig som vill ha ett stabilt och litet kök och sam-
using LP gas. Thanks to our preheating coil, the stove can even be used tidigt uppskattar enkelheten med gasol. Tack vare förvärmningsslingan
at low temperatures. Gravity EF has a built-in piezo igniter. It is delivered kan köket även användas vid låga temperaturer. Gravity EF levereras
with a windscreen, heat reflector and nylon stuff sack and comes with or med vindskydd, värmereflektor och nylonpåse samt finns med eller utan
without a piezo igniter. piezotändare.

Réchaud à gaz stable et simple. 327984


Pour ceux qui recherchent un réchaud simple de petite taille et qui ap-
précient la simplicité du gaz. Grâce à notre tube de préchauffage, le
réchaud peut être utilisé à basse température. Le modèle Gravity EF est
livré avec un pare-vent, un réflecteur de chaleur et un filet en nylon. Existe
en deux versions : avec et sans allumeur piézo-électrique.

Without piezo igniter

1 732440 O-ring
2 732880 Jet nipple 0.45 mm
3 732860 Grid & leg kit
4 732900 Piezo igniter
5 732910 Hose
6 732890 Heat shield
733920 Burner

HORNILLOS • RECHAUDS • KOCHER • STOVES 17


PRIMUS
PRIMUS MicronStove™ Ti2.5 NEW

A
h
C
• Super lightweight
Lightweight Category

MicronStove™ Ti2.5 321386


MicronStoveTM Ti 2.5
För de som jagar gram i packningen har vi tagit fram en ny och lättare
66 x 42 x 66 mm MicronStove. Vår nya MicronStove väger bara 69 gram (2.5 oz). Det gör
69 g • 2.4 oz.
2.6’’ x 1.7’’ x 2.6’’ att MicronStove Ti 2.5 är en av världens lättaste kök. För att uppnå den
Manual • Manuel låga vikten på 69 gram (2.5 oz) är köket tillverkat i huvudsak av titan och
2200 W • 7500 BTU/h aluminium. Köket levereras med en packpåse av nylon.
• Manuell extern
1-2 People •
4 min Personnes • Personen

MicronStoveTM Ti 2.5
We have produced a new, lighter MicronStove for people who make
every gram in their pack count. At only 69 grams (2.5 oz), our new
MicronStove Ti 2.5 is one of the lightest stoves in the world. To achieve
the low weight of 69 grams (2.5 oz), the stove is made primarily of
titanium and aluminum. It comes with a nylon storage bag.

MicronStoveTM Ti 2.5 1
Pour ceux qui chassent les grammes en trop du paquetage, nous avons
élaboré un nouveau réchaud Micron plus léger. Notre nouveau réchaud
Micron ne pèse que 69 grammes (2,5 oz.) Cela rend le réchaud Micron
Ti 2.5 l’un des plus légers du monde. Pour atteindre le poids léger de
69 grammes (2.5 oz), le réchaud est fabriqué principalement en titane et
aluminium. Le réchaud est livré avec un sac de rangement en nylon.

MicronStoveTM Ti 2.5
Für alle, die hinter jedem Gramm Gepäck her sind, haben wir einen neuen
und leichteren Micron Stove entwickelt. Unser neuer MicronStove wiegt
gerade mal 69 g (2,5 oz). Das macht den MicronStove Ti 2.5 zu einem
der leichtesten Kocher der Welt. Zum Erreichen des niedrigen Gewichts 1 732060 Jet nipple 0.30 mm
69 g (2,5 oz) wird der Kocher hauptsächlich aus Titan und Aluminium
hergestellt. Der Kocher wird mit einer Packtasche aus Nylon geliefert. 2 732440 O-ring

18 HORNILLOS • RECHAUDS • KOCHER • STOVES


PRIMUS
PRIMUS MicronStove™
A
h
C

• Compact
• Lightweight
• Easy Trigger

Lightweight Category
MicronStove™ 321393 Leichtgewicht mit integriertem Piezo-Zünder.
Der ultimative Kocher für Grammjäger, der sogar in der Brusttasche Platz
66 x 42 x 66 mm findet. Mit einklappbaren Topfauflagen und integriertem, patentiertem Easy-
96 g • 3.3 oz.
2.6’’ x 1.7’’ x 2.6’’ Trigger™-Zündsystem. Der MicronStove bietet minimales Packmaß bei
Piezoelectric • Piézo-élec- maximaler Robustheit. Seiner geringen Größe zum Trotz ist der MicronStove
2200 W • 7500 BTU/h trique • Piezoelektrisch aufgrund des einzigartigen, windstabilen Brenners enorm leistungsstark. Der
1-2 People • Brenner verfügt darüber hinaus über eine breite Flammenverteilung, was für
4 min eine gleichmäßige und schnelle Wärmeverteilung im Topf sorgt. Wird in Ny-
Personnes • Personen
lon-Beutel geliefert.

Extremely lightweight with built-in piezo igniter. Extremt lätt med inbyggd piezotändare.
This is definitely the ultimate lightweight stove! It’s so small that it even fits Det här är nog det ultimata lättviktsköket! Så litet att du till och med kan
in your shirt-pocket! With collapsible pot supports and the patented built- få plats med det i bröstfickan! Med hopfällbara kärlstöd och det inbygg-
in lighting system, EasyTrigger™, you get minimum packing size yet maxi- da, patenterade tändsystemet Easy Trigger™ får du minimala packmått och
mum durability. Though small, the MicronStove remains powerful thanks maximal tålighet. Trots det lilla formatet är MicronStove ett effektivt kök tack
to a unique wind-resistant burner. Moreover, the burner spreads the flame vare en unik och vindstabil brännare. Brännaren har dessutom en lågsprid-
broadly for a more even heat distribution and faster cooking. Comes with ning som leder till jämnare och snabbare värme i kastrullen. Levereras med
a nylon stuff sack. nylonpåse.

Ultra-léger avec allumeur piézo-électrique


incorporé.
Le champion incontestable de la catégorie des réchauds ultralégers ! Sa
taille est si réduite que vous pouvez même le ranger dans la poche de
votre chemise ! Ses supports de casserole repliables et son système in-
corporé d’allumage breveté, EasyTrigger™, lui permettent d’encombrer 1 732110 Piezo igniter
un minimum votre paquetage en vous garantissant néanmoins une dura-
bilité maximale. En dépit de sa petite taille, le MicronStove reste puissant
2 732060 Jet nipple 0.30 mm

grâce à son brûleur unique et résistant aux bourrasques les plus fortes. 3 732440 O-ring
Ce brûleur élargit en outre la flamme ce qui permet une meilleure réparti-
tion de la chaleur et une préparation des plats plus rapide. Livré avec un
filet en nylon.

HORNILLOS • RECHAUDS • KOCHER • STOVES 19


PRIMUS
PRIMUS TechnoTrail™ ll
B
h
D

• Function

Kompakter, praktischer Outdoor-Kocher.


Touring Category

TechnoTrail™ ll 327093
Noch leichterer, stabilerer Outdoor-Kocher mit oder ohne Piezo-Zün-
70 x 76 x 64 mm dung. Ein äußerst kompakter, praktischer Kocher, dessen jetzt vier rutsch-
173 g • 6.1 oz. sichere Topfauflagen selbst bei unebenem Untergrund für einen sicheren
2.7’’ x 3’’ x 2.5’’
Piezoelectric • Piézo-élec-
Stand des Topfes sorgen. Die Topfauflagen können zusammen- und
2800 W • 10000 BTU/h trique • Piezoelektrisch hochgeklappt werden – für ein kleines, kompaktes Packmaß. Wird in-
Nylon-Beutel geliefert.
1-3 People •
3 min Personnes • Personen
Kompakt och praktiskt friluftskök.
Det här är ett förbättrat friluftskök med eller utan piezotändning som
Compact and practical outdoor stove. har blivit både lättare och stadigare. Ett mycket kompakt och praktiskt
Lighter and more stable, this improved outdoor stove comes with or kök, nu med fyra räfflade kärlstöd som håller kastrullen på plats även om
without a piezo igniter. This extremely compact and practical stove has underlaget är ojämnt. Kärlstöden kan vikas ihop åt sidan och förvandla
now four gripping pot supports that keep pots in place even on uneven köket till en liten, kompakt enhet. Levereras med en nylonpåse.
surfaces. The pot supports can be folded to the side, making the stove a
small, compact unit. Comes with a nylon bag. 327094

Un réchaud d’extérieur compact et pratique.


Un réchaud d’extérieur amélioré avec ou sans allumeur piézo-électrique
désormais à la fois plus léger et plus stable. Réchaud extrêmement
compact et pratique muni désormais de quatre supports antidérapants
maintenant vos casseroles en place même sur les surfaces les plus acci-
dentées. Ces supports peuvent être repliés latéralement et transforment
ainsi le réchaud en une unité compacte de taille réduite. Livré avec un
filet en nylon.
Without piezo igniter

324640

1 731820 Burner

2 731840 Jet nipple 0.37 mm

3 733340 Piezo igniter

4 732440 O-ring

PRIMUS TechnoTrail 327094 and Trek Kettle


731721
LP gas cartridge is not included • Les cartouches
de gaz ne sont pas incluses • Gaskartusche nicht
im Lieferumfang enthalten • Gasbehållare ingår ej

20 HORNILLOS • RECHAUDS • KOCHER • STOVES


PRIMUS
PRIMUS ClassicTrail™
B
h
• Top seller D

Robuster Klassiker.

Touring Category
ClassicTrail™ 224383
Der ClassicTrail ist ein einfacher, verschleißfester Outdoor-Kocher, der
125 x 125 x 55 mm zwei der schönsten Hobbys unter einen Hut bringt: Das Erleben der Na-
227 g • 8 oz.
4.9’’ x 4.9’’ x 2.2’’ tur und das Kochen. Die Kreuz-Topfauflagen dienen gleichzeitig als integ-
Manual • Manuel rierter Windschutz, was das Kochen schneller und sicherer macht. Kann
2800 W • 10000 BTU/h
• Manuell extern mit Piezo-Zünder ausgestattet werden, weshalb Streichhölzer überflüssig
1-3 People • werden. Wird in Nylon-Beutel geliefert.
3 min Personnes • Personen

En robust klassiker.
A robust classic. ClassicTrail är ett enkelt, hållbart och klassiskt friluftskök för dig som vill
njuta av god mat och naturupplevelser. Robust konstruerat och mycket
ClassicTrail is a simple, durable and classic outdoor stove for those who prisvärt. Krysskärlstöden fungerar som ett inbyggt vindskydd och gör att
wish to enjoy good food in the great outdoors. A robust design and a uppvärmningen blir både snabb och säker. Om du vill slippa tänka på
great value. The crosswise pot support acts as a built-in windscreen that tändstickor kan du utrusta ditt ClassicTrail med en praktisk piezotändare.
makes cooking both fast and reliable. If you don’t want to think about Levereras med en nylonpåse.
matches, you can equip your ClassicTrail with a practical piezo igniter.
Comes with a nylon bag.

Un grand classique robuste.


Le ClassicTrail est un réchaud de plein air simple, durable et classique,
conçu pour ceux et celles qui souhaitent goûter les plaisirs de la bonne
chair en pleine nature. Conception robuste et valeur sûre. Le support en
croix accueille vos casseroles, agit comme un pare-vent intégré, vous
permet de cuisiner plus rapidement et de façon plus fiable. Si vous ne
tenez pas à vous encombrer d’allumettes, le ClassicTrail peut être équipé
d’un allumeur piézoélectrique très pratique. Livré avec un filet en nylon.
1 732440 O-ring

324610 2 731840 Jet nipple 0.37 mm

3 720120 Piezo igniter

PRIMUS ClassicTrail 224383 and Gourmet Set


732300
LP gas cartridge is not included • Les cartouches
de gaz ne sont pas incluses • Gaskartusche nicht
im Lieferumfang enthalten • Gasbehållare ingår ej

HORNILLOS • RECHAUDS • KOCHER • STOVES 21


PRIMUS Lanterns
Variable light output
Puissance d’éclairage réglable en continu High light output
Stufenlose Helligkeitsregulierung Puissance d’éclairage élevée
Steglös ljusreglering Hohe Lichtausbeute
Ljusstarkt sken

Silent burner
Brûleur silencieux
Geräuscharmer Brenner
Tyst brännare
Piezo igniter
Allumeur piézoélectrique
Piezo-Zünder
Stringently tested valves Piezotändare
Des valves soumises à des tests très stricts
Ventile, die extreme Härtetests bestanden haben
Hårdtestade ventiler

All parts subject to wear


made of metal
Toutes les pièces sujettes à
l’usure sont fabriquées en métal
Verschleißteile aus Metall
Slitdelar i metall

Silent, compact & bright

How to mantle a lantern


Use outdoors only! Slip the mantle over the burner. The large hole should be over the entire perforated part of the burner. The little hole should only be
over the tip of the burner.
Uniquement pour utilisation à l’extérieur! Glissez le manchon sur le brûleur. Le grand trou doit recouvrir la partie perforée du brûleur. Le petit ne doit en
recouvrir que l’éxtrémité.
Nur im Freien verwenden! Stülpen Sie den Glühstrumpf über den Brenner. Die große Öffnung wird über den Brenner in die Einkerbung gezogen, die obere,
kleine Öffnung über die Brennerspitze.
Endast för utomhusbruk! Trä glödstrumpan över brännaren. Observera att det stora hålet ska träs över hela den hålförsedda delen av brännaren. Det lilla
hålet i glödstrumpan ska endast dras över spetsen på brännaren.

Warning! Do not switch on the LP-gas! Burn off the mantle by lighting it.

Attention! N´ouvrez pas le gaz! Laissez le manchon se consumer entièrement en l’allumant.

Achtung! Das Ventilrad muss fest geschlossen sein! Zünden Sie den Glühstrumpf mit einem Feuerzeug an.

Varning! Skruva inte på gasen! Bränn av glödstrumpan genom att antända den.

Let it burn until there is only a white “skeleton” left.

Laissez-le se consumer jusqu’à ce qu’il ne reste plus qu’un “résidu” blanc.

Lassen Sie den Glühstrumpf ausbrennen, bis nur noch ein “Skelett” übrig bleibt.

Låt den brinna/glöda tills ett vitt “ägg” har bildats.

Switch on the LP-gas and ignite the lantern. Run it in full effect for about 30 seconds. Put the glass back in position. The lantern is now ready for use.

Allumez-le en faisant s’échapper le gaz á plein débit et laissez-le brûler pendant environ 30 secondes. Remettez le verre. La lampe est prête à fonctionner.

Betreiben Sie die Leuchte für 30 Sekunden mit voller Leistung. Montieren Sie das Glas wieder an seiner ursprünglichen Position. Die Leuchte ist nun
betriebsbereit.

Antänd med gas på full effekt och låt det brinna i ca 30 sekunder. Sätt på glaset. Lyktan är nu klar att använda.

