Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

JLG 600 S Manual de Seguridad

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 152

Manual del operador y de seguridad

Instrucciones originales - Mantener este manual con la máquina en todo momento.

Plataformas
de levante con
pluma modelos
600S
600SJ
660SJ

3122537
ANSI ®
1° de mayo, 2012
Spanish - Operators & Safety
Identificación de ADE
Todas las máquinas 600S, 600SJ y 660SJ a partir del N/S 61927 incorporan el ADE (sistema de control
JLG). Las máquinas siguientes, con números de serie anteriores al N/S 61927, también utilizan el ADE:
58993, 58998, 59222, 59223, 59275, 59281, 59315, 59319, 59352, 59358, 59631, 59769, 60253, 60254,
60286, 60642, 60645, 61120, 61257, 61402, 61440, 61491, 61833, 61840, 61875 y 61878.

Una máquina que tiene ADE (sistema de


control JLG) puede identificarse desde el
exterior por medio del tipo de conexión
para analizador que se encuentra en la
base de la caja de controles de la plata-
forma, como lo ilustra la flecha.
PREFACIO

PREFACIO

Este manual es una herramienta muy importante. Mantenerlo con la máquina en todo momento.
Este manual sirve el propósito de brindar a los propietarios, usuarios, operadores, arrendadores y arrendatarios los
procedimientos de manejo esenciales para promover el funcionamiento seguro y correcto de la máquina para cumplir el
propósito para el cual fue diseñada.
Debido a las mejoras continuas a sus productos, JLG Industries, Inc. se reserva el derecho de hacer cambios a las
especificaciones sin previo aviso. Comunicarse con JLG Industries, Inc. para obtener la información más actualizada.

3122537 – Plataforma de levante JLG – a


PREFACIO

SÍMBOLOS DE AVISO DE SEGURIDAD Y MENSAJES DE SEGURIDAD

Éste es el símbolo de aviso de seguridad. Se usa para advertir contra el riesgo de


lesiones potenciales. Observar todos los mensajes de seguridad que siguen a este
símbolo para evitar la posibilidad de lesiones o de la muerte.

INDICA UNA SITUACIÓN DE PELIGRO INMINENTE, LA CUAL SI NO SE INDICA UNA SITUACIÓN DE PELIGRO POTENCIAL, LA CUAL SI NO SE
EVITA RESULTARÁ EN LESIONES GRAVES O EN LA MUERTE. ESTA EVITA PODRÍA RESULTAR EN LESIONES MENORES O MODERADAS.
ETIQUETA TIENE UN FONDO ROJO. TAMBIÉN PUEDE ADVERTIR EN CONTRA DE PRÁCTICAS POCO SEGU-
RAS. ESTA ETIQUETA TIENE UN FONDO AMARILLO.

INDICA UNA SITUACIÓN DE PELIGRO POTENCIAL, LA CUAL SI NO SE AVISO


WICHTIG
EVITA PODRÍA RESULTAR EN LESIONES GRAVES O EN LA MUERTE. INDICA INFORMACIÓN O UNA POLÍTICA DE LA COMPAÑÍA RELACIO-
ESTA ETIQUETA TIENE UN FONDO ANARANJADO. NADA DIRECTA O INDIRECTAMENTE CON LA SEGURIDAD DEL PERSO-
NAL O LA PROTECCIÓN DE LA PROPIEDAD.

b – Plataforma de levante JLG – 3122537


PREFACIO

Para:
ESTE PRODUCTO DEBE CUMPLIR CON TODOS LOS PROCEDIMIEN- • Informes sobre • Información sobre el
TOS INDICADOS EN LOS BOLETINES DE SEGURIDAD. COMUNICARSE accidentes cumplimiento de normas
CON JLG INDUSTRIES, INC., O CON EL REPRESENTANTE AUTORI- • Publicaciones sobre y reglamentos
ZADO DE JLG EN SU LOCALIDAD PARA LA INFORMACIÓN EN seguridad del producto • Consultas en cuanto a usos
CUANTO A BOLETINES DE SEGURIDAD QUE PUEDEN HABER SIDO especiales del producto
• Actualizar registros de
EMITIDOS PARA ESTE PRODUCTO.
propietario • Consultas en cuanto
• Consultas en cuanto a la a modificaciones al
AVISO
WICHTIG seguridad del producto producto
JLG INDUSTRIES, INC. ENVÍA BOLETINES DE SEGURIDAD AL PROPIE- Comunicarse con:
TARIO REGISTRADO DE ESTA MÁQUINA. COMUNICARSE CON JLG
Product Safety and Reliability Department
INDUSTRIES, INC. PARA ASEGURARSE QUE LOS REGISTROS DEL JLG Industries, Inc.
PROPIETARIO ACTUAL ESTÉN ACTUALIZADOS Y SEAN CORRECTOS. 13224 Fountainhead Plaza
Hagerstown, MD 21742 EE.UU.
EE.UU.
AVISO
WICHTIG
JLG INDUSTRIES, INC. DEBE RECIBIR NOTIFICACIÓN INMEDIATA DE o el distribuidor JLG más cercano
TODOS LOS CASOS EN LOS CUALES ALGÚN PRODUCTO JLG HA SIDO (Ver las direcciones en la cara interior de la portada del manual)
PARTE DE ALGÚN ACCIDENTE QUE HAYA INVOLUCRADO LESIONES
En EE.UU.:
CORPORALES O LA MUERTE DE PERSONAS, O SI SE HAN PRODUCIDO
DAÑOS SIGNIFICATIVOS A LA PROPIEDAD PERSONAL O AL PRO- Llamada telefónica sin cargo: 877-JLG-SAFE (877-554-7233)
DUCTO JLG. Fuera de EE.UU.:
Teléfono: 240-420-2661
Fax: 301-745-3713
Correo electrónico: ProductSafety@JLG.com

3122537 – Plataforma de levante JLG – c


PREFACIO

REGISTRO DE REVISIONES
Edición original - 1° de abril, 2005
Revisado - 25° de Julio, 2006
Revisado - 25° de Septiembre, 2007
Revisado - 7° de marzo, 2008
Revisado - 5° de junio, 2008
Revisado - 15° de abril, 2010
Revisado - 12° de Julio, 2010
Revisado - 31° de Octobre, 2010
Revisado - 1° de Mayo, 2010

d – Plataforma de levante JLG – 3122537


CONTENIDO

SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA

SECTION - 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 2.3 REVISIÓN FUNCIONAL DE INTERRUPTORES LIMITA-


1.1 GENERALIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1 DORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
1.2 ANTES DE USAR LA MÁQUINA. . . . . . . . . . . . . . . .1-1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Capacitación y conocimiento del operador . . . . 1-1
Inspección del sitio de trabajo . . . . . . . . . . . . . . 1-2 SECTION - 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUI-
Inspección de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 NA
1.3 USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3 3.1 GENERALIDADES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 3.2 CONTROLES E INDICADORES . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Riesgos de tropiezo y caídas . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Puesto de controles de suelo . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Riesgos de electrocución . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Tablero de indicadores en controles de suelo . . 3-5
Riesgo de vuelcos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 Puesto de controles de plataforma. . . . . . . . . . 3-10
Riesgos de aplastaduras y colisiones . . . . . . . . 1-8 Tablero de indicadores en controles
1.4 REMOLQUE, LEVANTE Y ACARREO . . . . . . . . . . .1-9 de plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
1.5 SEGURIDAD / RIESGOS ADICIONALES . . . . . . . . .1-9
SECTION - 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
SECTION - 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PRE- 4.1 DESCRIPCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
PARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA 4.2 CARACTERÍSTICAS Y LIMITACIONES
2.1 CAPACITACIÓN DEL PERSONAL . . . . . . . . . . . . . .2-1 DE FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Capacitación del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Supervisión de la capacitación . . . . . . . . . . . . . 2-1 Estabilidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Responsabilidades del operador . . . . . . . . . . . . 2-1 4.3 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . 4-2
2.2 PREPARACIÓN, INSPECCIÓN Procedimiento de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2 Procedimiento de apagado. . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Inspección antes del arranque. . . . . . . . . . . . . . 2-4 4.4 PROPULSIÓN (CONDUCCIÓN) . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Revisión funcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Propulsión en avance y retroceso . . . . . . . . . . . 4-5

3122537 – Plataforma de levante JLG – i


CONTENIDO

SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA


4.5 DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 4.14 SISTEMA DE COMBUSTIBLE DOBLE (MOTOR DE
4.6 PLATAFORMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 GASOLINA SOLAMENTE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-16
Ajuste de nivel de plataforma . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Cambio de gasolina a gas LP . . . . . . . . . . . . . 4-16
Rotación de la plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Cambio de gas LP a gasolina . . . . . . . . . . . . . 4-16
4.7 PLUMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 4.15 INSTRUCCIONES PARA EL CIRCUITO PARA HERRA-
Giro de la pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 MIENTAS HIDRÁULICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-16
Elevación y bajada de la pluma. . . . . . . . . . . . . 4-8 Circuito para herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Extensión de la pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 4.16 AMARRE Y LEVANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-18
4.8 PARADA Y ESTACIONAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . 4-9
4.9 PRUEBA DE BLOQUEO DEL EJE OSCILANTE (SI LO SECTION - 5 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA
TIENE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 5.1 GENERALIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
4.10 SELECTOR DE DIRECCIÓN/REMOLQUE 5.2 NOTIFICACIÓN DE INCIDENTES . . . . . . . . . . . . . .5-1
(EN SU CASO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 5.3 FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA. . . . . . . . . .5-1
4.11 REMOLCADO (EN SU CASO) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10 Operador incapaz de controlar la máquina . . . . 5-1
4.12 ALIMENTACIÓN AUXILIAR - MÁQUINAS Plataforma o pluma atorada en
SIN ADE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14 posición elevada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Activación desde el puesto de controles 5.4 PROCEDIMIENTOS DE REMOLQUE
de la plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14 DE EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Activación desde el puesto de controles 5.5 BAJADA MANUAL (MÁQUINAS CON
del suelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14 NS ANTERIOR A 70975) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
4.13 ALIMENTACIÓN AUXILIAR - MÁQUINAS
CON ADE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15 SECTION - 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTEN-
Activación desde el puesto de controles IMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR
de la plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
6.1 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1
Activación desde el puesto de controles
6.2 ESPECIFICACIONES DE FUNCIONAMIENTO . . . .6-2
del suelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15

ii – Plataforma de levante JLG – 3122537


CONTENIDO

SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA

Capacidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 6.9 INFORMACIÓN ADICIONAL . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-42


Datos del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 SECTION - 7 - REGISTRO DE INSPECCIONES Y REPARACIO-
Requisitos de par de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 NES
Neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Pesos críticos para la estabilidad. . . . . . . . . . . 6-11
Ubicaciones del número de serie . . . . . . . . . . 6-13
6.3 MANTENIMIENTO POR PARTE
DEL OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-23
6.4 NEUMÁTICOS Y RUEDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-33
Inflado de neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-33
Daños a neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-33
Sustitución de ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-33
Instalación de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-34
6.5 PRUEBA DE BLOQUEO DEL EJE OSCILANTE (SI LO
TIENE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-36
6.6 VACIADO DE ACUMULACIÓN DE ACEITE DEL REGU-
LADOR DE PROPANO (MÁQUINAS CON NS ANTERI-
OR AL 0300132529) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-38
6.7 SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE DE
PROPANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-40
Retiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-40
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-40
6.8 ALIVIO DE PRESIÓN DEL SISTEMA DE COMBUSTI-
BLE DE PROPANO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-42