LÁMPARAS • LANTERNES • LEUCHTEN • LANTERNS


PRIMUS
PRIMUS MicronLantern™

• Durable

Lightweight Category
MicronLantern™ 221383 Die Leuchte der Zukunft.
Wir haben die Micron-Familie erweitert – um eine kompakte, leichte und
61 x 62 x 106 mm unempfindliche Leuchte, die für Licht und Wärme sorgt. Ideal für alle
124 g • 4.4 oz. 12-24 h
2.4’’ x 2.4’’ x 4.2’’ Outdoor-Aktivitäten, bei denen niedriges Gewicht, kleines Packmaß und
Piezoelectric • Piézo-électrique • Robustheit gefragt sind. Ausgestattet mit rostfreiem, verschleißfestem
70 W • 240 BTU/h
Piezoelektrisch Gazekorpus anstelle eines Glaskorpus. Das Zündsystem EasyTrigger™
gewährleistet eine einfache, schnelle Zündung. Die patentierte Brenner-
konstruktion sorgt für einen fast geräuschlosen Brennprozess und einen
niedrigen Gasverbrauch. Die Lichtstärke ist stufenlos bis 70 W regulier-
The lantern of the future. bar. Wird in Nylon-Beutel geliefert.
The Micron family is growing! The MicronLantern is a compact, light-
weight and durable lantern that provides light and warmth when you
need small dimensions, low weight and durability. Manufactured with a Framtidens lykta.
durable, rustproof mesh net instead of glass. The EasyTrigger™ ignition
system allows for quick and easy lighting. The patented burner ensures Micronfamiljen växer! MicronLantern är en kompakt, lätt och tålig lykta
that the lantern is virtually silent and uses little LP gas. The variable light som sprider ljus och värme vid alla aktiviteter som kräver låg vikt, litet
output is adjustable up to 70 W. Comes with a nylon stuff sack. format och hållbarhet. Utrustad med en hållbar rostfri nätkorg i stället
för glas. Tändsystemet EasyTrigger™ gör tändningen snabb och enkel.
Den patenterade brännaren gör att lyktan brinner nästintill ljudlöst och
med låg gasförbrukning. Ljusstyrkan är steglöst ställbar upp till 70 W.
La lanterne du futur. Levereras med nylonpåse.
La famille Micron s’est agrandie ! La lanterne Micron est compacte, lé-
gère et durable. Elle offre lumière et chaleur à ceux et celles pour qui des
dimensions réduites, un faible poids et une extrême longévité sont des
critères incontournables. Elle est munie d’une grille de protection durable
contre la corrosion, remplaçant le verre. Le système d’allumage Easy-
Trigger™ permet un allumage rapide et simple. Le brûleur breveté garan- 1 732440 O-ring
tit le silence théorique de la lanterne ainsi qu’une consommation réduite
2 732460 Piezo igniter
de gaz. La puissance d’éclairage est réglable en continu jusqu’à 70 W.
Livrée avec un filet en nylon. 3 732070 Jet nipple 0.12 mm

4 730800 Mantle

5 732450 Mesh basket

LÁMPARAS • LANTERNES • LEUCHTEN • LANTERNS 23


PRIMUS
PRIMUS EasyLight™

• Super silent
• Atomatic ignition
Touring Category

EasyLight™ 224583 Leise und leistungsstark.


Die EasyLight verfügt über einen patentierten, nahezu geräuschlosen
83 x 83 x 127 mm Brenner. Lichtstärke stufenlos bis 80 W regulierbar. Gefertigt aus kor-
192 g • 6.8 oz. 12-24 h
3.3’’ x 3.3’’ x 5’’ rosions- und wartungsfreiem Material. Mit oder ohne Piezo-Zünder er-
Piezoelectric • Piézo-électrique • hältlich. wird in einer widerstandsfähigen Transportbox aus Kunststoff
80 W • 275 BTU/h
Piezoelektrisch geliefert.

Silent and efficient. Tyst och effektiv.


EasyLight has a patented, virtually silent burner. The lantern provides EasyLight har en patenterad, nästintill ljudlös brännare. Lyktan har en
variable light output up to 80 W. EasyLight is made of corrosion-resistant steglöst ställbar ljusstyrka på maximalt 80 W. EasyLight är tillverkad i
and maintenance-free materials and is available with or without piezo korrosions- och underhållsfria material och finns med eller utan piezotän-
ignition. Comes in an impact resistant plastic carrying case. dare. Levereras i en slagtålig transportlåda av plast.

Silence et efficacité.
La lanterne EasyLight est équipée d’un brûleur breveté théoriquement
silencieux. Cette lanterne est dotée d’une puissance d’éclairage pouvant
varier en continu jusqu’à 80 W. La lanterne EasyLight est composée de
matériaux ne demandant aucun entretien et résistant à la corrosion. Elle
est disponible avec ou sans système d’allumage piézo-électrique. Livré
en coffret de transport anti-choc en plastique. 1 732440 O-ring

2 730850 Piezo igniter


224584
3 732070 Jet nipple 0.12 mm

4 730800 Mantle

5 721490 Glass

733820 Lantern top

Without piezo igniter

24 LÁMPARAS • LANTERNES • LEUCHTEN • LANTERNS


Materiales de baterías de cocina
Aluminio
+ Distribución uniforme del calor en toda la superficie, ligero y con muy buena relación calidad-precio.
- Menos resistente y duradero que el acero inoxidable o el titanio, más difícil de lavar.
+ Répartit la chaleur régulièrement sur toute la surface, poids réduit et bon rapport qualité/prix.
- Moins robuste que l’acier inoxydable et le titane, nettoyage plus difficile.
+ Gleichmäßige Wärmeverteilung, leicht und preiswert.
- Geringere Verformungsfestigkeit als Edelstahl oder Titan, tiefe Poren erschweren die Reinigung.
+ Distributes heat evenly over the entire surface, is lightweight and good value-for-money.
- Not as strong or durable as stainless steel or titanium, nor as easy to clean.

Acero inoxidable
+ Extremadamente duradero, con excelente acabado. Fácil de limpiar.
- Mayor peso.
+ Bonne robustesse et bonne finition, facile à nettoyer.
- Lourd.
+ Hohe Verformungsfestigkeit, glatte Oberfläche. Leicht zu reinigen.
- Schwer.
+ Excellent durability and finish, easy to clean.
- Heavy.

Aluminio anodizado
+ Fácil de usar y limpiar, ligero y con muy buena relación calidad-precio.
- Menos económico que el aluminio.
+ Cuisine simple et nettoyage aisé, poids réduit et bon rapport qualité/prix.
- Plus cher que l’aluminium.
+ Einfaches Kochen, leicht zu reinigen, geringes Gewicht, preiswert.
- Teurer als normales Aluminium.
+ Easy to use and clean, lightweight, good value for money.
- More expensive than aluminium.

Titanio
+ Muy ligero, duradero y fácil de limpiar.
- Precio más elevado, pobre conducción del calor.
+ Poids très réduit, robuste, nettoyage aisé.
- Extrêmement cher, très mauvaise conduction de la chaleur.
+ Sehr leicht und formstabil, gut zu reinigen.
- Extrem teuer, sehr schlechte Wärmeleitfähigkeit.
+ Very lightweight, durable, easy to clean.
- Very expensive, does not conduct heat well, food burns and sticks quickly.

Tabla comparativa de materiales


(1 = muy bueno, 2 = bueno, 3 = aceptable)

Peso Durabilidad Distribución calor Precio

Aluminio 2 3 1 1
Acero inoxidable 3 1 2 1.5
Aluminio anodizado 2 1.5 1 2
Titanio 1 1 3 3

25
PRIMUS
PRIMUS Cookware & Accessories
EtaPowerTM Pots EtaPowerTM Pots
NEW With PRIMUS EtaPowerTM pots your stove becomes 50% Die EtaPowerTM Kochtöpfe von PRIMUS machen auch
faster and more efficient. The pots can be used with any Ihren Kocher 50 % schneller und effizienter. Die Kochtöpfe
existing gas or multifuel burner on the market. Comes in a sind für die Anwendung auf allen, auf dem Markt erhältli-
practical net stuff sack. chen Gas- und Mulitfuel-Kochern geeignet. Wird in prak-
Part number: 733880 Dimensions: 1.7 l • 57.5 oz: tischem Netzbeutel geliefert.
Ø 170 x 90 mm Weight: 225 g. Artikelnummer: 733880 Maße: 1,7 Liter: Ø 170 x 90
Part number: 733890 Dimensions: 2.1 l • 71 oz: mm.
Ø 180 x 110 mm Weight: 250 g. Artikelnummer: 733890 Maße: 2,1 Liter: Ø 180 x 110
EtaPowerTM Pots mm.
Avec les casseroles EtaPowerTM de chez PRIMUS, votre EtaPowerTM Pots
réchaud est 50% plus rapide et plus efficace. Les casse- Med PRIMUS EtaPowerTM kastruller blir ditt kök 50 % snab-
roles peuvent être utilisées avec tous les gaz et combus- bare och effektivare. Kastrullerna går att använda med alla
tibles multifuel existant sur le marché. Livrée dans un filet befintliga gas och multifuel brännare på marknaden. Lever-
très pratique. eras i en praktisk nätpåse.
N°réf. de l’article: 733880 Dimensions: 1,7 L: Ø 170 Artikelnummer: 733880 Mått: 1,7 liter: Ø 170 x 90 mm.
x 90 mm. Artikelnummer: 733890 Mått: 2,1 liter: Ø 180 x 110

LITECH Super Set LITECH Super-Set


Ultralight cooking set made of hard-anodised aluminium Ultraleichtes Topfset aus gehärtetem Aluminium mit mehr-
Titanium non-stick with a multilayer titanium non-stick surface on the inside. schichtiger Titan-Antihaftbeschichtung. Das Set besteht
NEW coating! The set consists of two pots a lid, a frying pan with handle aus zwei Töpfen, einem Deckel sowie, einer Bratpfanne
and a separate pot gripper. Comes in a practical net stuff mit Griff und einer separaten Griffzange. Wird in praktisch-
sack. Dimensions: 1.7 l • 57.5 oz: Ø 170 x 75 mm • 6.7” em Netzbeutel geliefert. Maße: 1,7 Liter: Ø 170 x 75 mm.
x 2.9”. 2.1 l • 71 oz: Ø 180 x 95 mm • 7.1” x 3.7”. Frying 2,1 Liter: Ø 180 x 95 mm. Bratpfanne: Ø 165 (unten) / 220
pan: Ø 165 (base) / 220 (top) x 50 mm • 6.5” (base) / 8.7” (oben) x 50 mm. Gewicht: 819 g.
(top) x 2”. Weight: 819 g • 1.8 lbs. Artikelnummer: 733310
Part number: 733310
LITECH Super Set LITECH Super Set
Batterie de cuisine ultra-légère en aluminium traité par ano- Ultralätt kokkärlsset tillverkat i hårdanodiserad aluminium
disation dure, dotée d’un revêtement en titane antiadhésif med flerlagers ”titan-non-stick” beläggning invändigt. Setet
multicouches à l’intérieur. L’ensemble est constitué de består av två grytor, ett lock en stekpanna med handtag
deux casseroles d’un couvercle d’une poêle à frire avec och en separat griptång. Levereras i en praktisk nätpåse.
poignée et d’une pince séparée. Livrée dans un filet très Mått: 1,7 liter: Ø 170 x 75 mm. 2,1 liter: Ø 180 x 95 mm.
pratique. Dimensions: 1,7 L: Ø 170 x 75 mm. 2,1 L: Ø 180 Stekpanna: Ø 165 (botten) / 220 (överkant) x 50 mm. Vikt:
x 95 mm. Poêle: Ø 165 (fond) / 220 (sommet) x 50 mm. 819 g.
Poids: 819 g. Artikelnummer: 733310
N°réf. de l’article: 733310

Titanium non-stick LITECH Cooking Set LITECH Topfset


coating! Ultralight cooking set made of hard-anodised aluminium Ultraleichtes Topfset aus gehärtetem Aluminium, mit mehr-
with a multilayer titanium non-stick surface on the inside. schichtiger Titan-Antihaftbeschichtung. Das Set besteht
The set consists of two pots, a lid and a separate pot grip- aus zwei Töpfen, einem Deckel sowie einer separaten
per. Comes in a practical net stuff sack. Dimensions: 1.7 l • Griffzange. Wird in praktischem Netzbeutel geliefert. Maße:
57.5 oz: Ø 170 x 75 mm • 6.7” x 2.9”. 2.1 l • 71 oz: Ø 180 1,7 Liter: Ø 170 x 75 mm. 2,1 Liter: Ø 180 x 95 mm. Ge-
x 95 mm • 7.1” x 3.7”. Weight: 657 g • 1.4 lbs. wicht: 657 g.
Part number: 731691 Artikelnummer: 731691
Batterie de cuisine LITECH LITECH Kokkärlsset
Batterie de cuisine ultra-légère en aluminium traité par ano- Ultralätt kokkärlsset tillverkat i hårdanodiserad aluminium
disation dure, dotée d’un revêtement en titane antiadhésif med flerlagers ”titan-non-stick” beläggning invändigt.
multicouches à l’intérieur. L’ensemble est constitué de Setet består av två grytor, ett lock och en separat griptång.
deux casseroles, d’un couvercle et d’une pince séparée. Levereras i en praktisk nätpåse. Mått: 1,7 liter: Ø 170 x 75
Livrée dans un filet très pratique. Dimensions: 1,7 L: Ø 170 mm. 2,1 liter: Ø 180 x 95 mm. Vikt: 657 g.
x 75 mm. 2,1 L: Ø 180 x 95 mm. Poids: 657 g. Artikelnummer: 731691
N°réf. de l’article: 731691
Titanium non-stick
LITECH Trek Kettle LITECH Trek Kettle
coating!
Ultra light saucepan and frying pan made of hard-anodised Ultraleichter Topf und Bratpfanne aus gehärtetem Alumi-
aluminium for greater durability and easier cleaning. Fold- nium, was das Set robuster macht und die Reinigung er-
ing handles, room for one 2207 LP gas cartridge. Comes leichtert. Bratpfanne mit Antihaftbeschichtung. Klappgriffe.
in a practical net stuff sack. Volume 1 l • 33.8 oz. Dimen- Bietet Platz für eine Gaskartusche des Typs 2207. Wird
sions: Ø 110 x 100 mm • 4.3” x 3.9”. Weight: 255 g • in praktischem Netzbeutel geliefert. Fassungsvermögen: 1
0.6 lbs. Liter. Maße: Ø 110 x 100 mm. Gewicht: 255 g.
Part number: 731721 Artikelnummer: 731721
Trek Kettle LITECH LITECH Trek Kettle
Casserole ultra-légère et poêle en aluminium traité par Ultralätt kastrull och stekpanna tillverkade i hårdanodiserad
anodisation dure, vous offrant une meilleure longévité et aluminium vilket gör dem tåligare och lättare att rengöra.
une simplicité de nettoyage accrue. La poêle comporte un Stekpannan har invändig “non-stick” beläggning och vik-
revêtement non-adhérent pratique. Poignée repliable, peut bara handtag. Rymmer 1 st 2207 gasbehållare. Levereras
accueillir une bouteille de gaz 2207. Livrée dans un filet très i en praktisk nätpåse. Volym 1 liter. Mått: Ø 110 x 100 mm.
pratique. Contient 1 L. Dimensions: Ø 110 x 100 mm. Vikt: 255 g.
Poids: 255 g. Artikelnummer: 731721
N°réf. de l’article: 731721

26 ACCESORIOS • ACCESSOIRES • ZUBEHÖR • ACCESSORIES


PRIMUS
LITECH Frying Pan LITECH Bratpfanne Titanium non-stick
Extremely lightweight frying pan made of hard-anodised Ultraleichte Bratpfanne aus gehärtetem Aluminium, mit
coating!
aluminium with a multilayer titanium non-stick surface. mehrschichtiger Titan-Antihaftbeschichtung innen. Mit
Folding handle. Comes in a practical net stuff sack. Di- Klappgriff. Wird in praktischem Netzbeutel geliefert. Maße:
mensions: Ø 165 (base) / 220 (top) x 50 mm • 6.5” (base) Ø 165 (unten) / 220 (oben) x 50 mm. Gewicht: 250 g.
/ 8.7” (top) x 2”. Weight: 250 g • 0.6 lbs. Artikelnummer: 731711
Part number: 731711
LITECH Stekpanna
Poêle à frire LITECH Extremt lätt stekpanna tillverkad i hårdanodiserad alumin-
Poêle à frire extrêmement légère en aluminium traité par ium med flerlagers ”titan-non-stick” beläggning invändigt.
anodisation dure, dotée d’un revêtement en titane anti- Vikbart handtag. Levereras i en praktisk nätpåse. Mått: Ø
adhésif multicouches à l’intérieur. Poignée repliable. Livrée 165 (botten) / 220 (överkant) x 50 mm. Vikt: 250 g.
dans un filet très pratique. Dimensions: Ø 165 (fond) / 220 Artikelnummer: 731711
(sommet) x 50 mm. Poids: 250 g.
N°réf. de l’article: 731711

LITECH Coffee/Tea Kettles LITECH Kaffee-/Teekessel


Extremely lightweight coffee/tea kettles made of hard-ano- Ultraleichter Kessel aus gehärtetem Aluminium. Mit Klapp-
dised aluminium. Folding handle. Comes in a practical net griff. Wird in praktischem Netzbeutel geliefert.
stuff sack. Artikelnummer: 731700
Part number: 731700 Fassungsvermögen: 0,9 l. Maße: Ø 153 x 55 mm.
Volume 0.9 l • 30.4 oz. Dimensions: Ø153 x 55 mm Gewicht: 150 g.
• 6” x 2.2”. Weight: 150 g • 5.3 oz. Artikelnummer: 733810
Part number: 733810 Fassungsvermögen: 1,5 l. Maße: Ø 153 x 110 mm.
Volume 1.5 l • 50.7 oz. Dimensions: Ø153 x 110 mm Gewicht: 213 g.
• 6” x 4.3”. Weight: 213 g • 7.5 oz.

NEW
LITECH Kaffe-/Tekannor
Cafetière/Théière LITECH
Extremt lätta kaffe-/tekannor tillverkade i hårdanodiserad
Cafetière/théière extrêmement légères en aluminium traité
aluminium. Vikbart handtag. Levereras i en praktisk nät-
par anodisation dure. Poignée repliable. Livrées dans un
påse.
filet très pratique.
Artikelnummer: 731700
N°réf. de l’article: 731700
Volym 0,9 liter. Mått: Ø 153 x 55 mm. Vikt: 150 g.
Contient 0,9 L. Dimensions: Ø 153 x 55 mm. Poids: 150 g.
Artikelnummer: 733810
N°réf. de l’article: 733810
Volym 1,5 liter. Mått: Ø 153 x 110 mm. Vikt: 213 g.
Contient 1,5 L. Dimensions: Ø 153 x 110 mm. Poids: 213 g.

PRIMUS Gourmet De Luxe Set PRIMUS Gourmet De Luxe Set


An outdoor chef’s dream – stainless steel cookware with Der Traum eines jeden Outdoor-Kochs – Topfset aus rost-
three internally graded saucepans (1.7 l • 57.5 oz, 2.1 l freiem Stahl, bestehend aus drei Töpfen (1,7, 2,1, und 2,9
• 71 oz, and 2.9 l • 98.1 oz), a frying pan with a foldable l Fassungsvermögen) mit Deckel und Maßeinteilung sowie
handle and pot gripper. Delivered in a practical net stuff Bratpfanne mit Klappgriff und separater Griffzange. Wird in
sack. Dimensions: Ø 210 x 135 mm • 8.3’’ x 5.3’’. Weight: praktischem Netzbeutel geliefert. Maße: Ø 210 x 135 mm.
1400 g • 49.4 oz. Gewicht: 1400 g.
Part number: 732700 Artikelnummer: 732700

PRIMUS Gourmet De Luxe Set


Le rêve d’un chef de plein air - batterie de cuisine en acier PRIMUS Gourmet De Luxe Set
inoxydable composée de trois casseroles (1,7, 2,1 et 2,9 Friluftskockens dröm - kokkärlsset i rostfritt stål med tre
L avec couvercle) comprenant des graduations intérieures invändigt graderade kastruller, 1,7, 2,1 respektive 2,9 li-
en plus d’une poêle à frire avec poignée repliable, et d’une ter (med lock) samt stekpanna med vikbart handtag och
pince. Livrée dans un filet très pratique. Dimensions: Ø 210 separat griptång. Levereras i praktisk nätpåse. Mått: Ø 210
x 135 mm. Poids: 1400 g. x 135 mm. Vikt: 1400 g.
N°réf. de l’article: 732700 Artikelnummer: 732700

PRIMUS Gourmet ll Set PRIMUS Gourmet ll Set


Stainless steel cookware with two internally graded sauce- Topfset aus rostfreiem Stahl, bestehend aus zwei Töpfen
pans (1.7 l • 57.5 oz and 2.1 l • 71 oz), a pot gripper and (1,7 bzw. 2,1 l Fassungsvermögen) mit Maßeinteilung,
a pot cover/frying pan with an aluminium bottom for best Griffzange sowie kombinierter Bratpfanne & Deckel. Der
heat distribution. Delivered in a practical net stuff sack. Di- Aluminium-Stahl-Sandwich-Boden sorgt für bestmögliche
mensions: Ø 200 x 93 mm • 7.9’’ x 3.6’’. Weight: 870 g • Wärmeverteilung. Wird in praktischem Netzbeutel geliefert.
30.1 oz. Maße: Ø 200 x 93 mm. Gewicht: 870 g.
Part number: 732670 Artikelnummer: 732670

PRIMUS Gourmet ll Set PRIMUS Gourmet ll Set


Batterie de cuisine en acier inoxydable composée de deux Kokkärlsset i rostfritt stål med två invändigt graderade kast-
casseroles (1,7 et 2,1 L) comprenant des graduations ruller, 1,7 respektive 2,1 liter, griptång samt kombinerad
intérieures. La poêle à frire, qui peut être utilisée comme stekpanna & lock med aluminiumbotten för bästa värme-
un couvercle, a un fond en aluminium afin de permettre fördelning. Levereras i praktisk nätpåse. Mått: Ø 200 x 93
une meilleure répartition de chaleur, et une pince. Livrée mm. Vikt: 870 g.
dans un sac pratique en filet. Dimensions: Ø 200 x 93 mm. Artikelnummer: 732670
Poids: 870 g.
N°réf. de l’article: 732670

ACCESORIOS • ACCESSOIRES • ZUBEHÖR • ACCESSORIES 27


PRIMUS
PRIMUS Gourmet Mini Set PRIMUS Gourmet Mini Set
Stainless steel cookware with one internally graded 1.4 l Topfset aus rostfreiem Stahl, bestehend aus einem Topf
• 47.3 oz saucepan, a frying pan that doubles as a pot (1,4 l Fassungsvermögen) mit Maßeinteilung sowie Brat-
cover, and a pot gripper. Delivered in a practical net stuff pfanne und Griffzange. Wird in praktischem Netzbeutel
sack. Dimensions: Ø 200 x 72 mm • 7.9’’ x 2.8’’. Weight: geliefert. Maße: Ø 200 x 72 mm. Gewicht: 605 g.
605 g • 21.3 oz. Artikelnummer: 732660
Part number: 732660

PRIMUS Gourmet Mini Set PRIMUS Gourmet Mini Set


Batterie de cuisine en acier inoxydable composée d’une Kokkärlsset i rostfritt stål med en invändigt graderad kast-
casserole de 1,4 L comprenant des graduations intérieures rull på 1,4 liter samt stekpanna och griptång. Levereras i
en plus d’une poêle à frire qui peut être utilisée comme praktisk nätpåse. Mått: Ø 200 x 72 mm. Vikt: 605 g.
couvercle, et d’une pince. Livrée dans un sac pratique en Artikelnummer: 732660
filet. Dimensions: Ø 200 x 72 mm. Poids: 605 g.
N°réf. de l’article: 732660

PRIMUS Gourmet Saucepan 2.9 l PRIMUS Gourmet-Topf 2,9 l


The best saucepan for large groups! Made of polished Der optimale Topf für größere Gruppen! Gefertigt aus polier-
high-quality 18/8 stainless steel with folding handle and lid. tem hochwertigem rostfreiem Edelstahl (18/8). Mit Klapp-
Comes in a practical net stuff sack. Volume: 2.9 l • 98.1 griff und Deckel. Wird in praktischem Netzbeutel geliefert.
oz. Dimensions: Ø 212 x 137 mm • 8.3” x 5.4”. Weight: Fassungsvermögen: 2,9 l. Maße: Ø 212 x 137 mm. Ge-
493 g • 17.4 oz. wicht: 493 g.
Part number: 732310 Artikelnummer: 732310

Faitout Gourmet PRIMUS 2,9 L PRIMUS Gourmet Kastrull 2,9 l


L’accessoire idéal pour faire la cuisine à de nombreux con- Den optimala grytan för storkok! Tillverkad i polerat hög-
vives ! Fabriqué en acier inoxydable poli 18/8 de qualité kvalitativt rostfritt 18/8 stål med vikbart handtag och lock.
supérieure, doté d’une poignée repliable et d’un couvercle. Levereras i praktisk nätpåse. Volym: 2,9 l. Mått: Ø 212 x
Livré dans un filet très pratique. Contient: 2,9 L. Dimen- 137 mm. Vikt: 493 g.
sions: Ø 212 x 137 mm. Poids: 493 g. Artikelnummer: 732310
N°réf. de l’article: 732310

PRIMUS Gourmet Frying Pan PRIMUS Gourmet-Bratpfanne


Made of 18/8 stainless steel for long life and easy cleaning. Gefertigt aus rostfreiem Edelstahl (18/8) – für lange Lebens-
The frying pan’s base is made of an aluminium plate sand- dauer und einfache Reinigung. Der Pfannenboden besteht
wiched between two layers of steel for even heat distribu- aus drei Schichten: Die Aluminiumplatte in der Mitte sorgt
tion and rigidity. Folding handle. Comes in a practical net für eine gleichmäßige Wärmeverteilung und verhindert ein
stuff sack. Dimensions: Ø 150 (base) / 217 (top) x 65 mm • Verziehen der Pfanne. Mit Klappgriff. Wird in praktischem
5.9” (base) / 8.5” (top) x 2.6”. Weight: 393 g • 13.9 oz. Netzbeutel geliefert. Maße: Ø 150 (unten)/217 (oben) x 65
Part number: 732320 mm. Gewicht: 393 g.
Artikelnummer: 732320

Poêle à frire Gourmet PRIMUS PRIMUS Gourmet Stekpanna


Fabriquée en acier inoxydable 18/8 pour offrir une durée Tillverkad i rostfritt 18/8 stål, vilket ger en lång livslängd
de vie accrue et un nettoyage plus simple. Le fond de cette och enkel rengöring. Stekpannans botten är gjord i tre la-
poêle est constitué de trois couches et d’une plaque cen- ger med en aluminiumplatta i mitten, vilket ger en jämn
trale en aluminium pour permettre une meilleure répartition värmefördelning och förhindrar skevhet. Vikbart handtag.
de la chaleur et prévenir toute déformation. Poignée repli- Levereras i praktisk nätpåse. Mått: Ø 150 (botten) / 217
able. Livrée dans un filet très pratique. Dimensions: Ø 150 (överkant) x 65 mm. Vikt: 393 g.
(fond)/217 (sommet) x 65 mm. Poids: 393 g. Artikelnummer: 732320
N°réf. de l’article: 732320

PRIMUS Classic Family Set PRIMUS Classic Family Set


Aluminium cookware with three internally graded sauce- Topfset aus Aluminium, bestehend aus drei Töpfen (1,7,
pans (1.7 l • 57.5 oz, 2.1 l • 71 oz, and 2.9 l • 98.1 oz) plus 2,1 und 2,9 l Fassungsvermögen) mit Maßeinteilung so-
a frying pan that doubles as a pot cover, and a pot gripper. wie Bratpfanne (kann auch als Deckel verwendet werden)
Delivered in a practical net stuff sack. Dimensions: Ø 202 x und Griffzange. Wird in praktischem Netzbeutel geliefert.
121 mm • 7.9’’ x 4.8’’. Weight: 736 g • 26 oz. Maße: Ø 202 x 121 mm. Gewicht: 736 g.
Part number: 732680 Artikelnummer: 732680

PRIMUS Classic Family Set PRIMUS Classic Family Set


Batterie de cuisine en aluminium composée de trois cas- Kokkärlsset i aluminium med tre invändigt graderade kast-
seroles (1,7, 2,1, et 2,9 L) comprenant des graduations ruller, 1,7, 2,1 respektive 2,9 liter samt stekpanna (kan
intérieures en plus d’une poêle à frire qui peut être utilisée även användas som lock) och griptång. Levereras i prak-
comme couvercle, et d’une pince. Livrée dans un sac pra- tisk nätpåse. Mått: Ø 202 x 121 mm. Vikt: 736 g.
tique en filet. Dimensions: Ø 202 x 121 mm. Poids: 736 g. Artikelnummer: 732680
N°réf. de l’article: 732680

28 ACCESORIOS • ACCESSOIRES • ZUBEHÖR • ACCESSORIES


PRIMUS
PRIMUS Classic Set PRIMUS Classic-Set
Aluminium cookware with two internally graded saucepans Topfset aus Aluminium, bestehend aus zwei Töpfen (1,7
(1.7 l • 57.5 oz and 2.1 l • 71 oz), plus a frying pan and pot bzw. 2,1 l) mit Maßeinteilung sowie Bratpfanne und Griff-
gripper. Comes in a practical net stuff sack. Dimensions: Ø zange. Wird in praktischem Netzbeutel geliefert. Maße: Ø
202 x 97 mm • 7.9” x 3.8”. Weight: 460 g • 16 oz. 202 x 97 mm. Gewicht: 460 g.
Part number: 732340 Artikelnummer: 732340

Batterie de cuisine Classique PRIMUS PRIMUS Classic Set


Batterie de cuisine comprenant deux casseroles en alu- Kokkärlsset i aluminium med två invändigt graderade kast-
minium (1,7 L et 2,1 L) dotées de graduations intérieures, ruller, 1,7 respektive 2,1 liter samt stekpanna och griptång.
une poêle à frire et une pince. Livrée dans un filet très pra- Levereras i praktisk nätpåse. Mått: Ø 202 x 97 mm. Vikt:
tique. Dimensions: Ø 202 x 97 mm. Poids: 460 g. 460 g.
N°réf. de l’article: 732340 Artikelnummer: 732340

PRIMUS Classic Mini Set PRIMUS Classic Mini Set


Aluminium cookware with one internally graded 1.4 l • 47.3 Topfset aus Aluminium, bestehend aus einem Topf (1,4 l)
oz saucepan plus a frying pan that doubles as a pot cover, mit Maßeinteilung sowie Bratpfanne (kann auch als Deckel
and a pot gripper. Delivered in a practical net stuff sack. verwendet werden) und Griffzange. Wird in praktischem
Dimensions: Ø 202 x 77 mm • 7.9’’ x 3’’. Weight: 295 g Netzbeutel geliefert. Maße: Ø 202 x 77 mm.
• 10 oz. Gewicht: 295 g.
Part number: 732690 Artikelnummer: 732690

PRIMUS Classic Mini Set PRIMUS Classic Mini Set


Batterie de cuisine en aluminium composée d’une casse- Kokkärlsset i aluminium med en invändigt graderad kastrull
role de 1,4 L comprenant des graduations intérieures en på 1,4 liter samt stekpanna (kan även användas som lock)
plus d’une poêle à frire qui peut être utilisée comme cou- och griptång. Levereras i praktisk nätpåse. Mått: Ø 202 x
vercle, et d’une pince. Livrée dans un sac pratique en filet. 77 mm. Vikt: 295 g.
Dimensions: Ø 202 x 77 mm. Poids: 295 g. Artikelnummer: 732690
N°réf. de l’article: 732690

PRIMUS Cutlery set—Titanium PRIMUS Besteckset - Titan


With the addition of a knife, our popular, ultralight titanium Unser beliebtes und ultraleichtes Besteckset aus Titan ist
cutlery set is complete. It now includes a fork, knife, and nun endlich vollständig, da es um ein Messer erweitert
spoon held together by a cord and stopper. Dimensions: wurde. Es besteht aus einer Gabel, einem Messer und
168 x 35 mm • 6.6” x 1.4”. Weight: 31 g • 1.1 oz. einem Löffel, die mit einer Schnur mit Stopper zusam-
Part number: 730841 mengehalten werden. Maße: 168 x 35 mm.
NEW
Gewicht: 31 g.
Service de couverts – Titan PRIMUS Artikelnummer: 730841
Notre service de couverts populaire et ultra-léger en titane
est maintenant complet grâce à l’ajout d’un couteau à PRIMUS Bestikset - Titan
celui-ci. Il est maintenant constitué d’une fourchette, d’un Vårt populära och ultralätta bestickset i titan har nu blivit
couteau et d’une cuiller tenus ensemble par un cordon komplett då en kniv har lagts till setet. Det består nu av
avec stoppeur. Dimensions: 168 x 35 mm. Poids: 31 g. en gaffel, kniv och sked som hålls samman men snodd
N°réf. de l’article: 730841 med stopper. Mått: 168 x 35 mm. Vikt: 31 g.
Artikelnummer: 730841