3122537 – Plataforma de levante JLG – iii


CONTENIDO

SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA


LISTA DE FIGURAS Máquinas con NS anterior al 75606 . . . . . . . . . . .4-12
4-6. Puntos de conexión de barra de remolcado -
2-1. Nomenclatura de la máquina - 600SJ/660SJ . . . . . 2-9
Máquinas con NS 75606 al presente. . . . . . . . . . .4-13
2-2. Nomenclatura de la máquina - 600S . . . . . . . . . . 2-10
4-7. Amarre de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-19
2-3. Diagrama de inspección visual diaria . . . . . . . . . . 2-11
4-8. Tabla de levante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-20
2-4. Puntos de inspección visual diaria - Hoja 1 de 3 . 2-12
4-9. Ubicación de etiquetas - Hoja 1 de 4 . . . . . . . . . .4-21
2-5. Puntos de inspección visual diaria - Hoja 2 de 3 . 2-13
4-10. Ubicación de etiquetas - Hoja 2 de 4 . . . . . . . . . .4-22
2-6. Puntos de inspección visual diaria - Hoja 3 de 3 . 2-14
4-11. Ubicación de etiquetas - Hoja 3 de 4 . . . . . . . . . .4-23
3-1. Puesto de controles de suelo . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
4-12. Ubicación de etiquetas - Hoja 4 de 4 . . . . . . . . . .4-24
3-2. Tablero de indicadores en controles de suelo -
6-1. Ubicaciones del número de serie . . . . . . . . . . . . .6-13
Hoja 1 de 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
6-2. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento
3-3. Tablero de indicadores en controles de suelo -
del motor - Deutz - Hoja 1 de 2 . . . . . . . . . . . . . . .6-14
Hoja 2 de 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
6-2. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento
3-4. Indicador de avería y botón de prueba. . . . . . . . . . 3-9
del motor - Deutz - Hoja 1 de 2 . . . . . . . . . . . . . . .6-14
3-5. Tablero de controles de plataforma . . . . . . . . . . . 3-11
6-3. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento
3-6. Tablero de controles de plataforma - Con Orientación
del motor - Deutz - Hoja 2 de 2 . . . . . . . . . . . . . . .6-15
de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
6-4. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento
3-7. Tablero de indicadores en controles
del motor - Ford - Hoja 1 de 2 . . . . . . . . . . . . . . . .6-16
de plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
6-5. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento
3-8. Tablero de indicadores en controles de plataforma -
del motor - Ford - Hoja 2 de 2 . . . . . . . . . . . . . . . .6-17
Con Orientación de mando. . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
6-6. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento
4-1. Posición de estabilidad trasera mínima . . . . . . . . . 4-3
del motor - Caterpillar - Hoja 1 de 2 . . . . . . . . . . .6-18
4-2. Posición de estabilidad delantera mínima . . . . . . . 4-4
6-7. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento
4-3. Pendiente y pendiente lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
del motor - Caterpillar - Hoja 2 de 2 . . . . . . . . . . .6-19
4-4. Desconexión de cubo motriz . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
6-8. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento
4-5. Puntos de conexión de barra de remolcado -
del motor - GM - Hoja 1 de 2 . . . . . . . . . . . . . . . . .6-20

iv – Plataforma de levante JLG – 3122537


CONTENIDO

SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA

6-9. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento 6-3 Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4


del motor - GM - Hoja 2 de 2 . . . . . . . . . . . . . . . . .6-21 6-4 Especificaciones de Ford LRG-425 . . . . . . . . . . . . 6-4
6-10. Diagrama de mantenimiento y lubricación por parte 6-5 Especificaciones de Deutz F4M1011F/F4M2011 . . 6-5
del operador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-22 6-6 Especificaciones de Deutz D2011L04 . . . . . . . . . . 6-5
6-11. Conjunto de bloqueo del filtro . . . . . . . . . . . . . . . .6-41 6-7 Caterpillar 3044C / 3.4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
6-8 GM 3,0 litros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
6-9 Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
6-10 Requisitos de par de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
LISTA DE TABLAS 6-11 Especificaciones de neumáticos . . . . . . . . . . . . . . 6-8
1-1 Distancias mínimas de aproximación (D.M.A.) . . . 1-6 6-12 Especificaciones del aceite hidráulico . . . . . . . . . . 6-8
1-2 Escala Beaufort (sólo para referencia). . . . . . . . . 1-10 6-13 Especificaciones de Mobilfluid 424 . . . . . . . . . . . . 6-9
2-1 Tabla de mantenimiento e inspección. . . . . . . . . . 2-3 6-14 Especificaciones del Mobil DTE 13M . . . . . . . . . . 6-10
4-1 Leyenda de etiquetas de 600S - Máquinas con NS 6-15 Especificaciones del Exxon Univis HVI 26 . . . . . . 6-10
anterior al 0300099060. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25 6-16 Quintolubric 888-46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
4-2 Leyenda de etiquetas de 600S - Máquinas con NS 6-17 Pesos críticos para la estabilidad - 600S . . . . . . . 6-11
0300099060 al presente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29 6-18 Pesos críticos para la estabilidad - 600SJ . . . . . . 6-12
4-3 Leyenda de etiquetas de 600SJ. . . . . . . . . . . . . . 4-33 6-19 Pesos críticos para la estabilidad - 660SJ . . . . . . 6-12
4-4 Leyenda de etiquetas de 660SJ - Máquinas con NS 6-20 Especificaciones de lubricación . . . . . . . . . . . . . . 6-23
anterior al 0300099060. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-37 6-21 Tabla de valores de apriete de ruedas - 9 tuercas 6-35
4-5 Leyenda de etiquetas de 660SJ - Máquinas con NS 6-22 Tabla de valores de apriete de ruedas -
0300099060 al presente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-41 10 tuercas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35
6-1 Especificaciones de funcionamiento - Máquinas con 7-1 Registro de inspecciones y reparaciones . . . . . . . 7-1
NS anterior al 0300099060. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
6-2 Especificaciones de funcionamiento - Máquinas con
NS 0300099060 al presente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

3122537 – Plataforma de levante JLG – v


CONTENIDO

SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA

Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco.

vi – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

SECCIÓN 1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD


1.1 GENERALIDADES 1.2 ANTES DE USAR LA MÁQUINA
Esta sección describe las precauciones necesarias para el
funcionamiento y el mantenimiento correctos y seguros de la
Capacitación y conocimiento del operador
máquina. Para el uso adecuado de la máquina, es obligato- • Leer y entender este manual antes de hacer funcionar la
rio establecer una rutina diaria de trabajo basada en las ins- máquina.
trucciones dadas en este manual. También es necesario que
una persona capacitada establezca un programa de mante-
nimiento utilizando la información provista en este manual y
en el Manual de servicio y mantenimiento, el cual deberá
seguirse para asegurar que la máquina pueda utilizarse de
modo seguro.
El propietario/usuario/operador/arrendador/arrendatario de
la máquina no deberá usar la máquina hasta haber leído el
presente manual, haber completado la capacitación y hasta
haber usado la máquina bajo la supervisión de un operador
experto y calificado.
Si hay dudas en cuanto a la seguridad, capacitación, inspec-
ción, mantenimiento, uso o funcionamiento, favor de comu-
nicarse con JLG Industries, Inc. (“JLG”). • No hacer funcionar esta máquina hasta que las personas
autorizadas completen la capacitación.
• Sólo personal calificado y autorizado puede hacer funcio-
EL NO CUMPLIR CON LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INDICA- nar esta máquina.
DAS EN ESTE MANUAL PUEDE CAUSAR DAÑOS A LA MÁQUINA, • Leer, comprender y obedecer todos los mensajes de
DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES O LA MUERTE. PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN y las instruc-
ciones de manejo de la máquina y de este manual.

3122537 – Plataforma de levante JLG – 1-1


SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

• Usar la máquina en una forma que esté dentro del ámbito Inspección de la máquina
de la aplicación establecida por JLG.
• Antes de usar la máquina, efectuar las inspecciones y las
• Todo el personal que maneje la máquina debe estar fami- pruebas funcionales. Consultar la Sección 2 de este
liarizado con los controles de emergencia y los procedi- manual para instrucciones detalladas.
mientos de manejo de emergencia especificados en este
manual. • No usar esta máquina hasta que se le haya dado servicio
y mantenimiento de acuerdo a los requisitos especifica-
• Leer, comprender y obedecer todos los reglamentos de la dos en el Manual de servicio y mantenimiento.
empresa y de las autoridades locales y gubernamentales
correspondientes al uso de la máquina. • Asegurarse que el pedal interruptor y todos los demás
dispositivos de seguridad funcionen correctamente. La
Inspección del sitio de trabajo modificación de estos dispositivos constituye una viola-
• El operador debe tomar medidas de seguridad para evitar ción a las normas de seguridad.
todos los peligros en el lugar de trabajo, antes de usar la
máquina.
• No usar ni elevar la plataforma con la máquina sobre LA MODIFICACIÓN O ALTERACIÓN DE UNA PLATAFORMA DE TRA-
camiones, remolques, vagones de tren, embarcaciones, BAJO AÉREA DEBE HACERSE ÚNICAMENTE CON LA APROBACIÓN
andamios ni otros equipos a menos que tal uso haya sido POR ESCRITO DEL FABRICANTE
aprobado por escrito por JLG. • No conducir esta máquina si los letreros y etiquetas de
• No usar la máquina en entornos peligrosos a menos que peligro, advertencia, precaución o instrucciones hacen
tal uso haya sido aprobado por JLG. falta o están ilegibles.

• Asegurarse que las condiciones del suelo sean capaces • Evitar la acumulación de basuras en el piso de la plata-
de soportar la carga máxima que se muestra en las eti- forma. Mantener el piso de la plataforma y el calzado libre
quetas ubicadas en la máquina. de lodo, aceite, grasa y otras sustancias resbalosas.

1-2 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

1.3 USO • Si hay dos o más personas ocupando la plataforma, el


operador deberá hacerse responsable de todas las fun-
ciones de la máquina.
Generalidades
• Siempre asegurarse que las herramientas mecánicas
• No usar la máquina para fines diferentes a la colocación estén debidamente almacenadas y que nunca pendan
de personas, sus herramientas y equipo en posición de por sus cordones de la zona de trabajo de la plataforma.
trabajo.
• Se prohibe llevar materiales o herramientas que sobresal-
• Nunca usar una máquina que no esté funcionando ade- gan de la plataforma, a menos que hayan sido aprobados
cuadamente. Si ocurre una avería, apagar la máquina. por JLG.
• Nunca mover un interruptor o palanca de control abrupta- • Al conducir la máquina, siempre colocar la pluma sobre el
mente por el punto muerto y hasta la posición de sentido eje trasero, alineada con el sentido de marcha. Recordar
opuesto. Siempre devolver el interruptor a su punto que si la pluma está sobre el eje delantero, la respuesta
muerto y detener la máquina antes de moverlo a la fun- de las funciones de dirección y conducción se invierte.
ción siguiente. Accionar los controles aplicándoles pre-
sión lenta y uniforme. • No intentar ayudar a una máquina atorada o inhabilitada
empujándola, tirando de la misma ni usando las funcio-
• Nunca dejar los cilindros hidráulicos completamente nes de la pluma. Solamente tirar de la unidad por las
extendidos o retraídos por un período prolongado o si se argollas de amarre en el chasis.
va a apagar la máquina.
• No colocar la pluma ni la plataforma contra alguna estruc-
• No permitir que el personal manipule ociosamente la tura para estabilizar la plataforma ni para sostener la
máquina, ni que la controle desde el suelo cuando hay estructura.
personas ocupando la plataforma, salvo en caso de emer-
gencia. • Poner la pluma en posición de almacenamiento y desco-
nectar la alimentación antes de abandonar la máquina.
• No llevar materiales directamente en los rieles de la plata-
forma, a menos que tal uso haya sido aprobado por JLG.

3122537 – Plataforma de levante JLG – 1-3


SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Riesgos de tropiezo y caídas • Mantener ambos pies firmemente colocados sobre el


suelo de la plataforma en todo momento. Nunca usar
Durante el funcionamiento, los ocupantes de la plataforma escaleras, cajas, peldaños, planchas ni artículos similares
deben usar un arnés de cuerpo entero con un cordón de sobre la plataforma para extender su alcance.
seguridad atado a un punto de anclaje de cordón autori-
zado. Fijar sólo un (1) cordón de seguridad a cada punto de • Nunca usar el conjunto de la pluma para entrar o salir de
anclaje. la plataforma.
• Tener sumo cuidado al entrar o salir de la plataforma. Ase-
gurarse que la pluma esté totalmente abajo. Puede ser
necesario extender la pluma para posicionar la plataforma
más cerca del suelo para la entrada y salida. Pararse de
frente a la máquina y mantener “tres puntos de contacto”
con ésta, usando las dos manos y un pie o dos pies y una
• Antes de usar la máquina, asegurarse que todas las puer- mano al subir y bajar de ella.
tas estén cerradas y amarradas en la posición que les
corresponde.

1-4 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Riesgos de electrocución
• Esta máquina no está aislada y no ofrece protección con-
tra el contacto o proximidad a la corriente eléctrica.

• Mantener una distancia prudente de las líneas eléctricas,


aparatos u otros componentes con corriente (expuestos o
aislados) según la Distancia mínima de aproximación
(DMA) dada en la Tabla 1-1.
• Tomar en cuenta el movimiento de la máquina y la oscila-
ción de las líneas eléctricas.

3122537 – Plataforma de levante JLG – 1-5


SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Tabla 1-1. Distancias mínimas de aproximación (D.M.A.) • La distancia mínima de aproximación se puede reducir si
se han instalado barreras aislantes para impedir el con-
DISTANCIA MÍNIMA tacto, y las barreras están especificadas para el voltaje de
Banda de voltaje
DE APROXIMACIÓN la línea que se protege. Estas barreras no deben ser parte
(Fase a fase)
m (ft) de (ni deben adosarse a) la máquina. La distancia mínima
segura de aproximación se debe reducir a una distancia
0 a 50 kV 3 (10)
dentro de las dimensiones de trabajo por diseño de la
Más de 50 V a 200 kV 5 (15) barrera aislante. Esta determinación debe tomarla una
Más de 200 kV a 350 kV 6 (20) persona calificada de acuerdo con los requisitos del
Más de 350 kV a 500 kV 8 (25) empleador, locales o gubernamentales relativos a prácti-
cas de trabajo cerca de equipos energizados.
Más de 500 kV a 750 kV 11 (35)
Más de 750 kV a 1000 kV 14 (45)
NOTA: Este requisito debe cumplirse salvo en el caso NO MANIOBRAR LA MÁQUINA NI LAS PERSONAS DENTRO DE LA
que el reglamento de la empresa, de la locali- ZONA PROHIBIDA (DMA). SUPONER QUE TODOS LOS COMPONENTES
dad o gubernamental sea más estricto. Y ALAMBRES ELÉCTRICOS TIENEN CORRIENTE A MENOS QUE SE
CONOZCA LO CONTRARIO.
• Mantener una distancia de no menos de 3 m (10 ft) entre la
máquina y sus ocupantes, sus herramientas y su equipo y
las líneas eléctricas o aparatos cargados a no más de
50.000 V. Se requieren 30 cm (1 ft) adicionales de separa-
ción por cada 30.000 V (o menos) de voltaje adicional.

1-6 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Riesgo de vuelcos • No elevar la plataforma ni conducir con la plataforma ele-


vada cuando se está sobre una superficie inclinada, des-
• El usuario deberá familiarizarse con la superficie del suelo pareja o blanda.
antes de conducir sobre ella. No exceder los límites de • Antes de conducir sobre pisos, puentes, camiones u otras
inclinación lateral ni de pendiente al conducir. superficies, comprobar la capacidad de carga de las mis-
mas.
• Nunca exceder la capacidad máxima de la plataforma.
Distribuir las cargas de modo uniforme sobre la superficie
de la plataforma.
• No elevar la plataforma o conducir en una posición ele-
vada a menos que la máquina esté en superficies firmes y
parejas y se encuentre bien apoyada.
• Mantener el chasis de la máquina a una distancia de al
menos 0,6 m (2 ft) de los agujeros, baches, barrancos,
obstrucciones, basura, agujeros ocultos y otros peligros
potenciales en el suelo/superficie.
• No usar la pluma para empujar ni para tirar de objeto
alguno.
• Nunca intentar usar la máquina como grúa. No atar la
máquina a estructuras adyacentes.
• No usar la máquina si la velocidad del viento excede los
12,5 m/s (28 mph).
• No incrementar el área de la superficie de la plataforma o
la carga. El aumento del área expuesta al viento dismi-
nuirá la estabilidad.

3122537 – Plataforma de levante JLG – 1-7


SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

• No aumentar el tamaño de la plataforma con extensiones • Mantener todos los miembros del cuerpo dentro de la pla-
o accesorios no autorizados. taforma cuando ésta se encuentra en movimiento.
• Si el conjunto de la pluma o la plataforma se encuentra en • Usar las funciones de la pluma y no la función de conduc-
una posición donde una o más ruedas se levantan del ción para acercar la plataforma a obstáculos.
suelo, todas las personas deberán desocupar la plata- • Siempre solicitar la ayuda de un señalero para conducir
forma antes de intentar estabilizar la máquina. Usar grúas, en zonas con obstrucciones a la visión.
montacargas u otros equipos adecuados para estabilizar • Mantener a las personas no relacionadas con el funciona-
la máquina y quitar al personal. miento a no menos de 1,8 m (6 ft) de distancia de la
máquina al conducirla o al hacerla girar.
Riesgos de aplastaduras y colisiones
• Limitar la velocidad de avance de acuerdo a las condicio-
• Todos los operadores y personal deberán portar cascos nes del suelo, congestión, visibilidad, pendiente, ubica-
adecuados. ción del personal y otros factores que pueden causar
• Revisar el área de trabajo para comprobar que hay espa- accidentes o lesiones al personal.
cio libre en los lados, encima y debajo de la plataforma • Estar atento a las distancias de parada necesarias para
cuando ésta se levante o baje, y al conducir. todas las velocidades de conducción. Al conducir a velo-
cidades altas, cambiar a marcha baja antes de parar. Con-
ducir sobre pendientes a marcha baja solamente.
• No usar la marcha alta en zonas con obstrucciones o
estrechas, ni para conducir en retroceso.
• Tener sumo cuidado en todo momento para evitar que los
obstáculos choquen o interfieran con los controles de
mando y con las personas en la plataforma.
• Asegurarse que los operadores de otras máquinas eleva-
das y a nivel del suelo estén atentos a la presencia de la
plataforma de trabajo aérea. Desconectar la alimentación
de las grúas elevadas.

1-8 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

• Advertir al personal que no trabaje, se pare ni camine 1.5 SEGURIDAD / RIESGOS ADICIONALES
debajo de una pluma o plataforma elevada. Colocar
barreras en el suelo si es necesario. • No usar la máquina como tierra para soldar.
• Cuando se efectúen trabajos de soldadura o corte de
1.4 REMOLQUE, LEVANTE Y ACARREO metales, tomar las precauciones del caso para proteger el
• Nunca tener a personas en la plataforma al remolcar, chasis contra la exposición directa a las salpicaduras de
levantar o acarrear la máquina. soldadura y del metal cortado.

• Esta máquina no debe remolcarse, salvo en caso de • No agregar combustible a la máquina con el motor en
emergencia, avería, falla de alimentación o carga/des- marcha.
carga de la misma. Consultar la sección de Procedimien- • El fluido de las baterías es sumamente corrosivo. Evitar el
tos de emergencia de este manual para los contacto con la piel y la ropa en todo momento.
procedimientos de remolcado de emergencia.
• Cargar las baterías únicamente en una zona bien venti-
• Comprobar que la pluma se encuentre en la posición lada.
almacenada y que la tornamesa esté bloqueada antes de
remolcar, levantar o acarrear la máquina. La plataforma
debe estar completamente libre de herramientas.
• Al levantar la máquina, levantarla únicamente por los pun-
tos designados para ello. Usar equipo de levante con
capacidad adecuada para levantar la máquina.
• Consultar la sección Funcionamiento de la máquina de
este manual para la información de levante.

3122537 – Plataforma de levante JLG – 1-9


SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

AVISO
WICHTIG
NO MANEJAR LA MÁQUINA SI LA VELOCIDAD DEL VIENTO ES MAYOR
QUE 12,5 m/s (28 mph).

Tabla 1-2. Escala Beaufort (sólo para referencia)

Número de Velocidad del viento


Descripción Condiciones del suelo
Beaufort m/s mph
0 0-0,2 0 Calmado Calmado. El humo asciende verticalmente.
1 0,3-1,5 1-3 Vientos leves Se observa movimiento del viento en el humo
2 1,6-3,3 4-7 Brisa leve Se siente el viento en la piel descubierta. Las hojas susurran
3 3,4-5,4 8-12 Brisa suave Las hojas y ramas pequeñas exhiben movimiento constante
4 5,5-7,9 13-18 Brisa moderada Se levanta el polvo y papeles sueltos. Las ramas pequeñas empiezan a moverse.
5 8,0-10,7 19-24 Brisa fresca Los árboles pequeños se mueven.
6 10,8-13,8 25-31 Brisa fuerte Las ramas grandes se mueven. Se escuchan silbidos en los alambres de tendido
eléctrico. Hay dificultades para utilizar un paraguas.
7 13,9-17,1 32-38 Casi vendaval/vendaval Árboles completos en movimiento. Hay que esforzarse para caminar contra el viento.
moderado
8 17,2-20,7 39-46 Vendaval fresco Se rompen ramitas de los árboles. Los automóviles se desvían sobre la carretera.
9 20,8-24,4 47-54 Vendaval fuerte Daños estructurales leves.

1-10 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

SECCIÓN 2. RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA


2.1 CAPACITACIÓN DEL PERSONAL 6. Los medios más seguros de trabajar cerca de obstruc-
ciones elevadas, de otros equipos móviles y de obs-
La plataforma aérea es un dispositivo de movimiento de per- táculos, depresiones, agujeros, barrancos.
sonal y por lo tanto es esencial que sea usada y mantenida
7. Los medios de evitar el peligro que representan los con-
exclusivamente por personal calificado.
ductores eléctricos sin aislamiento.
Las personas que se encuentren bajo la influencia de drogas
8. Requisitos específicos del trabajo o aplicación de la
o alcohol, o que sufran de convulsiones, mareos o pérdida
máquina.
del control de sus facultades físicas no deben manejar esta
máquina. Supervisión de la capacitación
Capacitación del operador La capacitación debe hacerse bajo la supervisión de una
persona calificada en una zona despejada y libre de obs-
La capacitación del operador debe cubrir:
táculos, hasta que el aprendiz haya desarrollado la habilidad
1. Uso y limitaciones de los controles en la plataforma y en de controlar y usar la máquina de modo seguro.
el suelo, controles de emergencia y sistemas de seguri-
dad. Responsabilidades del operador
2. Etiquetas de control, instrucciones y advertencias en la Se debe instruir al operador que tiene la responsabilidad y
máquina. autoridad para apagar la máquina en caso de una avería o
3. Reglamentos del empleador y normas gubernamenta- de alguna condición de peligro en el sitio de la obra o en la
les. máquina misma.
4. Uso de dispositivos aprobados de protección contra
caídas.
5. Conocimiento suficiente del funcionamiento mecánico
de la máquina que permita reconocer la existencia de
una avería real o potencial.

3122537 – Plataforma de levante JLG – 2-1


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

2.2 PREPARACIÓN, INSPECCIÓN AVISO


WICHTIG
Y MANTENIMIENTO JLG INDUSTRIES, INC. RECONOCE COMO TÉCNICO CAPACITADO POR
LA FÁBRICA A TODA PERSONA QUE TERMINE SATISFACTORIAMENTE
La tabla siguiente cubre las inspecciones y el mantenimiento
EL CURSO DE CAPACITACIÓN DE MANTENIMIENTO DE JLG CORRES-
periódicos de la máquina recomendados por JLG Industries,
PONDIENTE AL MODELO ESPECÍFICO DEL PRODUCTO JLG.
Inc. Consultar los reglamentos locales para más requisitos
relacionados con plataformas de trabajo aéreas. La frecuen-
cia de las inspecciones y el mantenimiento debe incremen-
tarse como sea necesario cuando la máquina se use en un
ambiente adverso o difícil, si la máquina se usa con mayor
frecuencia o si se usa de modo severo.

2-2 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

Tabla 2-1. Tabla de mantenimiento e inspección

Tipo Frecuencia Responsabilidad Calificación Referencia


principal de servicio
Inspección antes del Antes de usarla diariamente; o Usuario u operador Usuario u operador Manual del operador y de
arranque cada vez que haya un cambio de operador. seguridad
Inspección previa Antes de cada venta, arriendo o entrega en Propietario, concesionario Mecánico JLG Manual de servicio y
a la entrega alquiler. o usuario calificado mantenimiento y formulario
(Ver la nota) de inspección JLG
correspondiente
Inspección frecuente 3 meses ó 150 horas de servicio, lo que ocurra Propietario, concesionario Mecánico JLG Manual de servicio y
(Ver la nota) primero; o o usuario calificado mantenimiento y formulario
Fuera de servicio por un plazo de más de de inspección JLG
3 meses; o correspondiente
Cuando se compra usada.
Inspección anual Anualmente, antes de los 13 meses a contar de Propietario, concesionario Técnico de servicio Manual de servicio y
de la máquina la fecha de la inspección anterior. o usuario capacitado en la mantenimiento y formulario
(Ver la nota) fábrica (recomendado) de inspección JLG
correspondiente
Mantenimiento A los intervalos que se especifican en el Propietario, concesionario Mecánico JLG Manual de servicio y
preventivo Manual de servicio y mantenimiento. o usuario calificado mantenimiento
NOTA: Los formularios de inspección se encuentran disponibles de JLG. Usar el Manual de servicio y mantenimiento para
realizar las inspecciones.