PRIMUS Field Cutlery Kit PRIMUS Outdoor-Besteckset


Spoon, knife and fork of high-quality 18/8 stainless steel. Bestehend aus Messer, Gabel und Löffel aus qualitativ hoch-
The cutlery is held together by a locking clasp. Dimensions: wertigem rostfreiem Edelstahl (18/8). Wird mittels Kordel
168 x 35 mm • 6.6” x 1.4”. Weight: 97 g • 3.4 oz. plus Stopper zusammengehalten. Maße: 168 x 35 mm.
Part number: 730830 Gewicht: 97 g.
Artikelnummer: 730830
Cuillère, couteau et fourchette PRIMUS
Cuillère, couteau et fourchette en acier inoxydable 18/8 de PRIMUS Fältbestickset
qualité supérieure. Les articles de ce kit sont réunis par un Rostfri sked, kniv och gaffel i hög kvalitativt 18/8 stål. Be-
fermoir. Dimensions: 168 x 35 mm. Poids: 97 g. sticken hålls samman av en snodd med stopper. Mått: 168
N°réf. de l’article: 730830 x 35 mm. Vikt: 97 g.
Artikelnummer: 730830

PRIMUS Lightweight Cutlery PRIMUS Leichtbesteck


Fork, knife, and spoon in a durable PC-plastic. Light and Gabel, Messer und Löffel aus robustem PC-Kunststoff.
easy to wash. Dimensions: 168 x 35 mm • 6.6” x 1.4”. Geringes Gewicht. Einfach zu reinigen. Maße: 168 x 35
Weight: 25 g • 0.9 oz. mm. Gewicht: 25 g.
Part number: 732770 Artikelnummer: 732770 NEW

PRIMUS Ensemble d’ustensiles légers PRIMUS Lättviktsbestick


Fourchette, couteau, et cuillère en plastique PC résistant. Gaffel, kniv och sked i tålig PC-plast. Låg vikt och lätt att
Léger et facile à laver. Dimensions: 168 x 35 mm. Poids: diska. Mått: 168 x 35 mm. Vikt: 25 g.
25 g. Artikelnummer: 732770
N°réf. de l’article: 732770

ACCESORIOS • ACCESSOIRES • ZUBEHÖR • ACCESSORIES 29


PRIMUS
PRIMUS C&H Commuter Mug S/S 0.4 L (14 oz) PRIMUS C&H Auto-Thermobecher S/S 0,4 L
Stainless steel vacuum insulated mug that holds 0.4 l (14 Thermobecher aus Edelstahl, in den 0,4 L Ihres Lieblings-
oz) of your favorite beverage. The mug will keep your bev- getränks passen. Der Becher hält Ihr Getränk kalt oder
NEW erage cold or hot when you are on the go. Silicone seals warm, wenn Sie unterwegs sind. Silikondichtungen sorgen
insure no spills. Just click to open and click to seal with dafür, dass nichts ausläuft. Der Becher lässt sich mit einem
one simple button. Accommodates a wide variety of car einfachen Druck auf einen Knopf öffnen bzw. schließen.
cup holders. Dimensions: Ø 81 x 197 mm. Volume: 0.40 l Passt in eine Vielzahl von Autobecherhaltern. Fassungs-
• 14 oz. Weight: 350 g • 12.3 oz vermögen: 0,40 l. Maße: Ø 81 x 197 mm. Gewicht: 350 g.
Part number: 733830 Artikelnummer: 733830

Tasse de voyage PRIMUS C&H S/S 0.4 L


Tasse isolante en acier inoxydable à double paroi qui con- PRIMUS C&H Commuter Mug S/S 0.4 L
tient 0.4 L de votre boisson préférée. La tasse conserve Termosmugg i rostfritt stål som rymmer 0.4 l av din av din
votre boisson froide ou chaude pendant vos voyages. Des favoritdryck. Muggen håller din dryck kall såväl som varm
joints en silicone empêchent les débordements. Cliquer vart än du går. Sillikonpackningar garanterar att muggen
simplement pour ouvrir et cliquer de nouveau pour refer- inte läcker. Med ett enkelt “klick” öppnar eller försluter du
mer d’un simple bouton. S’adapte à une large gamme de muggen. Passar de flesta bilmugghållare. Mått: Ø 81 x
porte-gobelet de voiture. Contient: 0,40 l. 197 mm. Volym: 0,40 l. Vikt: 350 g.
Dimensions: Ø 81 x 197 mm. Poids: 350 g. Artikelnummer: 733830
Numéro de pièce : 733830

PRIMUS 4 Season Mug PRIMUS 4-Season-Becher


Available in three different sizes that cover most needs. A Unempfindlicher, doppelwandiger Becher aus poliertem,
durable, double-walled mug in polished high-quality 18/8 hochwertigem rostfreiem Edelstahl (18/8). Hält Getränke je
stainless steel that keeps your drink warm or cold in all nach Jahreszeit warm oder kalt. Erhältlich in drei Größen,
seasons. die verschiedene Anforderungen abdecken.
Part number: Artikelnummer:
732250 Volume: 0.25 l • 8.5 oz. Dimensions: Ø 71 x 82 732250 Fassungsvermögen: 0,25 l. Maße: Ø 71 x 82
mm • 2.8” x 3.2”. Weight: 143 g • 5 oz. mm. Gewicht: 143 g.
732260 Volume: 0.35 l • 11.8 oz. Dimensions: Ø 80 x 95 732260 Fassungsvermögen: 0,35 l. Maße: Ø 80 x 95
mm • 3.1” x 3.7”. Weight: 181 g • 6.4 oz. mm. Gewicht: 181 g.
732270 Volume: 0.45 l • 15.2 oz. Dimensions: Ø 80 x 732270 Fassungsvermögen: 0,45 l. Maße: Ø 80 x 115
115 mm • 3.1” x 4.5”. Weight: 206 g • 7.3 oz. mm. Gewicht: 206 g.

PRIMUS 4 Season Mug PRIMUS 4 Season Mug


Disponible en trois tailles différentes pour répondre à la Finns i tre olika storlekar som täcker de flesta behov. En
plupart des besoins. Un mug durable et résistant, à double stryktålig, dubbelväggig mugg i polerat högkvalitativt rost-
paroi isolante en acier inoxydable poli 18/8 de qualité su- fritt 18/8 stål som håller drycken varm eller kall under samt-
périeure qui conservera vos boissons chaudes ou froides liga årstider.
en toute saison. Artikelnummer:
N°réf. de l’article: 732250 Volym: 0,25 l. Mått:Ø 71 x 82 mm. Vikt: 143 g.
732250 Contient 0,25 L. Dimensions: Ø 71 x 82 mm. 732260 Volym: 0,35 l. Mått:Ø 80 x 95 mm. Vikt: 181 g.
Poids: 143 g. 732270 Volym: 0,45 l. Mått:Ø 80 x 115 mm. Vikt: 206 g.
732260 Contient 0,35 L. Dimensions: Ø 80 x 95 mm.
Poids: 181 g.
732270 Contient 0,45 L. Dimensions: Ø 80 x 115 mm.
Poids: 206 g.

PRIMUS C&H Lunch Jug PRIMUS C&H-Isolierbehälter


Light, compact and portable double-walled vacuum jug Leichter, kompakter und tragbarer doppelwandiger Vaku-
in stainless steel with a leak-proof lid. Wide mouth which umbehälter aus rostfreiem Stahl mit dicht schließendem
NEW make it easy to fill, serve from and clean. The excellent Deckel. Öffnung, die leicht zu füllen und zu reinigen ist,
insulation makes it perfect for your food, drink or soup. und aus der man gut essen kann. Das ausgezeichnete
Part number: Isolationsvermögen macht sie zum perfekten Behälter für
733770 Dimensions Ø 85 mm x H 130 mm. Volume Ihr Essen, Trinken oder Suppen.
0.35 l. Weight 265 g. Artikelnummer:
733780 Dimensions Ø 85 mm x H 175 mm. Volume 0.5 733770 Packmaß: Ø 85 mm x H 130 mm. Volumen:
l. Weight 314 g. 0,35 l. Gewicht: 265g
733780 Packmaß: Ø 85 mm x H 175 mm. Volumen: 0,5
l. Gewicht: 314g

Bouteille isotherme déjeuner PRIMUS C&H PRIMUS C&H Lunch Termos


Récipient double paroi avec vide d’air, léger, compact et Lätt, kompakt och portabel dubbelväggig vakuumbehål-
portatif en acier inoxydable avec un couvercle anti-fuite. lare i rostfritt stål med ett läckagesäkert lock. Vid öppning
Une large ouverture facilite le remplissage, le nettoyage som gör den lätt att fylla, rengöra och att äta ur. Den goda
et permet de manger directement dans le récipient. Sa isoleringsförmågan gör den perfekt för din mat, dryck eller
bonne capacité d’isolation le rend parfait pour votre nour- soppa.
riture, vos boissons ou soupes. Artikelnummer:
Numéro d’article: 733770 Mått: Ø 85 mm x H 130 mm. Volym: 0,35 l. Vikt:
733770 Dimensions: Ø 85 mm x H 130 mm. Volume: 265g
0,35 l. Poids: 265g 733780 Mått: Ø 85 mm x H 175 mm. Volym: 0,5 l. Vikt:
733780 Dimensions: Ø 85 mm x H 175 mm. Volume: 314g
0,5 l. Poids: 314g

30 ACCESORIOS • ACCESSOIRES • ZUBEHÖR • ACCESSORIES


PRIMUS
PRIMUS C&H Commuter Mug 0.4 L (14 oz) PRIMUS C&H Commuter Mug 0,4 L
PC-plastic double-walled mug that holds 0.4 l (14 oz) of Doppelwandiger Becher aus PC-Kunststoff, in den 0,4 L
your favorite beverage. The mug will keep your beverage (14 oz) Ihres Lieblingsgetränks passen. Der Becher hält
NEW
cold or hot when you are on the go. Silicone seals insure Ihr Getränk kalt oder warm, wenn Sie unterwegs sind.
no spills. Just click to open and seal it with one simple Silikondichtungen sorgen dafür, dass nichts ausläuft. Der
button. Accommodates a wide variety of car cup hold- Becher lässt sich mit einem einfachen Druck auf einen
ers. Dimensions: Ø 81 x 197 mm. Volume: 0.40 l (14 oz). Knopf öffnen bzw. schließen. Passt in eine Vielzahl von
Weight: 280 g • 9.9 oz. Autobecherhaltern. Fassungsvermögen: 0,40 l. Maße: Ø
Part number: 733840 81 x 197 mm. Gewicht: 280 g.
Artikelnummer: 733840
Tasse Commuter PRIMUS C&H 0,4 L
Tasse isolante en plastique PC à double paroi qui contient PRIMUS C&H Commuter Mug 0,4 L
0.4 L de votre boisson préférée La tasse conserve votre Dubbelväggig mugg i PC-plast som rymmer 0.4 l av din av
boisson froide ou chaude pendant vos voyages. Des joints din favoritdryck.. Muggen håller din dryck kall såväl som
en silicone empêchent les débordements. Cliquer simple- varm var än du är på väg. Sillikonpackningar garanterar
ment pour ouvrir et cliquer de nouveau pour refermer d’un att muggen inte läcker. Med ett enkelt “klick” öppnar eller
simple bouton. S’adapte à une large gamme de porte- försluter du muggen. Passar de flesta bilmugghållare. Mått:
gobelet de voiture. Dimensions: Ø 81 x 197 mm. Contient: Ø 81 x 197 mm. Volym: 0,40 l. Vikt: 280 g.
0,40 l. Poids: 280 g. Artikelnummer: 733840
Numéro de pièce : 733840

PRIMUS C&H Vacuum Bottle PRIMUS C&H Vakuum Isolierflasche


Double-walled vacuum bottle in brushed 18/8 stainless Doppelwandige Vakuum-Isolierflasche aus gebürstetem
steel with “Quick-Stop” seal and combined lid and mug. rostfreiem Edelstahl (18/8) mit „Quick-Stop“-Verschluss
Offers excellent isolation and low weight without sacrific- und kombiniertem Deckel/Becher. Gutes Isolierver-
ing durability. Delivered with an extra stopper. mögen und niedriges Gewicht– ohne Abstriche an die
Part number: Robustheit. Zum Lieferumfang gehört ein zusätzlicher
732351 Dimensions: Ø 68 x 200 mm • 2.7” x 7.9”. Schraubverschluss.
Volume: 0.35 l. Weight: 286 g • 10.1 oz. Artikelnummer:
732361 Dimensions: Ø 68 x 245 mm • 2.7” x 9.7”. 732351 Fassungsvermögen: 0,35 l. Maße: Ø 68 x 200
Volume: 0.50 l. Weight: 338 g • 11.9 oz. mm. Gewicht: 286 g.
732371 Dimensions: Ø 86 x 260 mm • 3.4” x 10.2”. 732361 Fassungsvermögen: 0,50 l. Maße: Ø 68 x 245
Volume: 0.75 l. Weight: 506 g • 17.8 oz. mm. Gewicht: 338 g.
732381 Dimensions: Ø 86 x 297 mm • 3.4” x 11.7”. 732371 Fassungsvermögen: 0,75 l. Maße: Ø 86 x 260
Volume: 1.0 l. Weight: 563 g • 19.9 oz. mm. Gewicht: 506 g.
732381 Fassungsvermögen: 1,0 l. Maße: Ø 86 x 297
Bouteille C&H isotherme à parois isolantes mm. Gewicht: 563 g.
PRIMUS
Bouteille isotherme sous vide à double paroi isolante en
acier brossé inoxydable 18/8, munie d’une fermeture PRIMUS C&H-Termos
« QuickStop » et d’un couvercle servant de gobbelet. Dubbelväggig vakuumtermos i borstat rostfritt 18/8 stål
Offre une isolation excellente et une ultra-légèreté sans med ”Quick-Stop” förslutning och kombinerat lock och
pour autant compromettre sa longévité. Livrée avec un mugg. God isoleringsförmåga och låg vikt utan att göra
bouchon de rechange. avkall på hållbarheten. Levereras med en extra kork.
N° réf. de l’article: Artikelnummer:
732351 Dimensions: Ø 68 x 200 mm. Contient: 0,35 l. 732351 Mått: Ø 68 x 200 mm. Volym: 0,35 l. Vikt: 286 g.
Poids: 286 g. 732361 Mått: Ø 68 x 245 mm. Volym: 0,50 l. Vikt: 338 g.
732361 Dimensions: Ø 68 x 245 mm. Contient: 0,50 l. 732371 Mått: Ø 86 x 260 mm. Volym: 0,75 l. Vikt: 506 g.
Poids: 338 g. 732381 Mått: Ø 86 x 297 mm. Volym: 1,0 l. Vikt: 563 g.
732371 Dimensions: Ø 86 x 260 mm. Contient: 0,75 l.
Poids: 506 g.
732381 Dimensions: Ø 86 x 297 mm. Contient: 1,0 l.
Poids: 563 g.

PRIMUS Water Bottle PRIMUS Trinkflasche


Traditional water bottle in extruded aluminium. Available in Traditionelle Trinkflasche aus extrudiertem Aluminium. Mit
0.6 and 1.0 l sizes. Internally surface-treated according to 0,6 und 1,0 l Fassungsvermögen erhältlich. Geschmacks-
food standards to not affect taste. The bottle comes with a neutral durch Oberflächenbeschichtung innen. Lebensmit-
varnished exterior and an open-close sport cork. An extra telecht. Außenseite lackiert. Mit Sport-Trinkverschluss. Ein
corkscrew with a karabiner holder is included for the out- zusätzlicher Schraubverschluss mit Karabinerhaken für
door enthusiast. Outdoor-Freaks gehört zum Lieferumfang.
Part number: Artikelnummer:
732201 Dimensions: Ø 72 x 210 mm • 2.8” x 8.3”. 732201 Maße: Ø 72 x 210 mm. Fassungsvermögen: 0,6
Volume: 0.6 l. Weight: 142 g • 5 oz. l. Gewicht: 142 g.
732211 Dimensions: Ø 80 x 265 mm • 3.1” x 10.4”. 732211 Maße: Ø 80 x 265 mm. Fassungsvermögen: 1,0
Volume: 1.0 l. Weight: 175 g • 6.2 oz. l. Gewicht: 175 g.
Gourde PRIMUS PRIMUS Vattenflaska
Gourde traditionnelle en aluminium extrudé. Disponible Traditionell vattenflaska i extruderad aluminium. Finns i
en contenance de 0,6 L et 1,0 L. Les surfaces internes storlekarna 0,6 och 1,0 liter. Ytbehandlad på insidan enligt
sont traitées et conformes aux normes applicables dans normer för livsmedel, vilket gör den smakneutral. Flaskan
le domaine alimentaire pour ne pas affecter le goût de vos har lackerad utsida och är utrustad med öppnings- och
boissons. Extérieur verni et bouchon d’ouverture et de fer- stängningsbar sportkork. En extra skruvkork med karbin-
meture de type sportif. Livré avec un bouchon-vis supplé- hållare för outdoorentusiasten medföljer.
mentaire à mousqueton pour les mordus du plein air.
Artikelnummer:
N°réf. de l’article: 732201 Mått: Ø 72 x 210 mm. Volym: 0,6 l. Vikt: 142 g.
732201 Dimensions: Ø 72 x 210 mm. Contient 0,6 L 732211 Mått: Ø 80 x 265 mm. Volym: 1,0 l. Vikt: 175 g.
Poids: 142 g.
732211 Dimensions: Ø 80 x 265 mm. Contient 1,0 L
Poids: 175 g.