3122537 – Plataforma de levante JLG – 2-3


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

Inspección antes del arranque de seguridad EMI (EE.UU. solamente) y el Manual de


responsabilidades ANSI (EE.UU. solamente) se coloque
La inspección antes del arranque debe incluir cada uno de en el envase impermeabilizado.
los siguientes:
5. “Inspección visual” – Consultar la Figura 2-3.
1. Limpieza – Revisar todas las superficies en busca de a la Figura 2-6.
fugas (aceite, combustible o fluido de batería) u objetos
extraños. Informar de cualquier fuga al personal de 6. Batería – Cargarla según sea necesario.
mantenimiento correspondiente. 7. Combustible (máquinas con motor de combustión) –
2. Estructura – Inspeccionar la estructura de la máquina Añadir el combustible correcto como sea necesario.
en busca de abolladuras, daños, roturas y otras averías 8. Aceite hidráulico – Revisar el nivel del aceite hidráulico.
en las soldaduras o miembros metálicos. Asegurarse de que se agregue aceite hidráulico como
sea necesario.
9. Revisión funcional – Una vez que se complete la ins-
pección visual, efectuar una revisión funcional de todos
los sistemas en una área libre de obstrucciones a nivel
de suelo y elevadas. Consultar la Sección 4 para ins-
trucciones más específicas.
Rotura en miembro metálico Rotura en soldadura

3. Etiquetas y letreros – Revisar que todos estén limpios SI LA MÁQUINA NO FUNCIONA CORRECTAMENTE, APAGARLA DE
y sean legibles. Asegurarse que ninguno de los letreros INMEDIATO. INFORMAR SOBRE ESTE PROBLEMA AL PERSONAL DE
y etiquetas falte. Asegurarse que todas las etiquetas y MANTENIMIENTO ADECUADO. NO USAR LA MÁQUINA HASTA QUE SE
letreros ilegibles se limpien o reemplacen. INFORME QUE SE PUEDE USAR DE MODO SEGURO.
4. Manuales del operador y seguridad – Asegurarse que
una copia del Manual del operador y seguridad, Manual

2-4 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

Revisión funcional a. Conducir la máquina en una pendiente, sin exceder


el límite de pendiente de la máquina, y detenerse
Efectuar la revisión funcional como sigue: para comprobar que los frenos retienen a la
máquina;
1. Desde el tablero de control del suelo sin carga en la pla-
taforma: b. Revisar la alarma del sensor de inclinación para
comprobar que funciona adecuadamente.
a. Revisar que todos los protectores que protegen los
interruptores o trabas estén en su lugar; 2.3 REVISIÓN FUNCIONAL DE INTERRUPTORES
b. Activar todas las funciones y revisar los interrupto-
res de corte y limitadores;
LIMITADORES
c. Revisar la alimentación auxiliar (o bajada manual);
d. Asegurarse que todas las funciones de la máquina
se desactiven cuando se acciona el botón de PARA EVITAR LAS COLISIONES Y LAS LESIONES EN CASO QUE LA
parada de emergencia. PLATAFORMA NO SE DETENGA AL SOLTAR UN INTERRUPTOR O
PALANCA DE CONTROL, QUITAR EL PIE DEL PEDAL INTERRUPTOR O
2. Desde el tablero de control de plataforma:
USAR EL INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA PARA PARAR
a. Asegurarse que el tablero de control esté bien LA MÁQUINA.
fijado en el lugar correspondiente;
b. Revisar que todos los protectores que protegen los NOTA: Efectuar las revisiones desde los controles de suelo pri-
interruptores o trabas estén en su lugar; mero y después desde los controles de la plataforma.
c. Activar todas las funciones y revisar los interrupto-
1. Manejar la máquina desde los controles de suelo.
res de corte y limitadores;
d. Asegurarse que todas las funciones de la máquina NOTA: Para los ajustes, ver el Manual de servicio - Ajustes de
se desactiven cuando se presiona el botón de interruptores limitadores.
parada de emergencia.
3. Con la plataforma en la posición de transporte (almace-
namiento):

3122537 – Plataforma de levante JLG – 2-5


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

2. Revisar el interruptor limitador de elevación NOTA: El paso 6 corresponde únicamente a máquinas con un
de la manera siguiente: sensor de inclinación interno.
a. Elevar la pluma de 2° a 7° por encima de la horizon- 6. Revisar el indicador de chasis desnivelado en la consola
tal. El interruptor deberá activarse en este punto. de control de la plataforma conduciendo la máquina
b. Bajar la pluma de 2,5° a 7,5° por debajo de la hori- nivelada para hacerla subir una rampa adecuada cuya
zontal. El interruptor deberá reposicionarse en este pendiente sea de 5° como mínimo. Revisar el funciona-
punto. miento del indicador de desnivel con la máquina sobre
la rampa. Si la luz no se ilumina, retornar la máquina a
3. Elevar la pluma principal, extender y retraer la parte tele-
una superficie nivelada, apagarla y comunicarse con un
scópica. Buscar si hay retardo en el movimiento de la
técnico calificado antes de continuar usándola.
pluma extensible, lo cual indicaría que los cables están
sueltos.
4. Girar la tornamesa a la IZQUIERDA y a la DERECHA un
mínimo de 45°. Comprobar que el movimiento sea uni-
forme.
NOTA: El paso 5 corresponde únicamente a máquinas con un
sensor de inclinación externo.
5. Pedir ayuda a un asistente que observe la luz indicadora
de CHASIS DESNIVELADO en la consola de control de
la plataforma y activar manualmente el indicador com-
primiendo cualquiera de los tres resortes de montaje del
indicador de inclinación. Si la luz no se enciende, apa-
gar la máquina y comunicarse con un técnico de servi-
cio calificado antes de continuar usando la máquina.

2-6 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

NOTA: Los pasos 7 y 8 tratan de 600S mercado de máquinas a. Extender la pluma completamente.
con capacidades de doble ANSI (227 y 454 kg [500 y b. Elevar la pluma hasta que la luz de 454 kg (1000 lb)
1000 lb]). se ilumine.
c. Bajar la pluma usando alimentación auxiliar hasta
7. Revisar el interruptor limitador de capacidad de la que la luz de 227 kg (500 lb) se ilumine. La pluma
manera siguiente: deberá hallarse a un ángulo de 45° a 50° (colocar el
Interruptor de largo de pluma. indicador de ángulo en la pluma fija, entre su pasa-
dor de pivote y el pasador de fijación del cilindro
a. Elevar la pluma hasta la horizontal (colocar el indi- elevador).
cador de ángulo en la pluma fija, entre su pasador d. Elevar la pluma hasta que la luz de 454 kg (1000 lb)
de pivote y el pasador de fijación del cilindro eleva- se ilumine. El ángulo de la pluma deberá ser de 55°
dor). a 64°.
b. Extender la pluma hasta que la luz de 227 kg NOTA: Si es necesario cambiar los ajustes de los interruptores
(500 lb) se ilumine (puede ser necesario utilizar la limitadores, será necesario verificar que la luz de 227 kg
alimentación auxiliar para colocar la pluma correc- (500 lb) se ilumina cuando se baja la pluma a un ángulo
tamente).
de 45 a 50 grados.
c. Marcar la posición de las almohadillas de desgaste
en las plumas extensible e intermedia.
d. Extender la pluma completamente.
e. Medir desde la marca en la pluma extensible hasta
la almohadilla de desgaste y medir desde la marca
de la pluma intermedia hasta la almohadilla de des-
gaste.
f. Sumar estas dos cifras (deben ser aproximada-
mente iguales entre sí), las cuales deberán medir
348 a 353 cm (137 a 139 in.).
Interruptor de ángulo de pluma.

3122537 – Plataforma de levante JLG – 2-7


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

8. Revisar el interruptor limitador de capacidad de la Interruptor de ángulo de pluma principal.


manera siguiente:
a. Elevar la pluma principal hasta ponerla aproxima-
Interruptor de largo de pluma principal. damente horizontal.
a. Elevar la pluma principal hasta ponerla aproxima- b. Extender la pluma hasta que la luz de 227 kg
damente horizontal. (500 lb) se ilumine (puede ser necesario utilizar la
b. Extender la pluma hasta que la luz de 227 kg alimentación auxiliar para colocar la pluma correc-
tamente).
(500 lb) se ilumine (puede ser necesario utilizar la
alimentación auxiliar para colocar la pluma correc- c. Elevar la pluma principal hasta que la luz de 454 kg
tamente). (1000 lb) se ilumine. El ángulo de la pluma al llegar
a este punto deberá ser de 55 a 60 grados.
c. Marcar la posición de la almohadilla de desgaste
en la pluma extensible. d. Bajar la pluma principal hasta que la luz de 227 kg
(500 lb) se ilumine. El ángulo de la pluma al llegar a
d. Extender la pluma principal completamente. este punto deberá ser de 45 a 50 grados.
e. Medir desde la marca de la pluma extensible hasta NOTA: Si es necesario cambiar los ajustes de los interruptores
la almohadilla de desgaste. La dimensión deberá limitadores, será necesario verificar que la luz de 227 kg
medir de 317,5 a 322,5 cm (125 a 127 in.). (500 lb) se ilumina cuando se baja la pluma a un ángulo
de 45 a 50 grados.

2-8 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

1. Plataforma 11. Tornamesa


2. Caja de controles 12. Ruedas direccionales
de plataforma 13. Chasis
3. Cilindro de rotación 14. Ruedas motrices
4. Pescante articulado 15. Rodamiento de giro
5. Pluma extensible 16. Cilindro elevador
6. Pluma intermedia 17. Cilindro nivelador
7. Pluma fija esclavo
8. Conjunto de pluma 18. Cilindro elevador de
9. Cilindro de extensión pescante articulado
(en interior) 19. Pedal interruptor
10. Caja de controles
de suelo

Figura 2-1. Nomenclatura de la máquina - 600SJ/660SJ

3122537 – Plataforma de levante JLG – 2-9


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

1. Plataforma
2. Caja de controles
de plataforma
3. Cilindro de rotación
4. Pluma extensible
5. Pluma intermedia
6. Pluma fija
7. Conjunto de pluma
8. Cilindro de extensión
(en interior)
9. Caja de controles de suelo
10. Tornamesa
11. Ruedas direccionales
12. Chasis
13. Ruedas motrices
14. Rodamiento de giro
15. Cilindro elevador
16. Cilindro nivelador esclavo
17. Pedal interruptor

Figura 2-2. Nomenclatura de la máquina - 600S

2-10 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

Figura 2-3. Diagrama de inspección visual diaria

3122537 – Plataforma de levante JLG – 2-11


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

Generalidades interruptor se encuentra en buen estado y no ha sido


modificado, anulado ni bloqueado.
Iniciar la “inspección visual” por el punto 1, el cual se 2. Consola de controles de plataforma - Los interrupto-
indica en el diagrama. Avanzar hacia la derecha (en sen- res y palancas retornan a su punto muerto y están
tido contrahorario, visto desde arriba) revisando cada bien fijados, las etiquetas y letreros están legibles y
punto en la secuencia indicada para determinar las condi- bien instalados y los rótulos de los controles están
ciones indicadas en la “Lista de inspección visual diaria”. legibles.
3. Cilindro de rotación - Ver la nota.
4. Válvula de control del cilindro de rotación - Ver la nota.
PARA EVITAR LESIONARSE, COMPROBAR QUE LA ENERGÍA DE LA
MÁQUINA ESTÉ DESCONECTADA AL EFECTUAR LA INSPECCIÓN 5. Pluma con pescante (en su caso) - Ver la nota.
VISUAL DIARIA. 6. Interruptor limitador de capacidad doble - El brazo
se mueve libremente y está libre de tierra y grasa.
7. Canal de cables - Ver la nota.
AVISO
WICHTIG
8. Conjunto de cilindro de la dirección
No pasar por alto la inspección visual de la parte inferior del chasis.
(dirección en 4 ruedas) - Ver la nota.
Al revisar esta zona se pueden descubrir condiciones capaces de
causar daños graves a la máquina. 9. Eje (dirección en 4 ruedas) - Hay evidencia
de lubricación adecuada.
NOTA: En cada artículo, asegurarse que no haya piezas sueltas 10. Motor de mando y freno - Ver la nota.
ni faltantes, que estén bien fijadas y que no haya daños 11. Cubo de mando - Ver la nota.
visibles además de los otros criterios mencionados.

1. Conjunto de la plataforma - Los pasadores de montaje


de la plataforma están firmemente instalados. El pedal
Figura 2-4. Puntos de inspección visual diaria - Hoja 1 de 3

2-12 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

12. Conjunto de rueda/neumático - Sin tuercas sueltas o aceite frío, con los sistemas apagados y con la
faltantes. Inspeccionar en busca de desgaste en la máquina en posición de almacenamiento.) Tapa en su
banda de rodamiento, cortes, roturas y otras averías. lugar y firmemente instalada.
Inspeccionar las ruedas en busca de daños y corro- 23. Respiradero de aceite hidráulico - El elemento está en
sión. su lugar, no está obstruido y sin señas de rebose.
13. Barra de acoplamiento y varillaje de la dirección 24. Controles de suelo - Los interruptores funcionan, las
(dirección en 4 ruedas) - Espárragos bloqueados en etiquetas están bien fijadas y están legibles.
extremos de barra de acoplamiento.
25. Suministro de combustible - Tapa de llenado de com-
14. Bloqueo de tornamesa - Funciona debidamente. bustible firmemente instalada. Tanque - Ver la nota.
15. Bomba de alimentación auxiliar - Ver la nota. 26. Puerta y pestillos - La puerta del capó y los pestillos
16. Motor de mando y freno de giro - Ver la nota. funcionan correctamente.
17. Válvula de control (compartimiento del tanque) - 27. Barra de acoplamiento y varillaje de la dirección -
Ver la nota. Espárragos bloqueados en extremos de barra de aco-
18. Rodamiento y piñón de tornamesa - Hay evidencia de plamiento.
lubricación adecuada. No hay pernos sueltos ni sol- 28. Válvula de leva oscilante (en su caso) - Ver la nota
tura entre el rodamiento y la estructura. 29. Cilindro del eje oscilante (en su caso) - Ver la nota.
19. Bajada manual (Anteriores a S/N 70975) – Ver la nota. 30. Eje oscilante (en su caso) - Ver la nota.
20. Caja del filtro de retorno de aceite hidráulico - 31. Interruptor limitador de capacidad doble - El brazo se
Ver la nota. mueve libremente y está libre de tierra y grasa.
21. Tanque de gas LP (en su caso) - Ver la nota.
32. Filtro de aire del motor - Elemento limpio.
22. Suministro de aceite hidráulico - El nivel de aceite en
la mirilla es el recomendado. (Revisar el nivel con el

Figura 2-5. Puntos de inspección visual diaria - Hoja 2 de 3

3122537 – Plataforma de levante JLG – 2-13


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

33. Batería - Nivel correcto de electrólito, cables bien fija- 41. Tanque de gas LP (en su caso) - Ver la nota.
dos, sin daños ni corrosión visibles. 42. Válvulas de caudal - Ver la nota.
34. Suministro de aceite del motor - Marca de lleno en 43. Chasis - Ver la nota.
varilla de medición; tapa de llenado bien fijada.
44. Secciones de la pluma principal - Las almohadillas de
35. Silenciador y sistema de escape - Ver la nota. desgaste están bien colocadas. Todos los cilindros -
36. Bomba hidráulica - Ver la nota. Ejes de extremo de vástago y de extremo de cuerpo
37. Pivote de bandeja del motor - Ver la nota. bien fijados; evidencia de lubricación adecuada.
38. Caja del filtro de presión mediana de aceite hidráulico 45. Pasador de pivote de plataforma - Ver la nota.
- La caja está firme.
39. Unión giratoria hidráulica - Ver la nota.
40. Interruptor limitador de corte horizontal - (interruptor
de corte de velocidad alta del motor/propulsión) El
brazo se mueve libremente, sin tierra y grasa.