ACCESORIOS • ACCESSOIRES • ZUBEHÖR • ACCESSORIES 31


PRIMUS
NEW PRIMUS C&H Duo Vacuum Bottle 0.75 L PRIMUS C&H Duo Isolierflasche 0,75 L
(25 oz) Doppelwandige 0,75 L isolierflasche aus Edelstahl mit
Double-walled vacuum bottle in stainless steel with einer hervorragenden Isolierung. 2 doppelwandige
superb insulation. Two double walled mugs that keep Becher, die Ihr Getränk nach dem Einschenken kalt bzw.
your drink cold or hot for a long time. A stopper that warm halten, und ein Verschluss, den Sie zum Ein-
allows you to pour without removing it, just push the schenken nicht zu entfernen brauchen: Einfach auf den
button. Delivered with an extra stopper. Dimensions: Ø 87 Knopf drücken. Wird mit einem zusätzlichen, Verschluss
x 333 mm. Volume: 0.75 l (25 oz). Weight: 700 g. geliefert. Fassungsvermögen: 0,75 l. Maße: Ø 87 x 333
Part number: 733850 mm. Gewicht: 700 g.
Artikelnummer: 733850
Bouteille isolante Duo PRIMUS C&H 0.75 L
Bouteille à double paroi en acier inoxydable à superbe PRIMUS C&H Duo Termos 0,75 L
isolation 0.75 L. 2 tasses à double paroi qui conservent Dubbelväggig vakuumtermos i rostfritt stål med en
votre boisson froide ou chaude après versement, et utmärkt isoleringsförmåga. Två dubbelväggiga muggar
un bouchon qui vous permet de verser sans le retirer, håller din dryck kall såväl som varm under en lång tid.
appuyer simplement sur le bouchon. Livrée avec un Korken tillåter dig att hälla utan att ta bort den, klicka bara
bouchon supplémentaire. Dimensions: Ø 87 x 333 mm. på knappen. Levereras med en extra kork. Mått: Ø 87 x
Contient: 0,75 l. Poids: 700 g. 333 mm. Volym: 0,75 l. Vikt: 700 g.
Numéro de pièce : 733850 Artikelnummer: 733850

PRIMUS Outdoor Bottle PRIMUS Outdoor-Trinkflasche


Bottle in PC-plastic for best conceivable hygiene. Two Flasche aus PC-Kunststoff (Poly Carbonate) für optimale
sizes, 0.6 and 1.0 l. The bottles have wide mouths for Hygiene. Erhältlich in den Größen 0,6 und 1,0 Liter. Beide
easy filling and washing. They are also supplied with our Flaschen sind mit großen Öffnungen versehen, die das
“hydration system”, consisting of a narrower mouth at the Auffüllen und Reinigen vereinfachen, und besitzen das
middle with a detachable opening/closing spout that even „Hydration System”, einen kleinen Trinkverschluss (passt
fits most PET bottles. auch auf die meisten PET-Flaschen) in der Mitte des
Part number: Schraubdeckels.
732800 Volume: 0.6 l. • 20.3 oz. Dimensions: Ø 195 x 80 Artikelnummer:
mm • 9’’ x 3.7’’. Weight: 118 g • 4.2 oz. 732800 Fassungsvermögen: 0,6 l. Maße: Ø 195 x 80
732810 Volume: 1.0 l • 33.8 oz. Dimensions: Ø 230 x 93 mm. Gewicht: 118 g.
mm • 3.7’’ x 8.9’’. Weight: 164 g • 5.8 oz. 732810 Fassungsvermögen: 1,0 l. Maße: Ø 230 x 93
mm. Gewicht: 164 g.
PRIMUS bouteille de plein air
Une bouteille en plastique PC pour la meilleure hygiène PRIMUS Outdoorflaska
possible. Deux formats, 0.6 et 1,0 L. Un goulot large aide Flaska i PC-plast för bästa tänkbara hygien. Finns i storle-
le remplissage et le lavage. La bouteille est dotée du “Sys- karna 0,6 och 1,0 liter. Flaskorna har en stor öppning vilket
tème hydration” et comportant une petite ouverture au gör dem lätta att fylla på och rengöra. De är även utrustade
milieu avec un bouchon ouverture/fermeture en liège qui med “hydration system”, vilket består av en mindre öppn-
est compatible avec d’autres bouteilles PET. ing i mitten samt löstagbar öppnings/stängningsbar drick-
N°réf. de l’article: kork som även passar de flesta PET flaskor.
732800 Contient 0,6 L. Dimensions: Ø 195 x 80 mm. Artikelnummer:
Poids: 118 g. 732800 Volym: 0,6 l. Mått: Ø 195 x 80 mm. Vikt: 118 g.
732810 Contient 1,0 L. Dimensions: Ø 230 x 93 mm. 732810 Volym: 1,0 l. Mått: Ø 230 x 93 mm. Vikt: 164 g.
Poids: 164 g.
PRIMUS Toaster PRIMUS Toastaufsatz
Collapsible toaster in stainless steel to make outdoor life Zusammenklappbarer Toastaufsatz aus rostfreiem Stahl.
a bit more civilized. The mesh net distributes the heat Bringt einen Hauch von Luxus in den Outdoor-Alltag. Das
over the bread slices. Should only be used with an LP gas Netz verteilt die Hitze über die Brotscheiben. Nur mit Gas-
stove. Dimensions: 140 x 167 x 15 mm • 5.5” x 6.6” x kochern zu betreiben. Maße: 140 x 167 x 15 mm (zusam-
0.6” (collapsed). Weight: 186g • 6.6 oz. mengeklappt). Gewicht: 186 g.
Part number: 720661 Artikelnummer: 720661

Grille-pain PRIMUS
Grille-pain dépliable en acier inoxydable pour rendre la vie PRIMUS Brödrost
en plein-air un peu plus civilisée. La grille répartit la chaleur Hopfällbar brödrost i rostfritt stål som gör livet i fält lite mer
sur les tranches de pain. A n’utiliser qu’avec des réchauds civiliserat. Nätet fördelar värmen över brödskivan. Skall en-
au GPL. Dimensions: 140 x 167 x 15 mm (déplié). Poids: dast användas till gasolkök. Mått: 140 x 167 x 15 mm.
186 g. (hopfälld). Vikt: 186 g.
N°réf. de l’article: 720661 Artikelnummer: 720661

PRIMUS Foot Rest PRIMUS Stützfuß


Recommended to increase the stability of stoves that Verbessert die Stabilität von Kochern, die direkt auf die
screw onto LP gas cartridges, especially when using large Gaskartusche geschraubt werden. Empfiehlt sich insbe-
pots or cooking on uneven surfaces. The footrest attaches sondere bei unebenem Untergrund oder bei Verwendung
to the base of the cartridge. Also fits other brand cartridg- großer Töpfe. Der Stützfuß wird unter der Gaskartusche
es. Dimensions: 27 x 140 x 37 mm • 1.1” x 5.5” x 1.5”. befestigt. Passt auch für Gaskartuschen anderer Herstel-
Weight: 22 g • 0.8 oz. ler. Maße: 27 x 140 x 37 mm. Gewicht: 22 g.
Part number: 721170 Artikelnummer: 721170

Trépied PRIMUS PRIMUS Fotstöd


Recommandé pour augmenter la stabilité des réchauds Rekommenderas för att öka stabiliteten vid användning av
qui se vissent directement sur la bouteille de gaz, surtout kök som skruvas direkt på gasbehållaren, särskilt om stora
lors de l’utilisation de grandes marmites ou sur des sur- kokkärl används eller vid ojämnt underlag. Fotstödet fästes
faces accidentées. Ce trépied se fixe au fond de la bouteille under gasbehållaren. Passar även andra fabrikat av gas-
de gaz et s’adapte également aux bouteilles d’autres behållare. Mått: 27 x 140 x 37 mm. Vikt: 22 g.
marques. Dimensions: 27 x 140 x 37 mm. Poids: 22 g. Artikelnummer: 721170
N°réf. de l’article: 721170

32 ACCESORIOS • ACCESSOIRES • ZUBEHÖR • ACCESSORIES


PRIMUS
PRIMUS Pot Gripper PRIMUS Handgriff
Aluminium pot gripper for Primus pans. With protection to Aluminiumhandgriff für Primus Kochgefäße. Mit Schutz,
avoid damaging the “non-stick” surface of the pots. Dimen- um die Antihaftbeschichtung des Kochgefäßes nicht zu
sions: 130 x 39 x 42 mm • 5.1’’ x 1.5’’ x 1.6’’. Weight: 45 beschädigen. Maße: 130 x 39 x 42 mm. Gewicht: 45 g.
g • 1.6 oz. Artikelnummer: 731760
Part number: 731760
PRIMUS Griptång
PRIMUS Pince Av aluminium, för Primus kokkärl. Med skydd för att ej
Pince en aluminium pour réchaud Primus. Avec protection skada kokkärlens “non-stick” beläggning. Mått: 130 x 39
pour éviter d’endommager le revêtement non-adhérent x 42 mm. Vikt: 45 g.
de la paroi du réchaud. Dimensions: 130 x 39 x 42 mm.
Artikelnummer: 731760
Poids: 45 g.
N° réf. de l’article: 731760
Filling adapter Fülladapter
This product can easily be connected to the Primus Dieses Produkt lässt sich ganz einfach an die Einweg-
Power single use gas canister. The filling adapter can also Gaskartusche von Primus Power anschließen. Der Fül- NEW
be used to fill PrimusLighter and other refillable lighters. ladapter kann auch zum Auffüllen des PrimusLighters und
Part number: 733870 anderer, wieder auffüllbarer Anzünder verwendet werden.
Artikelnummer: 733870
Adaptateur de remplissage
Ce produit peut être facilement raccordé à la cartouche Fyllningsadapter
jetable Primus Power. L’adaptateur de remplissage peut Denna produkt kan enkelt anslutas till Primus Power
également être utilisé pour remplir le briquet Primus engångsgasbehållare. Fyllningsadaptern kan även använ-
Lighter et autres briquets rechargeables. das för att fylla på PrimusLighter och andra påfyllnings-
N° réf. de l’article: 733870 bara tändare.
Artikelnummer: 733870

PRIMUS Windscreen and Heat Reflector Set PRIMUS Windschutz-/ Wärmereflektorset


For OmniFuel, MultiFuel, Gravity, VariFuel and EasyFuel Für die Modelle OmniFuel, MultiFuel, Gravity, VariFuel und
stoves. Increases heat output and shortens cooking time. EasyFuel. Erhöht die Effektivität und reduziert die Kochzeit.
The aluminium heat reflector focuses heat on the pot and Der aus Aluminium gefertigte Wärmereflektor leitet die
preheating coil. Dimensions: Windscreen 750 x 150 mm • Wärme zum Topf und zum Vorwärmsystem. Maße: Wind-
29.5” x 5.9”. Heat Reflector Ø 250 mm • 9.8”. Weight: 87 schutz 750 x 150 mm, Wärmereflektor Ø 250 mm. Ge-
g • 3.1 oz. wicht: 87 g.
Part number: 721720 Artikelnummer: 721720

Ensemble pare-vent et réflecteur de chaleur PRIMUS Vindskydd- och värmereflektorset


PRIMUS För OmniFuel, MultiFuel, Gravity, VariFuel och EasyFuel.
Pour réchauds OmniFuel, MultiFuel, Gravity, VariFuel Ökar effekten och förkortar koktiden. Värmereflektorn av
et EasyFuel. Accroît la puissance de chauffe et réduit le aluminium fokuserar värmen till kokkärlet och förvärmnings-
temps de cuisson nécessaire. Le réflecteur de chaleur en slingan. Mått: Vindskydd 750 x 150 mm, värmereflektor Ø
aluminium concentre la chaleur sur la marmite et le ser- 250 mm. Vikt: 87 g.
pentin de préchauffage. Dimensions: Pare-vent 750 x 150 Artikelnummer: 721720
mm, Réflecteur de chaleur Ø 250 mm. Poids: 87 g.
N°réf. de l’article: 721720
NEW
PRIMUS Super Pouch PRIMUS Super Pouch
A really durable storage bag for stoves and pots. Made Eine sehr widerstandsfähige Aufbewahrungstasche für
out of heavy-duty Rip-Stop nylon with a pocket for spare Kocher und Kochtöpfe. Hergestellt aus grobem Rip-
parts and cutlery. Dimensions: 265 x 285 mm, Weight: 135 g. stop Nylon, mit einer Tasche für Ersatzteile und Be-
Part number: 733910 steck. Packmaß: 265 x 285 mm, Gewicht: 135 g.
Artikelnummer: 733910
PRIMUS Super Pouch
Un véritable sac d’emballage résistant pour réchaud et PRIMUS Super Pouch
cassseroles. Fabriqué en nylon épais Rip-Stop avec po- En riktigt slitstark förvarningspåse för kök och kastrul-
chette pour accessoires et couverts. Dimensions : 265 x ler. Tillverkad av grov Rip-Stop nylon med ficka för re-
285 mm, Poids: 135 g. servdelar och bestick. Mått: 265 x 285 mm, Vikt: 135 g.
Numéro d’article : 733910 Artikelnummer: 733910

PRIMUS C&H Travel Mug 0.40 l PRIMUS C&H Vakuum-Isolierbecher 0,40 l


Double-walled mug in high-quality 18/8 stainless steel for Doppelwandiger Becher aus hochwertigem rostfreien
the best possible thermal efficiency. The lid has a built-in, Edelstahl (18/8) mit optimalem Thermoeffekt. Deckel mit
closable opening for drinking. Keeps your drink warm or integrierter Trinköffnung und Verschluss. Hält Getränke
cold, and fits most kinds of mug holders. Volume: 0.40 l • je nach Wunsch warm oder kalt. Passt für alle gängigen
13.5 oz. Dimensions: Ø 76 x 159 mm • 3” x 6.3”. Weight: Becherhalterungen. Fassungsvermögen: 0,40 l. Maße:
285 g • 10.1 oz. Ø 76 x 159 mm. Gewicht: 285 g.
Part number: 732281 Artikelnummer: 732281

Mug de voyage C&H PRIMUS 0,40 L PRIMUS C&H Travel Mug 0,40 l
Gobelet à double paroi isolante, en acier inoxydable 18/8 Dubbelväggig mugg i högkvalitativt, rostfritt 18/8 stål för
de qualité supérieure, pour vous garantir une isolation ther- bästa möjliga termoseffekt. Locket har inbyggd dricköppn-
mique maximale. Le couvercle est muni d’un clapet refer- ing med stängningsfunktion. Håller drycken både varm och
mable intégré, vous permettant de boire. Conserve vos kall, samt passar de flesta typer av mugghållare. Volym:
boissons, chaudes ou froides, à la température appropriée 0,40 l. Mått: Ø 76 x 159 mm. Vikt: 285 g.
et s’adapte à la plupart des supports de gobelets. Con- Artikelnummer: 732281
tient: 0,40 l. Dimensions: Ø 76 x 159 mm. Poids: 285 g.
N°réf. de l’article: 732281

ACCESORIOS • ACCESSOIRES • ZUBEHÖR • ACCESSORIES 33


PRIMUS
PRIMUS Suspension Kit PRIMUS Aufhängeset
For those who want to take a break on the mountainside Für die Pause in der Felswand oder zum Aufhängen im
or cook on board a boat. The wires hold the stove and LP Boot. Hält Kocher und Gaskartusche/Brennstoffflasche
gas cartridge or fuel bottle together, but are separated at zusammen. Ein Drahtspreizer sorgt dafür, dass der Topf
the top for easier access to pots and pans. Available in two im aufgehängten Zustand gut zu erreichen ist. In zwei Ver-
versions for stoves with three or four legs. sionen erhältlich: für Kocher mit drei bzw. vier Beinen.
Part number: Artikelnummer:
721220 For a stove with three legs. Dimensions: 170 x 721220 Für dreibeinige Kocher. Maße: 170 x 170 mm.
170 mm • 6.7” x 6.7”. Weight: 50 g • 1.8 oz. Gewicht: 50 g.
733320 For a stove with four legs. Dimensions: 140 x 733320 Für vierbeinige Kocher. Maße: 140 x 140 mm.
140 mm • 5.5” x 5.5”. Weight: 65 g • 2.2 oz. Gewicht: 65 g.

Kit de suspension PRIMUS PRIMUS Upphängningssats


Pour ceux et celles qui souhaitent souffler un instant à la För dem som vill ta en paus på bergssidan eller för upphäng-
montagne ou cuisiner sur un bateau. Les fils métalliques ning i båten. Vajrarna håller samman kök och gasbehållare/
maintiennent la cohésion de l’ensemble réchaud/bouteille bränsleflaska, men delas upptill av en spridare för att man
de gaz ou de combustible, mais ils peuvent être séparés enklare ska komma åt kokkärlen. Finns i två versioner, ett
en leur sommet pour vous permettre d’accéder plus facile- för kök med tre ben och ett för kök med fyra ben.
ment à vos casseroles. Existent en deux versions un pour Artikelnummer:
réchauds à trois pieds, un pour réchauds à quatres pieds. 721220 För kök med tre ben. Mått: 170 x 170 mm. Vikt:
N°réf. de l’article: 50 g.
721220 Pour réchaud à trois pieds. Dimensions: 170 x 733320 För kök med fyra ben. Mått: 140 x 140 mm. Vikt:
170 mm. Poids: 50 g. 65 g.
733320 Pour réchaud à quatre pieds. Dimensions: 140 x
140 mm. Poids: 65 g.

PRIMUS PowerLighter PRIMUS PowerLighter


Primus new PowerLighter with a narrow flame makes it Der neue Powerzünder von Primus mit Spitzbrenner-
simple to light your stove or camp fire. A temperature of flamme erleichtert das Anzünden von Kocher oder Lager-
1300°C facilitates lighting liquid fuels in bad weather. The feuer. Die Temperatur liegt bei ganzen 1.300 °C, was das
lighter is made of aircraft aluminium and is available in red Entzünden von Flüssigbrennstoffen bei schlechtem Wet-
or silver grey. Dimensions: 77 x 32 x 21 mm • 3” x 1.3” x ter vereinfacht. Die Zünder aus Flugzeugaluminium sind in
0.8’’. Weight: 70 g • 2.5 oz. roter bzw. natureloxierter Ausführung erhältlich. Maße: 77
Part number: x 32 x 21 mm. Gewicht: 70 g.
733301 Silver Artikelnummer:
733302 Red 733301 Natureloxierter
733302 Rot

PRIMUS PowerLighter
Le nouveau PowerLighter Primus à flamme extrèmement PRIMUS PowerLighter
étroite simplifie l’allumage de votre réchaud ou de votre Primus nya PowerLighter med spetslåga gör det enkelt
feu de bois. La température de la flamme est de 1300°C, att tända ditt kök eller lägereld. Temperaturen är på hela
ce qui facilite l’allumage des carburants volatiles dans des 1300°C, vilket underlättar tändning av flytande bränslen i
mauvaises conditions climatiques. Ces allumeurs sont fab- dålig väderlek. Tändarna är tillverkade av flygplansalumini-
riqués en aluminium de classe aéronautique et existent en um och finns i rött eller natureloxerat utförande. Mått: 77 x
couleur rouge ou nature (oxydé). Dimensions: 77 x 32 x 21 32 x 21 mm. Vikt: 70 g.
mm. Poids: 70 g. Artikelnummer:
N°réf. de l’article: 733301 Silver
733301 Nature (oxydé) 133302 Röd
733302 Rouge

PRIMUS Ignition Steel PRIMUS Zündstahl


The optimal way to start a fire or light your stove in all Das optimale Tool, um ein Feuer oder den Kocher zu
weather conditions. Water resistant – works in rain and entzünden. Wasserresistent – funktioniert auch bei Re-
snow. Durable – can be used thousands of times. Effective gen und Schnee. Verschleißfest – reicht für Tausende von
– the sparks are about 3000°C. Zündungen. Effektiv – die Temperatur der Zündfunken liegt
Part number: bei 3000 °C.
733330 - Small. Dimensions: Ø 22 x 67 mm • 0.9” x 2.6”. Artikelnummer:
Weight: 22 g • 0.8 oz. 733330 - Small. Maße: Ø 22 x 67 mm. Gewicht: 22 g.
732390 - Medium. Dimensions: Ø 24 x 78 mm • 0.9” x 732390 - Medium. Maße: Ø 24 x 78 mm. Gewicht: 26 g.
3.1”. Weight: 26 g • 0.9 oz. 732400 - Large. Maße: Ø 24 x 100 mm. Gewicht: 50 g.
732400 - Large. Dimensions: Ø24 x 100 mm • 0.9” x
3.9”. Weight: 50 g • 1.8 oz.
PRIMUS Tändstål
Det optimala sättet att göra upp eld eller tända ditt kök i
Pierre à feu PRIMUS alla väderlekar. Vattenresistent - fungerar i både regn och
Le moyen le plus efficace pour allumer un feu ou votre snö. Slitstarkt - räcker till tusentals tändningar. Effektivt -
réchaud, dans toutes les conditions climatiques. Résiste à gnistorna är ca 3000°C.
l’eau – fonctionne sous la pluie et la neige. Durable – peut
Artikelnummer:
être utilisé des milliers de fois. Efficace – la température
733330 - Small. Mått: Ø 22 x 67 mm. Vikt: 22 g.
approximative des étincelles est de 3000°C.
732390 - Medium. Mått: Ø 24 x 78 mm. Vikt: 26 g.
N°réf. de l’article: 732400 - Large. Mått: Ø 24 x 100 mm. Vikt: 50 g.
733330 – Petite taille. Dimensions: Ø 22 x 67 mm.
Poids: 22 g.
732390 – Taille moyenne. Dimensions: Ø 24 x 78 mm.
Poids: 26 g.
732400 – Grande Taille. Dimensions: Ø 24 x 100 mm.
Poids: 50 g.

34 ACCESORIOS • ACCESSOIRES • ZUBEHÖR • ACCESSORIES


PRIMUS ErgoPump™
Light and durable fuel pump. Leichte, verschleißfeste
• Light and robust construction Brennstoffpumpe.
• Self-bleeding of fuel line and stove
• Ergonomic pump angle • Robuste Konstruktion
• Grip-friendly pumping button • Selbstentleerungsfunktion für Brennstoffleitung und Kocher
• Fits all PRIMUS multi-fuel stoves • Ergonomischer Pumpwinkel
• Grifffreundlicher Pumpenknopf
• Für alle PRIMUS Vielstoffkocher geeignet

Pompe à combustible légère et


durable.
• Construction légère et robuste Lätt och stryktålig bränslepump.
• Autovidange du tube d’alimentation et du réchaud
•Lätt och tålig konstruktion
• Angle de pompage ergonomique
•Självtömning av slang och kök
• Bouton de pompage ergonomique
•Ergonomisk pumpvinkel
• Convient à tous les réchauds multicarburants PRIMUS
•Greppvänlig pumpknopp
•Passar alla PRIMUS flerbränslekök

ErgoPump™ 732230 ErgoPump™ 732240


(MultiFuel, OmniFuel & Gravity MF) (VariFuel & Gravity VF)
102 g 66 x 41 x 179 mm 105 g 61 x 41 x 179 mm
3.6 oz. 2.6’’ x 1.6’’ x 7’’ 3.7 oz. 2.4’’ x 1.6’’ x 7’’

1 732480 Plastic bushing

1 2 730690 Leather gasket 1


2 3 730740 O-ring for non-return valve 2
3 4 730730 Brass cone for non-return valve 3
4 5 730750 Spring for non-return valve
4
5 6 730760 Top for non-return valve 5
6 7 732470 Gasket 6
7 730710 Leather grease
7
721460 Fuel pump maintenance kit

35
PRIMUS
PRIMUS Spareparts
PRIMUS ErgoPump™ PRIMUS ErgoPump™
Fuel pump for OmniFuel, MultiFuel, VariFuel, and Gravity Brennstoffpumpe für OmniFuel, MultiFuel, VariFuel und
VF & MF. All of our pumps have a new brass bushing in the Gravity VF & MF. Für einen verbesserten Halt und eine
pump housing for improved strength and easier use. That einfachere Anwendung sind sämtliche Pumpen mit einer
means that the fuel line for the OmniFuel, MultiFuel, and neuen Messingdüse im Pumpengehäuse ausgestattet. Da-
Gravity MF is easier to assemble with the 732330 ErgoP- durch lässt sich der Schlauch von OmniiFuel, MulitFuel und
ump. The brass bushing also increases the strength of the Gravity MF leichter an die 732330 ErgoPump anschließen.
fuel line connection to the 732430 ErgoPump for VariFuel Aufgrund einer geringeren Reibung des O-Rings verbes-
and Gravity VF since friction on the o-ring is reduced. sert die Messingdüse darüber hinaus die Widerstands-
Part number: fähigkeit des Schlauchanschlusses an 732430 ErgoPump
732230 Dimensions: 66 x 41 x 179 mm • 2.6” x 1.6” x 7”. für VariFuel und Gravity VF.
Weight: 102 g • 3.6 oz. Artikelnummer:
732240 Dimensions: 61 x 41 x 179 mm • 2.4” x 1.6” x 7”. 732230 Maße: 66 x 41 x 179 mm. Gewicht: 102 g.
Weight: 105 g • 3.7 oz 732240 Maße: 61 x 41 x 179 mm. Gewicht: 105 g.

PRIMUS ErgoPump™
PRIMUS ErgoPump™
Pompe à combustible pour réchauds OmniFuel, MultiFuel,
Bränslepump till OmniFuel, MultiFuel, VariFuel och Grav-
VariFuel et Gravity VF & MF en aluminium et matériaux
ity VF & MF. Alla pumpar har en ny mässinngsbussning
composites pour un poids ultra-léger et une grande solidi-
i pumphuset för förbättrad hållfasthet och förenklad an-
té. Toutes les pompes ont un conduit en laiton dans le boî-
vändning. Det gör att slangen på OmniiFuel, MulitFuel och
tier de pompe pour une fermeté améliorée et une utilisation
Gravity MF är lättare att montera samman med 732330
simplifiée. Cela rend le flexible de OmniFuel, MulitFuel et
ErgoPump. Mässingsbussningen ökar även hållbarheten i
Gravity MF plus facile à monter avec l’ErgoPump 732330.
slanganslutningen till 732430 ErgoPump för VariFuel och
Le conduit en laiton augmente également la résistance
Gravity VF då friktionen på o-ringen minskar.
du raccordement de flexible à l’ErgoPump 732430 pour
VariFuel et Gravity VF, vu que les frictions au niveau de Artikelnummer:
l’anneau diminuent. 732230 Mått: 66 x 41 x 179 mm. Vikt: 102 g.
732240 Mått: 61 x 41 x 179 mm. Vikt: 105 g.
N°réf. de l’article:
732230 Dimensions: 66 x 41 x 179 mm. Poids: 102 g.
732240 Dimensions: 61 x 41 x 179 mm. Poids: 105 g.

Multi Tool Multifunktionswerkzeug


For OmniFuel, MultiFuel and VariFuel. With jet cleaner. Di- Für OmniFuel, MultiFuel und VariFuel. Mit Düsenreiniger.
mensions: 80 x 17 x 15 mm • 3.1” x 0.7” x 0.6”. Weight: Maße: 80 x 17 x 15 mm. Gewicht: 42 g.
42 g • 1.5 oz. Artikelnummer: 731860
Part number: 731860
Multiverktyg
Outil polyvalent För OmniFuel, MultiFuel och VariFuel. Med rensnål.
Pour OmniFuel, MultiFuel et VariFuel. Avec aiguille de Mått: 80 x 17 x 15 mm. Vikt: 42 g.
nettoyage. Dimensions : 80 x 17 x 15 mm • 3.1” x 0.7” x Artikelnummer: 731860
0.6”. Poids: 42 g
N° réf. de l’article: 731860

Multi Tool Multifunktionswerkzeug


For Gravity. With jet cleaner. Dimensions: 88 x 19 x 5 mm Für Gravity. Mit Düsenreiniger.
• 3.5” x 0.7” x 0.2”. Weight: 17 g • 0.6 oz. Maße: 88 x 19 x 5 mm. Gewicht: 17 g.
Part number: 732940 Artikelnummer: 732940

Outil polyvalent Multiverktyg


Pour Gravity. Avec aiguille de nettoyage. För Gravity. Med rensnål.
Dimensions: 88 x 19 x 5 mm. Poids: 17 g Mått: 88 x 19 x 5 mm. Vikt: 17 g.
N° réf. de l’article: 732940 Artikelnummer: 732940

Mantle (set of 3) Glühstrümpfe (3er Pack)


Thorium free mantles for Primus lanterns. Thoriumfreie Glühstrümpfe für Primus Leuchten.
Part number: 730800 Artikelnummer: 730800

Manchons à incandescence (par 3) Glödnät (3-pack)


Manchons à incandescence sans thorium pour lampes Thoriumfritt glödnät för Primus lyktor.
Primus. Artikelnummer: 730800
N° réf. de l’article: 730800

36 ACCESORIOS • ACCESSOIRES • ZUBEHÖR • ACCESSORIES


PRIMUS
Lantern Glass
Glass for Classic Moonlite (720182), Classic Trekklite and
EasyLight (721490).
Part number: 720182 and 721490

Verres de lampe
Verres pour lampes Classic Moonlite (720182). Classic
Trekklite et EasyLight (721490).
N° réf. de l’article: 720182 et 721490

Fuel Pump Service Kit


For OmniFuel, MultiFuel and VariFuel. Spare parts for Pri-
mus fuel pumps.
Weight: 16 g • 0.6 oz.
Part number: 721460
Lampenglas
Ersatzglas für Classic Moonlite (720182), Classic Trekklite
und EasyLight (721490).
Artikelnummer: 720182 und 721490

Lyktglas
Glas till Classic Moonlite (720182), Classic Trekklite och
EasyLight (721490).
Artikelnummer: 720182 och 721490

Ersatzteilset für Brennstoffpumpe


Für die Kocher OmniFuel, MultiFuel und VariFuel.
Gewicht: 16 g.
Artikelnummer: 721460

Kit d’entretien de la pompe à combustible


Disponible pour les réchauds OmniFuel, MultiFuel et Vari- Reservdelssats för bränslepump
Fuel. Pièces de rechange pour la réparation des pompes Till OmniFuel, MultiFuel och VariFuel. Reservdelar för
à combustible Primus. Primus bränslepumpar.
Poids : 16 g Vikt: 16 g.
N° réf. de l’article: 721460 Artikelnummer: 721460

Service Kit Ersatzteilset


For MultiFuel and VariFuel. Für die Kocher MultiFuel und VariFuel.
Weight: 26 g • 0.9 oz. Gewicht: 26 g.
Part number: 721290 Artikelnummer: 721290

Jeu de pièces de rechange Reservdelssats


Disponible pour les réchauds MultiFuel et VariFuel. För MultiFuel och VariFuel.
Poids: 26 g Vikt: 26 g.
N° réf. de l’article: 721290 Artikelnummer: 721290

Service Kit Ersatzteilset


For OmniFuel. Für den Kocher OmniFuel.
Weight: 29 g • 1 oz. Gewicht: 29 g.
Part number: 731770 Artikelnummer: 731770
Jeu de pièces de rechange Reservdelssats
Pour OmniFuel. För OmniFuel.
Poids: 29 g Vikt: 29 g.
N° réf. de l’article: 731770 Artikelnummer: 731770

Service Kit
Ersatzteilset
For Gravity.
Für den Kocher Gravity.
Weight: 30 g • 1 oz.
Gewicht: 30 g.
Part number: 732870
Artikelnummer: 732870