Figura 2-6. Puntos de inspección visual diaria - Hoja 3 de 3

2-14 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

SECCIÓN 3. CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA


3.1 GENERALIDADES Puesto de controles de suelo
AVISO
WICHTIG (Ver la Figura 3-1., Puesto de controles de suelo)
EL FABRICANTE NO TIENE CONTROL DIRECTO SOBRE LA APLICACIÓN NOTA: Si lo tiene, el interruptor de habilitación de
Y USO DE LA MÁQUINA. EL USUARIO Y EL OPERADOR SON RESPON- funciones se debe mantener presionado
SABLES DE CUMPLIR CON LAS PRÁCTICAS DE SEGURIDAD. para accionar las funciones de extensión de
la pluma, giro, elevación de la pluma, elevación del pes-
Esta sección proporciona la información necesaria para cante, anulación de nivel de la plataforma y rotación de
comprender el funcionamiento de los controles. la plataforma.
3.2 CONTROLES E INDICADORES 1. Rotación de la plataforma.
NOTA: Esta máquina tiene tableros de control que utilizan símbo-
los para identificar las funciones de cada control. En las Un interruptor de tres posiciones permite girar
máquinas ANSI, consultar la etiqueta ubicada en el pro- la plataforma.
tector de la parte delantera de la caja de control o junto al
tablero de controles de suelo para ver los símbolos y sus
funciones correspondientes.

3122537 – Plataforma de levante JLG – 3-1


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

1
1. Rotación de la plataforma
2. Anulación de nivelación de plataforma
2
3. Pescante
4. Alimentación/parada de emergencia
5. Arranque del motor/alimentación auxiliar 3 10
o
Arranque del motor/alimentación auxiliar/
OR 4
activación de funciones
6. Elevación de la pluma
7. Horómetro
8. Selector de controles de plataforma/suelo 5
9. Giro
10. Extensión de la pluma
6
7 9

8
1706914 A

Figura 3-1. Puesto de controles de suelo

3-2 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

NOTA: En las máquinas con motores diesel, cuando se ilumina la


luz indicadora de bujías de precalentamiento (amarilla),
UTILIZAR LA FUNCIÓN DE ANULACIÓN DE NIVELACIÓN DE esperar a que la luz se apague antes de hacer girar el
PLATAFORMA ÚNICAMENTE PARA LA NIVELACIÓN LEVE DE LA motor.
PLATAFORMA. EL USO INCORRECTO PODRÍA HACER QUE LA CARGA/ 4. Interruptor de alimentación/parada de emergencia.
PERSONAS SE MUEVAN O SE CAIGAN. EL NO SEGUIR ESTAS INSTRUC-
CIONES PUEDE CAUSAR LA MUERTE O LESIONES GRAVES. El interruptor de dos posiciones con perilla roja suminis-
tra alimentación eléctrica al SELECTOR DE CONTRO-
2. Anulación de nivelación de plataforma LES DE PLATAFORMA/SUELO al tirarlo hacia afuera
(encendido). Al empujarlo hacia adentro (apagado) se
Un interruptor de tres posiciones permite al operador desconecta la alimentación del SELECTOR DE CON-
ajustar el sistema de nivelación automática. Este inte- TROLES DE PLATAFORMA/SUELO.
rruptor se utiliza para ajustar el nivel de la plataforma en
situaciones tales como al subir/bajar una pendiente.
3. Pescante. (En su caso)

Este interruptor permite elevar y bajar el pescante.


NOTA: Cuando el interruptor de alimentación/parada de emer-
gencia está en la posición de encendido y el motor no está
en marcha, suena una alarma para indicar que el interrup-
tor de encendido está conectado.

CUANDO SE APAGA LA MÁQUINA, EL INTERRUPTOR MAESTRO/DE


PARADA DE EMERGENCIA DEBE PONERSE EN LA POSICIÓN DE APA-
GADO PARA EVITAR DESCARGAR LA BATERÍA.

3122537 – Plataforma de levante JLG – 3-3


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

5. Interruptor de arranque del motor/alimentación auxiliar 6. Control de elevación.


o
Permite elevar y bajar la pluma principal.
Interruptor de arranque del motor/alimentación auxiliar/
habilitación de funciones. 7. Horómetro.
Para arrancar el motor, sostener el interruptor Registra el tiempo que la máquina ha estado en uso,
HACIA ARRIBA hasta que el motor arranque. con el motor en marcha. Si se lo conecta al circuito de
presión de aceite del motor, sólo se registran las horas
Para utilizar la alimentación auxiliar, es necesa- de marcha del motor. El horómetro registra hasta 9999,9
rio sostener el interruptor HACIA ABAJO mien- horas y no es posible reponerlo en cero.
tras se necesite el uso de la bomba auxiliar. La
alimentación auxiliar se puede utilizar sólo si el 8. Selector de controles de plataforma/suelo
motor no está en marcha. Este interruptor de tres posiciones accionado con llave
suministra energía eléctrica al tablero de control de la
Si lo tiene, el interruptor de habilitación debe plataforma cuando se coloca en la posición de PLATA-
mantenerse HACIA ABAJO para habilitar todos FORMA. Cuando el selector se pone en la posición de
los controles de la pluma cuando el motor está SUELO, se desconecta la alimentación del tablero de
funcionando. control de la plataforma y el tablero de controles de
suelo es el único que funciona.
NOTA: Cuando el selector de controles de plataforma/suelo está
CUANDO SE USAN LAS FUNCIONES CON ALIMENTACIÓN AUXILIAR, en su posición central, se desconecta la alimentación de
NO ACCIONAR MÁS DE UNA FUNCIÓN POR VEZ. (EL USO SIMULTÁNEO los dos puestos de control.
DE VARIAS FUNCIONES PUEDE SOBRECARGAR EL MOTOR DE 12 V DE
LA BOMBA AUXILIAR.)

3-4 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

NOTA: Los interruptores de elevar, girar, nivelar la plataforma, Tablero de indicadores en controles de suelo
extender, girar la plataforma y alimentación auxiliar están
bajo tensión de resorte y automáticamente regresan a su (Ver la Figura 3-2., Tablero de indicadores en controles de suelo
punto muerto (apagado) al soltarlos. - Hoja 1 de 2)
1. Indicador de carga de batería
Indica la existencia de un problema en la batería o en el
AL ACCIONAR LA PLUMA, ASEGURARSE QUE NO HAYA OTRAS PER-
circuito de carga que requiere atención.
SONAS ALREDEDOR NI DEBAJO DE LA PLATAFORMA.
2. Indicador de baja presión de aceite del motor.
Indica que la presión de aceite del motor es inferior a lo
normal y que esta condición requiere atención.
PARA EVITAR LAS LESIONES GRAVES, NO USAR LA MÁQUINA SI
CUALQUIER PALANCA DE CONTROL O INTERRUPTOR QUE CON- 3. Indicador de temperatura de refrigerante
TROLA EL MOVIMIENTO DE LA PLATAFORMA NO RETORNA A LA POSI- del motor (Ford y Continental).
CIÓN DE APAGADO AL SOLTARLO.
Indica que la temperatura del refrigerante del motor es
9. Control de giro. anormalmente alta, condición que requiere atención.

Permite girar la tornamesa 360 grados 4. Indicador de temperatura alta de aceite


de modo continuo. del motor (Deutz).

10. Control de extensión. Indica que la temperatura del aceite del motor, que tam-
bién funciona como refrigerante del motor, es anormal-
Permite extender y retraer la pluma al mover mente alta, condición que requiere atención.
el interruptor a las posiciones correspondientes.

3122537 – Plataforma de levante JLG – 3-5


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

Anteriores a S/N 0300099060

1. Carga de la batería 5. Indicador de avería del motor 9. Derivación del filtro hidráulico
2. Presión baja de aceite del motor 6. Bajo nivel de combustible 10. Derivación del filtro de la transmisión
3. Temperatura alta de refrigerante del motor 7. Bujía de precalentamiento 11. Derivación del filtro de aire
4. Temperatura alta de aceite del motor 8. Sobrecarga de la plataforma del motor
Figura 3-2. Tablero de indicadores en controles de suelo - Hoja 1 de 2

3-6 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

S/N 0300099060 à actualidade

1. Carga de la batería 6. Bajo nivel de combustible 10. No utilizado


2. Presión baja de aceite del motor 7. Bujía de precalentamiento 11. No utilizado
3. Temperatura alta de refrigerante del motor 8. Sobrecarga de la plataforma 12. No utilizado
4. Temperatura alta de aceite del motor 9. No utilizado 13. Desactivación de mando motriz y
5. Indicador de avería del motor dirección
Figura 3-3. Tablero de indicadores en controles de suelo - Hoja 2 de 2

3122537 – Plataforma de levante JLG – 3-7


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

5. Luz de avería del motor (motores Ford Indica que la plataforma está sobrecargada.
N/S 48907 al 61927 - consultar la página de 9. Indicador de filtro de aceite hidráulico (máquinas con
identificación de sistema ADE, al principio de este libro). NS anterior a 84827).
Indica que el módulo de control del motor (ECM) ha Indica que el filtro de aceite de retorno tiene restriccio-
detectado una falla en el sistema electrónico de inyec- nes excesivas, está en el modo de derivación y que es
ción de combustible y que se ha fijado un código para necesario sustituirlo.
diagnóstico en el ECM. Consultar el Manual de servicio
para las instrucciones respecto a los códigos de falla y 10. Indicador de filtro de aire (máquinas con NS anterior a
cómo recuperarlos. 84827)

El indicador de avería se ilumina por 2-3 segundos Indica que el filtro de aire tiene restricciones excesivas y
como autoprueba cuando la llave se coloca en la posi- que es necesario sustituirlo.
ción de marcha. 11. Indicador de filtro de aceite de la bomba de la transmi-
6. Indicador de bajo nivel de combustible. sión (máquinas con NS anterior a 84827).
Indica que el nivel de combustible que resta es de 1/8 Indica que el filtro de la bomba de carga tiene restriccio-
de tanque o menos. Cuando la luz se ilumina por pri- nes excesivas y que es necesario sustituirlo. Este indi-
mera vez, restan aproximadamente 15 litros (4 gal) de cador tiene un termómetro incorporado 21°C (70°F)
combustible aprovechable. para impedir que se generen señales falsas cuando el
7. Indicador de bujías de precalentamiento (motor diesel). aceite hidráulico se encuentra por debajo de la tempe-
Indica que las bujías de precalentamiento están encen- ratura normal de funcionamiento.
didas. Las bujías de precalentamiento se encienden
automáticamente con el circuito de encendido y perma-
necen encendidas por aproximadamente siete segun-
dos. Arrancar el motor únicamente después que se
haya apagado la luz.
8. Sobrecarga de la plataforma (en su caso)

3-8 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

12. Luz de prueba de sistema EFI (motores Ford N/S 48907 13. Indicador de desactivación de mando motriz y dirección (si
al 64247 - consultar la página de identificación de sis- lo tiene)
tema ADE, al principio de este libro).
Indica que la función de desactivación de mando motriz y
Si se mantiene pulsado el botón de prueba de sistema dirección ha sido activada.
que está en un costado de la caja de controles de suelo,
los códigos para diagnóstico se visualizan a través del
indicador de avería. Consultar el Manual de servicio
para las instrucciones respecto a los códigos de falla y
cómo recuperarlos.

INDICADOR DE AVERÍA
DEL MOTOR BOTÓN DE
PRUEBA

Figura 3-4. Indicador de avería y botón de prueba

3122537 – Plataforma de levante JLG – 3-9


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

Puesto de controles de plataforma 2. Selección de dirección. (En su caso)


Si la máquina tiene dirección en las cuatro ruedas, el
(Ver la Figura 3-5., Tablero de controles de plataforma) operador puede seleccionar la función del sistema de la
1. Selector de velocidad/par de mando motriz. dirección. La posición central del interruptor propor-
ciona dirección convencional de las ruedas delanteras,
La máquina tiene un interruptor de tres posiciones - La dejando las ruedas traseras sin afectar. Ésta es la posi-
posición delantera da la velocidad máxima de conduc- ción para la conducción normal a velocidad máxima. La
ción al poner los motores de mando en posición de des- posición delantera es para la dirección “lateral”. En este
plazamiento mínimo y acelerar a velocidad alta cuando modo los ejes delantero y trasero viran en el mismo sen-
se mueve la palanca de control. La posición trasera da tido, lo cual permite que el chasis se desplace lateral-
el par de torsión máximo para trabajar en terrenos irre- mente a la vez que avanza. Esto puede usarse para
gulares y para subir pendientes al poner los motores de colocar la máquina en posición en pasillos o contra edi-
las ruedas en la posición de desplazamiento máximo y ficios. La posición trasera del interruptor es para la
acelerar a velocidad alta cuando se mueve la palanca dirección “coordinada”. En este modo los ejes delan-
de control. La posición central permite conducir la tero y trasero viran en sentidos opuestos para producir
máquina de la forma más silenciosa posible al dejar el el radio de viraje más reducido, permitiendo maniobrar
motor a velocidad intermedia y los motores de conduc- en zonas estrechas.
ción en la posición de desplazamiento máximo. Para resincronizar los ejes delantero y trasero, colocar
las ruedas motrices traseras en posición de avance
seleccionando la dirección lateral o coordinada y des-
pués seleccionar la dirección delantera (posición central
del interruptor) para accionar la función de dirección
normal.

3-10 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

1. Velocidad de propulsión 5. Alimentación/parada de 9. Mando motriz/dirección 13. Velocidad de funciones


2. Selector de dirección emergencia 10. Extensión 14. Elevación/giro de pluma
3. Anulación de nivelación de plataforma 6. Alimentación auxiliar 11. Pescante principal
4. Bocina 7. Selección de combustible 12. Rotación de la plataforma
8. Luces
Figura 3-5. Tablero de controles de plataforma

3122537 – Plataforma de levante JLG – 3-11


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

1 2 3 4 5 6 7 15

1702676-B 1704997

1702567 A

1702938 1705170 A

14 13 12 17 16 11 8 10 9

1. Velocidad de propulsión 6. Alimentación auxiliar 11. Pescante 15. Anulación de orientación de


2. Selector de dirección 7. Selección de combustible 12. Rotación de la plataforma mando
3. Anulación de nivelación de plataforma 8. Luces 13. Velocidad de funciones 16. Anulación de sistema de toque
4. Bocina 9. Mando motriz/dirección 14. Elevación/giro de pluma suave
5. Alimentación/parada de emergencia 10. Extensión principal 17. Indicador de toque suave

Figura 3-6. Tablero de controles de plataforma - Con Orientación de mando

3-12 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

6. Alimentación auxiliar.
Esto activa la bomba hidráulica, la cual se acciona por
UTILIZAR LA FUNCIÓN DE ANULACIÓN DE NIVELACIÓN DE PLATA-
medios eléctricos. (Es necesario mantener el interruptor
FORMA ÚNICAMENTE PARA LA NIVELACIÓN LEVE DE LA PLATAFORMA.
en la posición de ACTIVADO mientras se use la bomba
EL USO INCORRECTO PODRÍA HACER QUE LA CARGA/PERSONAS SE
auxiliar.)
MUEVAN O SE CAIGAN. EL NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE
CAUSAR LA MUERTE O LESIONES GRAVES. La bomba auxiliar funciona para proporcionar un caudal
suficiente de aceite para accionar las funciones básicas
3. Anulación de nivelación de plataforma
de la máquina, en caso de producirse la falla de la
bomba principal o del motor. La bomba auxiliar brinda
Un interruptor de tres posiciones permite al operador
alimentación a las funciones de elevación y extensión
ajustar el sistema de nivelación automática. Este inte-
de la pluma de torre, elevación y extensión de la pluma
rruptor se utiliza para ajustar el nivel de la plataforma en
principal y giro.
situaciones tales como al subir/bajar una pendiente.
7. Selección de combustible (sólo con motor de combusti-
4. Bocina de advertencia de propulsión.
ble doble). (En su caso)
Suministra alimentación eléctrica a un dispositivo Se puede seleccionar el uso de gasolina o de propano
audible de advertencia al pulsarlo. líquido colocando el interruptor en la posición corres-
5. Alimentación/parada de emergencia. pondiente. No es necesario purgar el sistema de com-
bustible antes de cambiar de tipos de combustible, por
Un interruptor de ALIMENTACIÓN/PARADA DE EMER- lo cual no hay período de espera al cambiar de combus-
GENCIA y un interruptor separado de ARRANQUE DEL tible con el motor en marcha.
MOTOR/ALIMENTACIÓN AUXILIAR en la consola de la
plataforma suministran la energía eléctrica al solenoide
del arrancador cuando el interruptor de encendido se
pone en la posición de marcha y el interruptor de
ARRANQUE DEL MOTOR se empuja hacia adelante.

3122537 – Plataforma de levante JLG – 3-13


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

8. Luces (en su caso) 10. Control de extensión


Este interruptor enciende las luces del tablero de control Este control permite extender y retraer la pluma princi-
y los faros si la máquina los tiene. La llave de contacto pal.
no tiene que estar conectada para encender las luces,
así que se debe tener cuidado de evitar descargar la 11. Pescante (en su caso)
batería al dejar la máquina desatendida con las luces Empujar hacia adelante para elevar y tirar hacia atrás
encendidas. El interruptor maestro y/o la llave de con- para bajar. La velocidad variable de elevación se con-
tacto en el puesto de controles del suelo desconectan la trola con el control de velocidad de funciones.
alimentación de todas las luces.
NOTA: Las palancas de los controles de ELEVACIÓN, GIRO y 12. Rotación de la plataforma
PROPULSIÓN están bajo tensión de resorte y automáti- Este interruptor permite al operador girar el canasto
camente retornan a su punto muerto (posición de apa- hacia la izquierda o la derecha.
gado) al soltarlas.

PARA EVITAR LAS LESIONES GRAVES, NO USAR LA MÁQUINA SI NO USAR LA MÁQUINA SI LOS INTERRUPTORES DE VELOCIDAD/PAR
ALGUNA PALANCA DE CONTROL O INTERRUPTOR QUE CONTROLA EL DE MANDO MOTRIZ O DE VELOCIDAD DE FUNCIONES FUNCIONAN
MOVIMIENTO DE LA PLATAFORMA NO RETORNA A LA POSICIÓN DE CON LA PLUMA ELEVADA POR ENCIMA DE LA HORIZONTAL.
APAGADO O PUNTO MUERTO AL SOLTARLO.
13. Velocidad de funciones
9. Mando motriz/dirección
La palanca de MANDO MOTRIZ permite conducir en Regula la velocidad de las funciones de la pluma y de
avance o retroceso. La palanca de control brinda una giro. Girar en sentido contrahorario para reducir la velo-
respuesta progresiva para permitir una velocidad varia- cidad y en sentido horario para aumentarla. Para ajustar
ble. a la velocidad lenta, girar la perilla completamente en
sentido contrahorario hasta que se escuche un chas-
La dirección es controlada por un interruptor que está quido.
encima de la palanca de control.

3-14 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

14. Control de elevación/giro de pluma principal 16. Interruptor de anulación de toque suave (en su caso)
La palanca de control de dos ejes de movimiento y res-
Este interruptor activa las funciones que fueron desacti-
puesta proporcional infinita controla las funciones de
vadas por el sistema de toque suave para volver a per-
elevación y giro de la pluma principal. Empujarla hacia
mitir el funcionamiento a velocidad lenta, permitiendo
adelante para elevar y tirar de ella hacia atrás para bajar.
que el operador aleje la plataforma del obstáculo que
Mover hacia la derecha para girar hacia la derecha, y
causó la situación de parada.
hacia la izquierda para girar a la izquierda. Cuando la
pluma se coloca por encima de la horizontal y alguno 17. Indicador de toque suave (en su caso)
de los interruptores de SELECCIÓN DE VELOCIDAD/
PAR DE MANDO MOTRIZ o de VELOCIDAD DE FUN- Indica que el parachoques de toque suave está tocando
CIONES se pone en la posición de velocidad rápida, la un objeto. Todos los controles se desactivan hasta que
máquina continúa funcionando a velocidad lenta; la se pulse el botón de anulación, lo cual habilita los con-
velocidad rápida se inhabilita automáticamente. troles en modo de velocidad lenta.
15. Anulación de orientación de mando

Cuando se gira la pluma sobre las ruedas traseras o


más allá, en cualquier sentido, el indicador de orienta-
ción de mando se ilumina cada vez que se seleccione la
función de mando motriz. Empujar y soltar el interruptor
y después, dentro de un plazo de 3 segundos, mover el
control de mando motriz/dirección para activar el
mando motriz o la dirección. Antes de conducir, busque
el negro / blanco flechas de orientación tanto en el cha-
sis y la plataforma de control y coincidir con la flecha de
dirección para el control de la dirección del chasis.

3122537 – Plataforma de levante JLG – 3-15


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

Tablero de indicadores en controles 1. Luz de advertencia de inclinación y alarma

de plataforma Esta luz anaranjada indica que el chasis se encuentra


sobre una pendiente. También suena una alarma
(Ver la Figura 3-7., Tablero de indicadores en controles de cuando el chasis se encuentra sobre una pendiente y la
plataforma) pluma se encuentra por encima de la horizontal. Si se
ilumina al elevar o extender la pluma, retraerla y bajarla
NOTA: El tablero de indicadores de los controles de la plataforma a un punto por debajo de la horizontal y después des-
utiliza símbolos diferentes para advertir al operador de las plazar la máquina de modo que quede nivelada antes
diferentes situaciones de trabajo que pueden surgir. El sig- de continuar el uso. Si la pluma se encuentra sobre la
nificado de estos símbolos se explica a continuación. horizontal y la máquina se encuentra sobre una pen-
Indica una situación de peligro potencial, la cual diente, la luz de alarma de inclinación se ilumina y una
si no se corrige, podría resultar en lesiones gra- alarma suena y automáticamente se activa la VELOCI-
ves o en la muerte. Este indicador se ilumina en DAD LENTA de propulsión.
rojo.
Indica una condición anormal de trabajo que, si
no se corrige, puede resultar en la interrupción
del funcionamiento o daños a la máquina. Este SI LA LUZ DE ADVERTENCIA DE INCLINACIÓN SE ILUMINA AL ELEVAR
indicador se ilumina en amarillo. O EXTENDER LA PLUMA, RETRAERLA Y BAJARLA A UN PUNTO POR
DEBAJO DE LA HORIZONTAL Y DESPUÉS DESPLAZAR LA MÁQUINA
Indica información importante en cuanto a las
condiciones de trabajo, por ejemplo, procedi-
DE MODO QUE LA MISMA SE ENCUENTRE NIVELADA ANTES DE
mientos esenciales para trabajar con seguridad. EXTENDER LA PLUMA O DE ELEVARLA SOBRE LA HORIZONTAL.
Este indicador se ilumina en verde, salvo el indi-
cador de capacidad, el cual puede iluminarse 2. Sobrecarga de la plataforma (en su caso)
en verde o amarillo, según la posición de la pla-
taforma. Indica que la plataforma está sobrecargada.

3-16 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

1 2 3 4 5

11 10 9 8 7 6

1. Inclinación 5. Habilitación 9. Generador de CA


2. Sobrecarga 6. Bujía de precalentamiento 10. Toque suave
3. Capacidad 7. Bajo nivel de combustible 11. Velocidad lenta
4. Indicador de mantenimiento de cables 8. Avería del motor
Figura 3-7. Tablero de indicadores en controles de plataforma

3122537 – Plataforma de levante JLG – 3-17


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

1 2 * 3 4 5

1001107927 A

11 12 9 ** 8 7 6
* CAPACIDAD SIN RESTRICCIONES
* UNRESTRICTED CAPACITY
**CAPACIDAD CON RESTRICCIONES
** RESTRICTED CAPACITY

1. Inclinación 5. Habilitación 9. Generador de CA


2. Sobrecarga 6. Bujía de precalentamiento 10. Toque suave
3. Capacidad 7. Bajo nivel de combustible 11. Velocidad lenta
4. Indicador de mantenimiento de cables 8. Avería del motor 12. Orientación de mando
Figura 3-8. Tablero de indicadores en controles de plataforma - Con Orientación de mando

3-18 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

3. Indicador de capacidad. 5. Indicador de habilitación/pedal


Para accionar cualquiera de las funciones, es necesario
Indica que se ha alcanzado la capacidad máxima de la
pisar el pedal interruptor y seleccionar la función
plataforma en su posición actual. Se permite levantar
deseada en un lapso menor que siete segundos. El indi-
capacidades restringidas únicamente en ciertas posicio-
cador de habilitación se ilumina para indicar que los
nes de la plataforma (pluma poco extendida y a ángulos
controles están habilitados. Si no se selecciona una fun-
más elevados).
ción en menos de siete segundos, o si transcurren siete
NOTA: Consultar las etiquetas de capacidad colocadas en la segundos entre el dejar de usar una función y el empe-
máquina para las capacidades con y sin restricciones de zar a usar otra, la luz de habilitación se apaga y será
la plataforma. necesario soltar el pedal interruptor y volver a pisarlo
para rehabilitar los controles.
4. Indicador de mantenimiento de cables. (En su caso)
Cuando se suelta el pedal interruptor se desconecta la
Se ilumina para indicar que los cables de la pluma están energía de todos los controles y se aplican los frenos de
sueltos o rotos y que los mismos deben repararse o ajus- propulsión.
tarse de inmediato.