Jeu de pièces de rechange Reservdelssats


Pour Gravity. För Gravity.
Poids: 30 g Vikt: 30 g.
N° réf. de l’article: 732870 Artikelnummer: 732870

Dealer´s Service Box Ersatzteilset Händler


Contains essential parts for Primus stoves. Compartments Enthält alle notwendigen Ersatzteile für Primus-Kocher. Es
inside the box are labelled with the part number of each enthält Fächer, die für jedes Ersatzteil mit Artikelnummer
spare part for quick access. This box is a “must” for every versehen sind, was die Nachbestellung erleichtert. Dieser
specialist sports or outdoor dealer. Kasten ist ein “Muss” für jeden Outdoor- und Sportfach-
Part number: 721730 händler.
Artikelnummer: 721730
Jeu de pièces de rechange pour magasin
Cette boîte contient toutes les pièces de rechange néces- Reservdelsbox för butiker
saires pour les réchauds Primus. Elle est divisées en com- Innehåller alla frekventa reservdelar för Primus kök. Lådan
partiments portant le numéro de référence de chaque är utrustad med fack, märkta med artikelnummer för varje
article, ce qui facilite la tâche lorsqu’il est nécessaire de reservdel, vilket underlättar hanteringen vid nybeställning.
passer une nouvelle commande. Cette boite est indis- Denna box är ett “måste” för varje sport- och outdoor-
pensable dans chaque magasin d’articles de sports. butik.
N° réf. de l’article: 721730 Artikelnummer: 721730

ACCESORIOS • ACCESSOIRES • ZUBEHÖR • ACCESSORIES 37


PRIMUS Fuel
PRIMUS Fuel Bottle PRIMUS Brennstoffflasche
Ultra light fuel bottle of seamless extruded aluminium and Ultraleichte, nahtlose Flaschen aus extrudiertem Alumi-
lacquered inside to provide the bottle better protection. nium mit lackierter Innenwand für noch besseren Schutz.
The connection threads are standard and suitable for Om- Das Anschlussgewinde hat Normgröße und passt für die
niFuel, MultiFuel, VariFuel and Gravity VF & MF as well as Primus-Kocher OmniFuel, MultiFuel, VariFuel und Gravity
most common pump stoves that burn liquid fuels. VF & MF sowie für die meisten anderen gängigen Benzin-/
Part number: Petroleumkocher mit Druckpumpe.
721950 – 0,6 l. Dimensions: Ø 74 x 202 mm • 2.9” x Artikelnummer:
7.9”. Volume: 530 ml. Weight: 118 g • 4.2 oz. 721950 - 0,6 l. Maße: Ø 75 x 200 mm.
721960 – 1,0 l. Dimensions: Ø 80 x 260 mm • 3.1” x Fassungsvermögen: 530 ml. Gewicht: 118 g.
10.2”. Volume: 850 ml. Weight: 166 g • 5.8 oz. 721960 - 1,0 l. Maße: Ø 80 x 258 mm.
732530 – 1.5 l. Dimensions: Ø 88 x 310 mm •3.5” x Fassungsvermögen: 850 ml. Gewicht: 166 g.
12.2”. Volume: 1335 ml. Weight: 212 g • 7.5 oz. 732530 - 1,5 l. Maße: Ø 88 x 310 mm.
Fassungsvermögen: 1.335 ml. Gewicht: 212 g.
Bouteille de combustible PRIMUS
Ultra-légère en aluminium extrudé sans soudure et l’intérieur PRIMUS Bränsleflaska
laqué pour donner à la bouteille une meilleure protection. Ultralätt i extruderad aluminium utan skarvar och lackerad
Les vissages standards s’adaptent aux réchauds Omni- insida för att ge flaskan ett bättre skydd. Anslutnings-
Fuel, MultiFuel, VariFuel et Gravity VF & MF et à la plupart gängan är standard och passar förutom OmniFuel, Multi-
des réchauds à pompe classiques utilisant des combus- Fuel, VariFuel och Gravity VF & MF även de vanligaste
tibles liquides. pumpköken för flytande bränslen.
N°réf. de l’article: Artikelnummer:
721950 – 0,6 l. Dimensions: Ø 75 x 200 mm. Capacité: 721950 - 0,6 l. Mått: Ø 74 x 202 mm. Volym: 530 ml.
530 ml. Poids: 118 g. Vikt: 118 g.
721960 – 1,0 l. Dimensions: Ø 80 x 258 mm. Capacité: 721960 - 1,0 l. Mått: Ø 80 x 260 mm. Volym: 850 ml.
850 ml. Poids: 166 g. Vikt: 166 g.
732530 – 1,5 l. Dimensions: Ø 88 x 310 mm. Capacité: 732530 - 1,5 l. Mått: Ø 88 x 310 mm. Volym: 1335 ml.
1335 ml. Poids: 212 g. Vikt: 212 g.

PRIMUS PowerFuel PRIMUS PowerFuel


Contains 2.5 litres of naphtha (chemically clean gasoline/ Enthält 2,5 l Reinbenzin (Heptan) mit Korrosionsschutz-Ad-
petrol) with added corrosion protection. Dimensions: 150 x ditiv. Maße: 150 x 108 x 225 mm. Bruttogewicht: 1.880 g.
108 x 225 mm • 5.9’’ x 4.2’’ x 8.8’’. Volume: 2.5 l. Weight Artikelnummer: 220993
(gross): 1880 g • 66.3 oz.
Part number: 220993 PRIMUS PowerFuel
Innehåller 2,5 liter kemiskt ren bensin (heptan) med
PRIMUS PowerFuel korrosionsskydd tillsatt. Mått: 150 x 108 x 225 mm. Volym:
Contient 2,5 L d’essence chimique vierge (Heptane) avec 2,5 l. Vikt: 1880 g.
protection anti-corrosion. Dimensions: 150 x 108 x 225 Artikelnummer: 220993
mm. Capacité: 2,5 L. Poids: 1880 g.
N°réf. de l’article: 220993

PRIMUS PowerGas PRIMUS PowerGas


Contains 100, 230 g or 450 g of Primus’ new gas mixture, Beinhaltet 100, 230 bzw. 450 g Gas der neuen Gasmi-
4 Seasons. The largest 2202 cartridge contains the equiv- schung „4 Seasons” von Primus. Der Inhalt der größten
alent of approximately 1 l of methylated spirits, sufficient Kartusche (2202) entspricht ca. 1 Liter Brennspiritus, aus-
to boil about 30 l of water. The cartridges are equipped reichend, um ca. 30 Liter Wasser zum Kochen zu bringen.
with self-sealing, safety valves and internationally standard Die Behälter sind mit selbstschließenden, Sicherheitsven-
screw threads. tilen und internationalem Standardgewinde ausgestattet.
Part number: Artikelnummer:
220693 - 100 g. Dimensions: Ø 90 x 67 mm • 3.5” x 220693 - 100 g. Maße: Ø 90 x 67 mm. Bruttogewicht:
2.6”. Weight (gross): 198 g • 7 oz. 198 g.
220793 – 230 g. Dimensions: Ø 108 x 85 mm • 4.2” x 220793 - 230 g. Maße: Ø 108 x 85 mm. Bruttogewicht:
3.3”. Weight (gross): 390 g • 13.7 oz. 390 g.
220293 – 450 g. Dimensions: Ø 108 x 137 mm • 4.2” x 220293 - 450 g. Maße: Ø 108 x 137 mm. Bruttoge-
5.4”. Weight (gross): 645 g • 22.7 oz. wicht: 645 g.

PRIMUS PowerGas PRIMUS PowerGas


Contient 100 g, 230 g ou 450 g du nouveau mélange de Innehåller 100, 230 respektive 450 g gas av Primus nya
gaz Primus, 4 saisons. La plus grande cartouche (2202) gasblandning, 4 Seasons. Den största behållaren, 2202
équivaut à environ 1 l d’alcool méthylique dénaturé, suf- motsvarar ca 1 liter T-sprit, tillräckligt för att koka upp 30
fisant pour faire bouillir environ 30 l d’eau. Réservoirs à liter vatten. Behållarna är utrustade med självstängande
gaz dotés de valves de sécurité à fermeture automatique. säkerhetsventil och internationell standardgänga.
Filetage conforme aux normes internationales. Artikelnummer:
N°réf. de l’article: 220693 - 100 g. Mått: Ø 90 x 67 mm. Bruttovikt: 198
220693 - 100 g. Dimensions: Ø 90 x 67 mm. Poids g.
(brut): 198 g. 220793 - 230 g. Mått: Ø 108 x 85 mm. Bruttovikt: 390
220793 – 230 g. Dimensions: Ø 108 x 85 mm. Poids g.
(brut): 390 g. 220293 - 450 g. Mått: Ø 108 x 137 mm. Bruttovikt:
220293 – 450 g. Dimensions: Ø 108 x 137 mm. Poids 645 g.
(brut): 645 g.

38
La elección del combustible adecuado
La elección del combustible depende de una serie de factores: de tipo geográfico,
de las opciones disponibles en cada país. Otro factor a tener en cuenta es el con-
tenido energético de los distintos combustibles. En los siguientes apartados se
describen de una manera resumida los tipos de combustibles más utilizados:
Gas GPL (Gas licuado). Valor energético extremadamente elevado. El gas
GPL en cartuchos está comprimido para ocupar un volumen 250 veces menor,
en estado líquido. La presión a la que es sometido proporciona un bajo punto
de congelación lo que significa que el combustible quema bien incluso en alti-
tud. Además, el GPL de PRIMUS se compone de una mezcla óptima, lo que se
traduce en una gran fiabilidad y máxima ligereza. El GPL de PRIMUS está com-
puesto por un 25% de propano, un 15% de isobutano y un 60% de butano. No
es necesario bombearlo o precalentarlo y la combustión está libre de olor y hollín.
No se producen pérdidas ni vapores peligrosos ya que el residuo después de la
combustión está formado por dióxido de carbono y vapor de agua, los mismos
compuestos que las personas exhalan al respirar. La única desventaja de este
combustible es que su transporte no está permitido en los aviones. En la mayoría
de los países, se pueden devolver los cartuchos vacíos al comprar nuevos. Los
cartuchos vacíos son reciclados como chatarra.
Gasolina (gasolina filtrada). Este tipo de gasolina es más pura que la gasoli-
na utilizada en los vehículos a motor. Puede ser adquirida tanto en droguerías
como en tiendas especializadas de montaña. Aunque la gasolina utilizada en los
vehículos a motor es mucho más fácil de adquirir, contiene una serie de substan-
cias tóxicas y solamente debe ser utilizada en el caso de que la gasolina filtrada
no esté disponible. Resaltar que la gasolina sin plomo es la menos tóxica de los
combustibles utilizados en los vehículos a motor. La gasolina filtrada es la más
inflamable de todos los combustibles líquidos existentes. Las desventajas son, la
necesidad de bombearla y precalentarla y su alta inflamabilidad.
Queroseno. Posee el mismo valor energético que
la gasolina filtrada, con la ventaja de ser más fácil
Photo: Christer Rugestål
de adquirir. Las desventajas son, la necesidad de
bombearla y precalentarla y menor pureza que la
gasolina filtrada. El hornillo requiere más manten-
imiento y además emite un fuerte olor durante la
combustión.

Quel est le meilleur combustible?


Les différents facteurs qui alimentent ce débat relèvent, d’une part, des contraintes
géographiques et de la disponibilité locale, du poids et de la valeur énergétique,
d’autre part. Tout ce que vous devez savoir sur le sujet peut se résumer ainsi :

GPL ou Gaz de Pétrole Liquéfié : Valeur énergétique extrêmement élevée.


Le GPL en cartouches est comprimé pour occuper un volume 250 fois plus faible
sous forme liquide, avec un point de congélation abaissé et une bonne combus-
tion à haute altitude. En outre, le contenu d’une cartouche Primus constitue le
mélange optimal et donne une fiabilité maximale, un poids minimal et un vaste
champ d’utilisation. Il est constitué de 25% de propane, 15% d’isobutane et 60%
de butane. Pas besoin de pomper pour augmenter la pression ni de préchauffer.
La combustion ne produit ni odeur ni suie. Pas de fuites ni de déchets dangereux.
Le résultat de la combustion n’est rien d’autre que du dioxyde de carbone et de
la vapeur d’eau, ce qui signifie que le réchaud produit les mêmes éléments que
chacun d’entre nous quand nous respirons. Son seul défaut est que les réservoirs
ne sont pas admis à bord des avions (mais dans la plupart des pays, vous pouvez
déposer votre cartouche vide à l’achat d’une nouvelle, le métal étant recyclable).

Essence (essence purifiée, essence filtrée) : Il s’agit d’un type d’essence plus
propre que celui utilisé par les voitures. Les alpinistes l’achètent en droguerie ou
dans les magasins de sport. Bien que l’essence de voiture soit plus largement
répandue, elle contient des additifs dangereux et ne devrait être utilisée qu’en
dernier recours (sachant que l’essence sans plomb est la moins polluante).
L’essence brûle facilement puisque c’est le plus inflammable de tous les combus-
tibles liquides, ce qui est aussi son principal défaut. Le pompage et le préchauff-
age sont indispensables.

Pétrole : Avec le même pouvoir calorifique que l’essence, il a l’avantage de pou-


voir s’acheter partout. Ses défauts : nécessite un pompage et un préchauffage. Il
n’est pas aussi pur que le GPL et l’essence filtrée, de sorte que le réchaud devra
faire l’objet d’un entretien plus attentif. Il dégage une odeur désagréable.

39
Brennstoff gut, alles gut
Die Wahl des richtigen Brennstoffs ist von zahlreichen Faktoren abhängig, zum
Beispiel davon, wo in der Welt man sich befindet und welche Brennstoffe über-
haupt verfügbar sind. Aber auch Gewicht und Heizwert spielen eine entscheidende
Rolle. Hier erhalten Sie eine kurze Übersicht über die wichtigsten Brennstoffarten:

Flüssiggas besitzt im Verhältnis zu seinem geringen Gewicht einen extrem hohen


Heizwert. In Kartuschen ist es auf das 250- fache seines Volumens komprimiert
und nimmt dadurch einen flüssigen Aggregatzustand an. Dies führt einen niedrigen
Gefrierpunkt mit sich, weshalb der Brennstoff auch in großen Höhen funktioniert.
Mit anderen Worten: Das Primus-Flüssiggasgemisch bietet maximale Zuverläs-
sigkeit, ein breites Einsatzspektrum und minimales Gewicht. Es besteht aus 25 %
Propan,15 % ISO-Butan und 60 % Butan. Kein Pumpen, kein Vorwärmen, kein
Ruß und kein unangenehmer Geruch. Kein Verschütten und damit keine gefährli-
chen Brennstoff- reste in der Umwelt. Die einzigen Verbrennungsrückstände sind
Kohlendioxid und Wasserdampf, genau wie in der Luft, die wir ausatmen. Der
einzige Nachteil von Flüssiggas besteht darin, dass der Transport der Gaskar-
tuschen in Flugzeugen nicht gestattet ist. (In den meisten Ländern kann man die
leeren Behälter dort abgeben, wo man neue erwirbt. Leere Behälter können dem
Metallrecycling zugeführt werden.)

Waschbenzin: Wasch- oder Reinbenzin ist sauberer als gewöhnliches Auto-


Benzin. Es ist u. a. im Farb- handel und in Outdoor-Läden erhältlich. Auto-Benzin
ist zwar fast überall leicht zu bekommen, enthält jedoch schädliche Additive und
sollte nur im Notfall als Brennstoff verwendet werden. (Bleifreies Benzin enthält in
diesem Fall die wenigsten schädlichen Additive.) Von allen Brennstoffen ist Benzin
am leichtesten entzündbar. Nachteile: Aufgrund der leichten Entzündbarkeit ist
Waschbenzin ein potentieller Gefahrenherd. Pumpen und Vorwärmen erforder-
lich.

Petroleum: Besitzt den gleichen Heizwert wie Benzin und ist oft auch dort
erhältlich, wo es kein Benzin gibt. Nachteile: Pumpen und Vorwärmen erforderlich.
Photo: Till Gottbrath Zudem ist Petroleum nicht so rein wie Flüssiggas, wodurch ein höherer Wartungs-
bedarf für den Kocher entsteht. Unangenehmer Geruch bei der Verbrennung.