PARA EVITAR LAS LESIONES GRAVES, NO RETIRAR, MODIFICAR NI


SI EL INDICADOR DEL SISTEMA DE CABLES SE ILUMINA, DEVOLVER LA ANULAR EL FUNCIONAMIENTO DEL PEDAL INTERRUPTOR CON
PLATAFORMA A LA POSICIÓN DE ALMACENAMIENTO, APAGAR LA ALGÚN TIPO DE BLOQUEO U OTROS MEDIOS.
MÁQUINA Y SOLICITAR LA INSPECCIÓN DE LOS CABLES DE LA PLUMA.

ES NECESARIO AJUSTAR EL PEDAL INTERRUPTOR SI LAS FUNCIO-


NES SE ACTIVAN SÓLO CUANDO EL PEDAL SE ENCUENTRA A MENOS
DE 6 MM (1/4 IN.) DEL EXTREMO SUPERIOR O INFERIOR SU CARRERA.

3122537 – Plataforma de levante JLG – 3-19


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

6. Indicador de bujías de precalentamiento (motor diesel 8. Indicador de avería del motor


solamente)
En todas las máquinas con N/S anterior al 48907 y las
Se ilumina para indicar que las bujías de precalenta-
máquinas con motor Deutz con N/S anterior al 61927, la
miento están encendidas. Después de haber conectado
luz se ilumina y la alarma suena cuando el sistema de
el encendido, esperar a que la luz se apague antes de
alimentación de la máquina requiere mantenimiento
hacer girar el motor.
inmediato. Cualquiera de las condiciones siguientes
7. Indicador de bajo nivel de combustible (amarillo) enciende la luz y la alarma: baja presión de aceite del
motor, alta temperatura de refrigerante, obstrucción en
Indica que el nivel de combustible que resta es de 1/8 filtro de aire, baja corriente de salida del alternador, obs-
de tanque o menos. Cuando la luz se ilumina por pri- trucción en filtro de retorno de aceite hidráulico, o una
mera vez, restan aproximadamente 15 litros (4 gal) de obstrucción en el filtro de la bomba de carga.
combustible aprovechable.
En las máquinas con motores Ford a partir del N/S
48907 y las máquinas con motores Deutz con N/S pos-
terior al 61927, la luz indica que el sistema de control
del motor ha detectado una falla y se ha fijado un
código para diagnóstico de averías en la memoria del
sistema. Consultar el Manual de servicio para las ins-
trucciones respecto a los códigos de falla y cómo recu-
perarlos.

El indicador de avería se ilumina por 2-3 segundos


como autoprueba cuando la llave se coloca en la posi-
ción de marcha.

3-20 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

9. Generador de CA (verde) 11. Indicador de velocidad lenta

Indica que el generador está en marcha. Cuando el control de velocidad de funciones se pone
en la posición de velocidad lenta, este indicador se ilu-
10. Indicador de toque suave (en su caso)
mina y sirve para recordar al operador que todas las
funciones trabajan a su velocidad más lenta.
Indica que el parachoques de toque suave está tocando
un objeto. Todos los controles se desactivan hasta que 12. Indicador de orientación de mando
se pulse el botón de anulación, lo cual habilita los con-
troles en velocidad lenta. Cuando se gira la pluma sobre las ruedas motrices tra-
seras o más allá, en cualquier sentido, el indicador de
orientación de mando se ilumina cada vez que se selec-
cione la función de mando motriz. Esta es una señal
para el operador para activar la unidad de Orientación
Sobreescribe Switch y verificar la unidad de control de
la dirección es correcta.

3122537 – Plataforma de levante JLG – 3-21


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

3-22 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

SECCIÓN 4. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA


4.1 DESCRIPCIÓN 4.2 CARACTERÍSTICAS Y LIMITACIONES
Esta máquina es un elevador hidráulico de personal auto- DE FUNCIONAMIENTO
propulsado equipado con una plataforma de trabajo insta-
lada en el extremo de una pluma levadiza y giratoria. Capacidades
El puesto de controles principal del operador está en la pla-
La pluma puede elevarse por encima de la horizontal con
taforma. Desde este puesto de controles, el operador puede
o sin carga en la plataforma si:
conducir y dirigir la máquina en los sentidos de avance y
retroceso. El operador puede elevar o bajar la pluma princi- 1. La máquina se encuentra sobre una superficie lisa, firme
pal o de torre o girar la pluma a la izquierda o la derecha. El y nivelada.
giro de la pluma estándar es de 360° continuos hacia la
izquierda o la derecha de la posición de almacenamiento. La 2. La carga se encuentra dentro de los límites de
máquina tiene un puesto de controles de suelo que sobre- capacidad nominal establecidos por el fabricante.
pasa el funcionamiento del puesto de controles de plata- 3. Todos los sistemas de la máquina funcionan
forma. Los controles de suelo accionan las funciones de debidamente.
elevación y giro de la pluma y se usan en caso de emergen-
cia para bajar la plataforma al suelo, si el operador no puede 4. Presión adecuada de inflado de neumáticos.
hacerlo por sí mismo. 5. La máquina tiene los equipos originalmente instalados
por JLG.

3122537 – Plataforma de levante JLG – 4-1


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Estabilidad NOTA: Sólo con motores diesel: Después de conectar el interrup-


tor de encendido, el operador debe esperar a que el indi-
La estabilidad de la máquina depende de dos posiciones, cador de bujías de precalentamiento se apague antes de
las cuales se denominan estabilidad DELANTERA y estabili- hacer girar el motor.
dad TRASERA. La posición de la máquina que ofrece la
1. Girar la llave del interruptor SELECTOR a la posición de
estabilidad DELANTERA mínima se ilustra en la Figura 4-2.,
controles de SUELO. Colocar el interruptor de ALIMEN-
Posición de estabilidad delantera mínima; la posición que
TACIÓN/PARADA DE EMERGENCIA en la posición de
ofrece la estabilidad TRASERA mínima se ilustra en la Figura
MARCHA y luego pulsar el interruptor de ARRANQUE
4-1., Posición de estabilidad trasera mínima.
DEL MOTOR hasta que el motor arranque.

PARA EVITAR EL VUELCO DE LA MÁQUINA HACIA ADELANTE O HACIA


ATRÁS, NO SOBRECARGAR LA MÁQUINA NI USARLA SOBRE SUPER- DEJAR QUE EL MOTOR SE CALIENTE POR UNOS CUANTOS MINUTOS
FICIES DESNIVELADAS. A VELOCIDAD BAJA ANTES DE IMPONERLE CARGA.

4.3 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR 2. Después que el motor se haya calentado lo suficiente,
apagarlo.
NOTA: Siempre se debe arrancar la máquina por primera vez
desde el tablero de controles del suelo. 3. Girar el interruptor SELECTOR a la posición de contro-
les de PLATAFORMA.
Procedimiento de arranque
4. Desde la plataforma, tirar del interruptor de ALIMENTA-
CIÓN/PARADA DE EMERGENCIA hacia afuera, y luego
pulsar el interruptor de ARRANQUE DEL MOTOR hasta
SI EL MOTOR NO ARRANCA PRONTO, NO HACERLO GIRAR POR UN que el motor arranque.
LAPSO PROLONGADO. EN CASO QUE EL MOTOR NO ARRANQUE AL
SEGUNDO INTENTO, DEJAR QUE EL ARRANCADOR SE ENFRÍE POR 2- NOTA: El pedal interruptor debe estar suelto (hacia arriba) para
3 MINUTOS. SI EL MOTOR NO ARRANCA LUEGO DE VARIOS INTENTOS, que el arrancador pueda funcionar. Si el arrancador fun-
CONSULTAR EL MANUAL DE MANTENIMIENTO DEL MOTOR. ciona cuando el pedal interruptor está pisado, NO USAR
LA MÁQUINA.

4-2 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Procedimiento de apagado

SI UNA AVERÍA DEL MOTOR CAUSA UNA PARADA NO PROGRAMADA,


DETERMINAR LA CAUSA Y CORREGIRLA ANTES DE VOLVER A
ARRANCAR EL MOTOR.

LA MÁQUINA SE VUELCA EN
1. Quitar toda la carga del motor y permitir que funcione a PLATAFORMA GIRADA ESTE SENTIDO SI SE
velocidad baja por 3-5 minutos, brindando reducción 90 GRADOS SOBRECARGA O SI SE MANEJA
SOBRE UNA SUPERFICIE
adicional de la temperatura interna del motor. DESNIVELADA.

2. Empujar el interruptor de ALIMENTACIÓN/PARADA


DE EMERGENCIA.
3. Poner el interruptor MAESTRO en la posición PLUMA PRINCIPAL
de apagado. COMPLETAMENTE
ELEVADA Y RETRAÍDA
Consultar el manual del fabricante del motor para más
detalles.

SUPERFICIE NIVELADA

Figura 4-1. Posición de estabilidad trasera mínima

3122537 – Plataforma de levante JLG – 4-3


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

PLUMA COMPLETAMENTE EXTENDIDA


EN POSICIÓN HORIZONTAL (0 GRADOS)

LA MÁQUINA SE VUELCA EN
ESTE SENTIDO SI SE
SOBRECARGA O SI SE MANEJA
SOBRE UNA SUPERFICIE
DESNIVELADA.

SUPERFICIE NIVELADA

Figura 4-2. Posición de estabilidad delantera mínima

4-4 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

4.4 PROPULSIÓN (CONDUCCIÓN) Propulsión en avance y retroceso


1. En el tablero de controles de plataforma, tirar del inte-
rruptor de parada de emergencia hacia afuera, arrancar
NO CONDUCIR LA MÁQUINA CON LA PLUMA POR ENCIMA DE LA el motor y pisar el pedal interruptor.
HORIZONTAL SALVO AL VIAJAR SOBRE UNA SUPERFICIE UNIFORME,
2. Colocar la palanca de control de mando motriz en la
FIRME Y NIVELADA.
posición de AVANCE o RETROCESO, según se desee.
PARA EVITAR LA PÉRDIDA DEL CONTROL Y EL VUELCO DE LA Esta máquina tiene un indicador de orientación de mando.
MÁQUINA, NO CONDUCIRLA SOBRE PENDIENTES QUE EXCEDAN LOS La luz amarilla de la consola de controles de la plataforma
LÍMITES ESPECIFICADOS EN LA PLACA DEL NÚMERO DE SERIE DE LA indica que se ha girado la pluma más allá de las ruedas
MÁQUINA. motrices traseras y que el mando motriz/dirección de la
máquina puede responder en sentido opuesto al movi-
ASEGURARSE QUE EL BLOQUEO DE LA TORNAMESA ESTÉ APLICADO miento de los controles. Si el indicador se ilumina, accionar
ANTES DE PROPULSAR LA MÁQUINA POR UN PERÍODO PROLON- la función de mando motriz de la manera siguiente:
GADO.
1. Hacer corresponder las flechas negras y blancas de
NO CONDUCIR EN SENTIDO LATERAL SOBRE PENDIENTES DE MÁS sentido en el tablero de controles de la plataforma y del
DE 5 GRADOS. chasis para determinar el sentido en el cual se propul-
sará la máquina.
TENER SUMO CUIDADO AL CONDUCIR EN RETROCESO Y SIEMPRE 2. Pulsar y soltar el interruptor de anulación de orientación
QUE LA PLATAFORMA ESTÉ ELEVADA. de mando. Antes de transcurridos 3 segundos, mover el
control de mando motriz hacia la flecha que señala en el
ANTES DE CONDUCIR LA MÁQUINA, VERIFICAR QUE LA PLUMA SE sentido que se desea propulsar la máquina. La luz indi-
ENCUENTRE COLOCADA SOBRE EL EJE TRASERO MOTRIZ. SI LA cadora destella durante el intervalo de 3 segundos,
PLUMA ESTÁ SOBRE LAS RUEDAS DELANTERAS, LA RESPUESTA DE hasta que se seleccione la función de mando motriz.
LOS CONTROLES DE DIRECCIÓN Y MANDO MOTRIZ SE INVIERTE.

3122537 – Plataforma de levante JLG – 4-5


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

4.5 DIRECCIÓN Rotación de la plataforma


Oprimir el interruptor en la palanca de mando motriz/direc- Para girar la plataforma a la izquierda o la derecha, usar el
ción hacia la DERECHA para virar la máquina a la derecha, u control de rotación de la plataforma para seleccionar el sen-
oprimirlo hacia la IZQUIERDA para virarla a la izquierda. tido de giro y sostenerlo en ese sentido hasta que la plata-
forma llegue a la posición deseada.
4.6 PLATAFORMA
Ajuste de nivel de plataforma

SOLO USO DE LA PLATAFORMA PARA LA FUNCIÓN DE TRANSFEREN-


CIA LEVELING LIGERO LEVELING DE LA PLATAFORMA. EL USO INCO-
RRECTO PUEDE HACER QUE LA CARGA / OCCUPANT A MAYÚS O
CAERSE. EL NO HACERLO PODRÍA RESULTAR EN MUERTE O LESIO-
NES GRAVES.