Choosing the right fuel


The choice of fuel depends on a number of different factors, such as where you
live in the world and the availability of fuels; but also on factors such as the fuel’s
energy content. Below is a brief description of the most common types of fuel:

LP gas (Liquified Petroleum) Extremely high energy content (ratio of weight


to heat output). LP gas in gas cartridges is compressed 250 times into a liquid
form. The pressure results in a low freezing point and means that the fuel burns
well even at high altitudes. Going one step further, the Primus LP gas is an optimal
blend for the greatest reliability, the broadest areas of usage and the lowest weight.
Primus’ LP gas consists of 25% propane, 15% isobutane and 60% butane. There
is no need for pumping or pre-heating and combustion is completely free of odor
and soot. No leaks or dangerous fumes as the only thing remaining after combus-
tion is carbondioxide and water vapor, the same substances we all exhale. Draw-
backs – LP gas cartridges are not permitted on planes. In most countries, you can
hand in empty LP gas cartridges where you buy new ones. Empty cartridges can
be recycled as scrap metal.

White gasoline/petrol (chemically clean gasoline, also called naphtha). This


type of gasoline is cleaner than the standard gasoline/petrol used in cars. It can
be purchased at paint shops and outdoor stores. Even though car gasoline/petrol
is more readily available, it contains a number of harmful substances and should
only be used if no chemically clean gasoline can be obtained (unleaded gasoline/
petrol is the least harmful of the different types of car fuel). White gasoline is the
most flammable of all liquid fuels. Drawbacks – extremely flammable, and requires
pumping and preheating.

Kerosene Same energy content as white gasoline but more readily available. Photo: Peppe Ericsson
Drawbacks – pumping and preheating required, not as clean as white gasoline
or chemically clean gasoline, and thus requires more maintenance of the stove.
Strong odor during combustion.

40
Consumo del combustible con los hornillos
Época Combustible 1 Día Fin de semana (2 días) Semana (7 días)
Saison Combustible 1 Jour Week-end (2 jours) Semaine (7 jours)
Jahreszeit Brennstoff 1 Tag Wochenende (2 Tage) Woche (7 Tage)
Season Fuel 1 Day Weekend (2 days) Week (7 days)
GPL Un cartucho de 220 g Dos cartuchos de 220 g
Gaz Une cartouche de 220 g Deux cartouches de 220 g
50 g Ein 220 g Behälter Zwei 220 g Behälter
Gas
Verano
LP gas One 220 g cartridge Two 220 g cartridges
Eté
Sommer Gasolina/Petróleo/Diesel
Summer Essence/Pétrole/Gazole
0.1 l 0.3 l 0.8 l
Benzin/Petroleum/Diesel
Gasoline/petrol, kerosene/paraffin or diesel
GPL Un cartucho de 220 g Un cartucho de 450 g y uno de 220 g
Gaz Une cartouche de 220 g Une cartouche de 450 g & une cartouche de 220 g
100 g Ein 450 g Behälter & ein 220 g Behälter
Invierno Gas Ein 220 g Behälter
Hiver LP gas One 220 g cartridge One 450 g cartridge & one 220 g cartridge
Winter Gasolina/Petróleo/Diesel
Winter Essence/Pétrole/Gazole 1.5 l
0.2 l 0.6 l
Benzin/Petroleum/Diesel
Gasoline/petrol, kerosene/paraffin or diesel

La tabla comparativa se refiere a un solo hornillo y una persona, coci- Oben stehende Tabelle gilt für einen Kocher und eine Person, durch-
nando una cantidad normal de comida liofilizada, incluyendo cafés o tes. schnittliche Zubereitung von gefriergetrockneter Nahrung sowie Kaffee-
Para dos personas con un solo hornillo, incrementar el consumo en un und Teepausen. Für zwei Personen und einen Kocher steigt im Winter der
50% aproximadamente para la época invernal. Los niveles de consumo Verbrauch um 50 %. Der o. g. Verbrauch ist als Richtwert zu beachten.
especificados deben tomarse solamente como guía. Pueden producirse Abweichungen sind abhängig u. a. von Wind, Temperatur, Personenan-
variaciones en los mismos debidas principalmente a la intensidad del zahl und Art der Speisen. Der Windschutz ist von höchster Bedeutung,
viento, temperatura, número de personas y el tipo de alimentos cocina- um den Verbrauch niedrig zu halten. Der Winterverbrauch berücksichtigt
dos. La protección contra el viento es extremamente importante para das Schmelzen von Schnee.
conseguir reducir al máximo el consumo de combustible. En el consumo
invernal se tiene en cuenta que se deberá derretir nieve para obtener el
agua necesaria.
The table above applies to a single stove and one person, cooking an
Le tableau ci-dessus indique la consommation d’un average amount of freeze-dried with coffee and tea breaks. For two
réchaud pour une personne, pour la préparation nor- people and a single stove, increase comsumption by about 50 % in
male d’aliments lyophilisés et de café ou de thé. winter. The levels of consumption specified above should be regarded as
Pour deux personnes partageant un réchaud, la guidelines. Variations can be expected depending, amongst other things,
consommation augmente d’environ 50 % on the wind, temperature, number of people and type
en hiver. Les consommations ci-dessus of food. Protection from the wind is of the outmost
sont uniquement indicatives. Elles peu- importance to keeping the consumption at a low level.
vent en effet varier en fonction du vent, Winter consumption includes melting snow.
de la température, du nombre de per-
sonnes et de la nature des aliments
préparés. Il est extrêmement impor-
tant d’utiliser un pare-vent pour réduire
la consommation de combustible. La
consommation hivernale tient compte de
ce qu’il faut faire fondre de la neige pour
obtenir de l’eau.

Valores energéticos
Diferentes combustibles y sus valores energéticos • Différent combustibles et leur valeur énergétique • Verschiedene
Brennstoffe und deren Heizwert • Different fuels and their energy value:

Valor energético Calor Kcal. / Kg Índice punto de ebullición


Valeur énergétique Chaleur kcal/kg Indice de puissance de chauffe
Heizwert Wärme kcal/kg Kochleistungsindex
Energy value Heat kcal/kg Boiling power index
Primus GPL • GPL Primus • Primus Flüssiggas • Primus LP gas 11 900 100
Propano • Propane • Propan • Propane 12 000 101
Butano • Butane • Butan • Butane 11 800 99
Gasolina filtrada • Essence filtrée • Reinbenzin • White gasoline/petrol 10 200 86
Queroseno • Pétrole • Petroleum • Kerosene/paraffin 10 100 85
Diesel • Gazole • Diesel • Diesel 9 800 82
Carbón • Charbon de bois • Holzkohle • Charcoal 8 400 71
Alcohol de quemar • Alcool á brûler • Brennspiritus • Methylated spirits 6 300 53
Madera seca • Bois sec • Holz (trocken) • Dry wood 4 000 34

41
PRIMUS Sales material 2007
“Primus was here” is a concept which builds on the fact
that Primus has been a dependable partner in adventures,
big and small, for more than a 100 years.

To promote the whole idea, Primus has developed special


designed advertisements, web banners, stickers, T-shirts,
pack of cards and plastic bags. It’s a very flexible concept
since you can use parts that fulfill your special needs. The
templates for this concept are founded either on Primus
Concept CD 2006, which can be ordered from us, or to be
downloaded from our Image Bank.

“Primus was here” Advertisements and concept CD. The CD includes both templates for several advertise-
ments in three different sizes (full page, 1/2 page and 1/3 column), banners for Internet advertising, concept logos for
print and Internet etc. Ready advertisements are available in English and also templates for French, German and Swed-
ish. Part number: 565962

PRIMUS T-shirt “Primus


was here”
Thick, high qualitative black
PRIMUS Pack of cards
T-shirt in slim fit. Sizes: M,
“Primus was here”. Part
L, XL, XXL. Part number:
number: 565969
M 565971, L 565972,
XL 565973,
XXL 565976

PRIMUS Stickers
- “Primus was here”
Single sided plastic sticker.
For usage inside as well as
outside. Available in two PRIMUS Plastic Bag
sizes. Dimensions: 50 x 42 “Primus was here”
mm • 2’’ x 1.6’’. Dimen- Exclusive and cool plastic
sions: 150 x 125 mm • 5.9’’ bag with double sided
x 4.9’’. Part number: 50 printing. Part number:
x 42 mm 565966, 150 x 565970
125 mm 565967

42
Notas

PHOTOGRAPHICS COURTESY OF:


Denny Lorentzen - Cover
Magnus Österhult
Mårten Adolfson
Martin Letzter
PRODUCT PHOTOGRAPHY: Ateljé Gabriel Uggla and Peppe Ericsson
Primus reserves to itself the right to make changes in the product range, whitout prior notice, or approval of any kind what so
ever, including design and specification changes.
©Primus AB. All rights reserved. Primus is a trademark of Primus AB, Sweden registered in Sweden and other countries.
565977

Base Camp Mt Everest 2006 Photo: Martin Letzter

43
PRIMUS Distribuidores
AUSTRALIA CZECH Republic HONG KONG NEPAL SOUTH AFRICA
Primus Australia Pty Ltd Salewa Sweco Industrial Peak Promotion Pressure Concepts
T +61 39 464 2466 Czech S.F.O.F.O Supplies Ltd T +9771 426 3115 T +27 21 577 2510
F +61 39464 2404 T +420 48 1624 140 T +852 2389 2001 F +9771 423 1917 F +27 21 577 1001
www.primusaustralia.com.au F +420 48 1624 140 F +852 2763 5870 www.peakpromotionnepal.com dale@pressureconcepts.com
enquiries@primuscoi.com.au www.salewa.cz sweco@swedishtrading.com.hk info@peakpromotionnepal.com
salewa@salewa.cz SPAIN
AUSTRIA HUNGARY NEW ZEALAND Vertical Sports, S.L.
Primus AB - Andreas Ruhs DENMARK Mountex KFT Marvelox Adventure T +34 93 309 10 91
T +49 22 0891 4761 STM Sport A/S T +36 2650 1220 T +64 3 375 5000 F +34 93 485 09 49
F +49 22 0891 4762 T +45 86 14 14 00 F +36 2650 1221 F +64 3 327 0177 www.vertical.es
andreasruhs@t-online.de F +45 86 11 63 13 www.mountex.hu www.marvelox.com info@vertical.es
www.stm-sport.dk mountex@mountex.hu primus@marvelox.com
AUSTRIA stm@stm-sport.dk SWEDEN
Bahrain Gas Wll ICELAND NORWAY Primus AB
T +973 17532233 ESTONIA Olis Futur AS T +46 8 564 842 30
F +973 17532112 Oü Henka CT T +354 515 1000 T +47 2338 4320 F +46 8 564 842 40
bahgas@batelco.com.bh T +372 6109 232 F +354 515 1010 F +47 2338 4340 www.primus.se
F +372 6998 221 www.olis.is www.primus.no info@primus.se
BELGIUM info@henka.ee olis@olis.is post@futur.no
Robijns B.V. www.henka.ee SWITZERLAND
T +31 297 383 200 ICELAND POLAND PPH Kundert Vario AG
T +41 55 243 4320

565977 ©Primus AB. All rights reserved. Primus is a trademark of Primus AB, Sweden registered in Sweden and other countries.
F +31 297 346 212 FIJI Utilif Konimpex-Plus
info@robijns.nl The Fiji Gas Co Ltd T +354 545 1500 Sp. z.o.o. F +41 55 243 4322
www.robijns.nl T +679 304 188 F +354 545 1515 T +48 63 249 7649 info@kundertvario.ch
F +679 302 546 www.utilif.is F +48 63 249 7640 www.kundertvario.ch
BRAZIL info@fijigas.com.fj utilif@utilif.is www.aventura.com.pl
MCP Artigos de www.fijigas.com.fj konimpex_plus@aventura. TAIWAN
Montanhismo Ltda IRELAND com.pl Sanshin Camping Mfg Co
T +55 21 2516 2292 FINLAND Rosker Ltd T +886 2 2562 7987
F +55 21 2516 2292 Fjällräven OY T +44 23 9252 8711 PORTUGAL F +886 2 2536 7424
sac@mcpequipamentos.com.br T +358 9 877 11 33 F +44 23 9252 9108 Econauta www.rhino.com.tw
F +358 9 868 454 00 www.rosker.co.uk T +351 217 276 339 sanshin@ms24.hinet.net
BULGARIA Sofmo www.fjallraven.com roskerltd@btconnect.com www.econauta.com
T +359 2 88 810 03 finland@fjallraven.se info@econauta.com TURKEY
F +359 2 97 147 80 ISRAEL Toros Turizm Hizmetleri Ltd. Sti
nikola@sofmo.com FRANCE The North Star ROMANIA T +90 312 284 6010
sofmo@sofmo.com) Top Rock T +972 2 579 9579 SC Travel Sport SRL F +90 312 284 6013
T +40 269 216 428 toros@ada.net.tr
www.sofmo.com T +33 4 7502 7760 F +972 2 579 9191
F +40 269 216 428
F +33 4 7505 1642 www.thenorthstar.co.il
www.sportvirus.ro UKRAINE Extreme Ltd
CANADA top.rock@wanadoo.fr amivital@thenorthstar.co.il
svirus@xnet.ro T +38 0572 7588 362
North American Gear, LLC
F +38 0572 588 361
T +1 307 857 4660 GERMANY ITALY
RUSSIA www.extreme-centre.com
F +1 307 857 4661 Primus AB - Essedi sas
Petro-Primus info@extreme-centre.com
www.nagear.com Andreas Ruhs T +39 (0)152 588 0934 T +7 812 327 4418
info.primus@nagear.com T +49 22 0891 4761 F +39 (0)434 977 398 F +7 812 327 4418 UNITED ARAB EMIRATES
F +49 22 0891 4762 www.2climb.com primus@mail.wplus.net Saeed Bin Nasser Al Hashar
CHILE andreasruhs@t-online.de info@2climb.com
T +971 4 272 9988
Comercial Img Ltda/ SAUDI ARABIA F +971 4 272 9102
Tiendas Andesgear GREECE JAPAN Mohamed alhashar@emirates.net.ae
T +56 2 245 7076 Active Point Iwatani-Primus Corporation Abubaker Badahman
F +56 2 335 1685 T +30 210 9210 906 T +81 3 3555 5 8206 T +966 2649 4066 USA
www.andesgear.cl F +30 210 9220 017 F +81 3 3555 5674 F +966 2649 4024 North American Gear, LLC
consultas@andesgear.cl actpoint@otenet.gr www.iwatani-primus.co.jp karamah@badahman.com T +1 307 857 4660
iwa-pri@wb3.so-net.ne.jp F +1 307 857 4661
CHINA GREAT BRITAIN SLOVAKIA www.nagear.com
Sunwind Outdoor Equipment Rosker Ltd KOREA Alpha Sport - Rock Faun info.primus@nagear.com
T +86 10 8859 3454 T +44 23 9252 8711 Pilz International LTD. T +421 41 5001 621
F +86 10 88592 3450 F +44 23 9252 9108 T +82 2 552 8680 -1 F +421 41 5640 196 YEMEN
www.sunwind-cn.com www.rosker.co.uk F +82 2 568 4438 www.rockfaun.sk
pilzco@pilzsports.co.kr Al-Haj Mohamed A Sowaid & Sons
info@sunwind-cn.com sales@rosker.co.uk rockfaun@rockfaun.sk T +967-1-281115
MEXICO sowaid@y.net.ye
CROATIA HOLLAND SLOVENIA
Mach Internacional Iglu Sport d.o.o.
Iglu Sport d.o.o. Robijns B.V. YEMEN
S.A. de C.V. T +386 1 423 2491
T +386 1 423 2491 T +31 297 383 200 Hashim Hamoud Al-Ashmli
T +52 5 203 8568
F +386 1 422 8066 F +31 297 346 212 F +386 1 422 8066 Trading Co Ltd
F +52 525 440 06
www.iglusport.si info@robijns.nl www.iglusport.si T +967-1-280237
machinternacional@
iglusport@iglusport.si www.robijns.nl info@iglusport.si hatco@y.net.ye
machinternacional.com

Primus AB, P.O. Box 6041, SE-171 06 Solna, SWEDEN


Tel +46 8 564 842 30, Fax +46 8 564 842 40, info@primus.se, www.primus.se

44

También podría gustarte