Para nivelar la máquina hacia arriba o hacia abajo - Mover el


interruptor de nivelación de la plataforma hacia arriba o
hacia abajo y sostenerlo en esa posición hasta que la plata-
forma quede nivelada.

4-6 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

NIVEL
NO CONDUCIR LA MÁQUINA EN PENDIENTES QUE EXCEDAN LAS
ESPECIFICADAS EN EL LETRERO DE NÚMERO DE SERIE. NO CONDUCIR
EN SENTIDO HORIZONTAL SOBRE PENDIENTES DE MÁS DE 5° (8,75%)

Figura 4-3. Pendiente y pendiente lateral

3122537 – Plataforma de levante JLG – 4-7


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

4.7 PLUMA AVISO


WICHTIG
ANTES DE GIRAR LA PLUMA, VERIFICAR QUE HAYA ESPACIO SUFI-
CIENTE PARA QUE LA PLUMA NO CHOQUE CONTRA PAREDES, DIVISIO-
NO GIRAR LA PLUMA NI ELEVARLA POR ENCIMA DE LA HORIZONTAL NES Y EQUIPOS.
SI LA MÁQUINA ESTÁ DESNIVELADA.
NOTA: Cuando se están accionando las funciones de la pluma,
NO USAR LA ALARMA DE INCLINACIÓN COMO INDICADOR DE QUE EL un bloqueo evita el uso de las funciones de MANDO
CHASIS ESTÁ NIVELADO. MOTRIZ y de DIRECCIÓN.

PARA EVITAR EL VUELCO DE LA MÁQUINA, BAJAR LA PLATAFORMA Elevación y bajada de la pluma


A NIVEL DEL SUELO. DESPUÉS, CONDUCIR LA MÁQUINA A UNA
Para elevar y bajar la pluma, mover el interruptor o palanca
SUPERFICIE NIVELADA ANTES DE ELEVAR LA PLUMA.
de control de ELEVACIÓN hacia ARRIBA o ABAJO y soste-
nerlo en esa posición hasta que se alcance la altura
PARA EVITAR LAS LESIONES GRAVES, NO USAR LA MÁQUINA SI
deseada.
ALGUNA DE LAS PALANCAS O INTERRUPTORES QUE CONTROLAN EL
MOVIMIENTO DE LA PLATAFORMA NO RETORNA A LA POSICIÓN DE
APAGADO AL SOLTARLO.
Extensión de la pluma
Para extender o retraer la pluma, colocar el interruptor de
EN CASO QUE LA PLATAFORMA NO SE DETENGA AL SOLTAR UN INTE- control de EXTENSIÓN DE PLUMA PRINCIPAL en la posi-
RRUPTOR O PALANCA DE CONTROL, QUITAR EL PIE DEL PEDAL INTE- ción de EXTENSIÓN o RETRACCIÓN y sostenerlo allí hasta
RRUPTOR O USAR EL INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA que se alcance la posición deseada.
PARA PARAR LA MÁQUINA.

Giro de la pluma
Para girar la pluma, usar el control de GIRO para seleccionar
el sentido a la DERECHA o la IZQUIERDA.

4-8 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

4.8 PARADA Y ESTACIONAMIENTO 4.9 PRUEBA DE BLOQUEO DEL EJE OSCILANTE


1. Conducir la máquina a una zona protegida. (SI LO TIENE)
2. Asegurarse que la pluma esté completamente retraída y
bajada sobre el eje trasero (motriz) y que todos los AVISO
WICHTIG
tableros y puertas de acceso estén cerrados y bien fija- LA PRUEBA DEL SISTEMA DE BLOQUEO DEBE LLEVARSE A CABO TRI-
dos. MESTRALMENTE, CADA VEZ QUE SE SUSTITUYA UN COMPONENTE DEL
SISTEMA O SI SE SOSPECHA UNA AVERÍA EN EL FUNCIONAMIENTO
3. Quitar toda la carga del motor y dejar que funcione por DEL SISTEMA.
3-5 minutos a velocidad BAJA para reducir la tempera-
tura interna del motor. Consultar la Sección 6.5, Prueba de bloqueo del eje osci-
lante (si lo tiene) para el procedimiento correspondiente.
4. Desde los controles de suelo, girar el SELECTOR con
llave a la posición de apagado (central). Colocar el inte- 4.10 SELECTOR DE DIRECCIÓN/REMOLQUE
rruptor de ALIMENTACIÓN/PARADA DE EMERGENCIA
en la posición desconectada (hacia abajo). Sacar la
(EN SU CASO)
llave.
5. Cubrir los controles de la plataforma para proteger los NO INTENTAR REMOLCAR LA MÁQUINA A MENOS QUE LA MISMA
letreros de instrucciones, etiquetas de advertencia y ESTÉ EQUIPADA CON UN EQUIPO COMPLETO PARA REMOLCADO INS-
controles contra los elementos del entorno. TALADO POR EL FABRICANTE.
Una válvula selectora de tiro/empuje ubicada adyacente al
cilindro de la dirección y su varillaje regula el caudal de
aceite del circuito de la dirección para las funciones de
dirección y de remolcado. Para conducir la máquina, la peri-
lla de la válvula debe estar HACIA ADENTRO. Para remolcar
la máquina, la perilla de la válvula se tira HACIA AFUERA a la
posición de flotación.

3122537 – Plataforma de levante JLG – 4-9


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

4.11 REMOLCADO (EN SU CASO) 2. Conectar la barra de remolcado a la parte delantera


del chasis con pasadores de fijación y al vehículo
remolcador.
3. Desengranar los cubos de las ruedas motrices invir-
RIESGO DE MOVIMIENTO IMPREVISTO DE VEHÍCULO REMOLCADOR/
tiendo sus tapas de desconexión. Consultar la Figura
MÁQUINA. LA MÁQUINA NO TIENE FRENOS DE REMOLQUE. EL
4-4., Desconexión de cubo motriz.
VEHÍCULO REMOLCADOR DEBE PODER CONTROLAR LA MÁQUINA EN
TODO MOMENTO. NO SE PERMITE REMOLCAR LA MÁQUINA EN AUTO- 4. Accionar la válvula selectora de dirección/remolque
PISTAS. EL NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE CAUSAR LA para ponerla en la posición de remolque; tirar de la peri-
MUERTE O LESIONES GRAVES. lla de la válvula hacia AFUERA a la posición de flotación.
(Esto abre el circuito de la dirección hacia el depósito,
VELOCIDAD MÁXIMA DE REMOLQUE: 13 KM/H (8 MPH) permitiendo que el vástago del cilindro de la dirección
se mueva libremente.) La máquina se encuentra en el
PENDIENTE MÁXIMA DE REMOLCADO: 25%. modo de remolcado.

Antes de remolcar la máquina, hacer lo siguiente:

NO REMOLCAR LA MÁQUINA CON EL MOTOR EN MARCHA O CON LOS


CUBOS MOTRICES ENGRANADOS.

1. Retraer, bajar y colocar la pluma sobre las ruedas motri-


ces traseras, alineada con el sentido de marcha; blo-
quear la tornamesa.

4-10 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Después de haber remolcado la máquina, llevar


a cabo los procedimientos siguientes:
1. Accionar la válvula selectora de dirección/remolque
para ponerla en la posición de dirección; empujar la TAPA DE
DESCONEXIÓN
perilla de la válvula hacia ADENTRO a la posición accio-
nada.
2. Volver a engranar los cubos de las ruedas motrices
invirtiendo sus tapas de desconexión.
Cubo motriz
3. Desconectar la barra de remolcado del enganche de la CUBO engranado
MOTRIZ
dirección y del vehículo remolcador. La máquina se
encuentra en el modo de conducción.

TAPA DE
DESCONEXIÓN
(INVERTIDA)

CUBO
MOTRIZ Cubo motriz
desconectado

Figura 4-4. Desconexión de cubo motriz

3122537 – Plataforma de levante JLG – 4-11


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

RIESGO DE MOVIMIENTO
IMPREVISTO DE VEHÍCULO
REMOLCADOR/MÁQUINA
LA MÁQUINA NO TIENE FRENOS DE VÁLVULA DE
REMOLQUE. EL VEHÍCULO REMOLCA- SELECCIÓN DE
DOR DEBE PODER CONTROLAR LA DIRECCIÓN
MÁQUINA EN TODO MOMENTO. NO SE
PERMITE REMOLCAR LA MÁQUINA EN
AUTOPISTAS. EL NO SEGUIR ESTAS INS-
T R U C C I O N E S P U E D E C AU S A R L A
MUERTE O LESIONES GRAVES.

Figura 4-5. Puntos de conexión de barra de remolcado - Máquinas con NS anterior al 75606

4-12 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

RIESGO DE MOVIMIENTO
IMPREVISTO DE VEHÍCULO
REMOLCADOR/MÁQUINA VÁLVULA DE
SELECCIÓN DE
LA MÁQUINA NO TIENE FRENOS DE DIRECCIÓN
REMOLQUE. EL VEHÍCULO REMOLCA-
DOR DEBE PODER CONTROLAR LA
MÁQUINA EN TODO MOMENTO. NO SE
PERMITE REMOLCAR LA MÁQUINA EN
AUTOPISTAS. EL NO SEGUIR ESTAS INS-
T R U C C I O N E S P U E D E C AU S A R L A
MUERTE O LESIONES GRAVES.

Figura 4-6. Puntos de conexión de barra de remolcado - Máquinas con NS 75606 al presente

3122537 – Plataforma de levante JLG – 4-13


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

4.12 ALIMENTACIÓN AUXILIAR - MÁQUINAS 5. Colocar el interruptor de ALIMENTACIÓN AUXILIAR en


la posición conectada y sostenerlo en esa posición.
SIN ADE 6. Soltar el interruptor de ALIMENTACIÓN AUXILIAR, el
interruptor o palanca de control que se seleccionó y el
pedal interruptor.
CUANDO SE USAN LAS FUNCIONES CON ALIMENTACIÓN AUXILIAR,
7. Colocar el interruptor de ALIMENTACIÓN/PARADA DE
NO ACCIONAR MÁS DE UNA FUNCIÓN POR VEZ. (EL USO SIMULTÁNEO
EMERGENCIA en la posición DESCONECTADA.
DE VARIAS FUNCIONES PUEDE SOBRECARGAR EL MOTOR DE 12 V DE
LA BOMBA AUXILIAR.) Activación desde el puesto de controles
Hay un interruptor de control de alimentación auxiliar en el del suelo
tablero de controles de la plataforma y otro en el tablero de
controles de suelo. El accionar cualquiera de estos enciende 1. Colocar el SELECTOR DE CONTROLES DE PLATA-
FORMA/SUELO en la posición de SUELO.
la bomba hidráulica auxiliar impulsada eléctricamente. Esta
función debe usarse en caso de la falla del motor principal. La 2. Colocar el interruptor de ALIMENTACIÓN/PARADA DE
bomba auxiliar acciona las funciones de elevación, extensión EMERGENCIA en la posición CONECTADA.
y giro de la pluma. Para conectar la alimentación auxiliar: 3. Accionar el interruptor o palanca de control de la fun-
ción deseada y mantenerlo en la posición de acciona-
Activación desde el puesto de controles miento.
4. Colocar el interruptor de ALIMENTACIÓN AUXILIAR en
de la plataforma la posición conectada y sostenerlo en esa posición.
1. Colocar el selector de CONTROLES DE PLATAFORMA/ 5. Soltar el interruptor de ALIMENTACIÓN AUXILIAR y el
SUELO en la posición de PLATAFORMA. interruptor o palanca de control que se había accio-
2. Colocar el interruptor de ALIMENTACIÓN/PARADA DE nado.
EMERGENCIA en la posición CONECTADA. 6. Colocar el interruptor de ALIMENTACIÓN/PARADA DE
3. Mantener pisado el pedal interruptor. EMERGENCIA en la posición DESCONECTADA.
4. Accionar el interruptor o palanca de control de la fun-
ción deseada y mantenerlo en la posición de acciona-
miento.

4-14 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

4.13 ALIMENTACIÓN AUXILIAR - MÁQUINAS 5. Accionar el interruptor o palanca de control de la fun-


ción deseada y mantenerlo en la posición de acciona-
CON ADE miento.
6. Soltar el interruptor de ALIMENTACIÓN AUXILIAR, el
interruptor o palanca de control que se seleccionó y el
CUANDO SE USAN LAS FUNCIONES CON ALIMENTACIÓN AUXILIAR, pedal interruptor.
NO ACCIONAR MÁS DE UNA FUNCIÓN POR VEZ. (EL USO SIMULTÁNEO
7. Colocar el interruptor de ALIMENTACIÓN/PARADA DE
DE VARIAS FUNCIONES PUEDE SOBRECARGAR EL MOTOR DE 12 V DE EMERGENCIA en la posición DESCONECTADA.
LA BOMBA AUXILIAR.)
Hay un interruptor de control de alimentación auxiliar en el Activación desde el puesto de controles
tablero de controles de la plataforma y otro en el tablero de del suelo
controles de suelo. El accionar cualquiera de estos enciende
1. Colocar el SELECTOR DE CONTROLES DE PLATA-
la bomba hidráulica auxiliar impulsada eléctricamente. Esta
FORMA/SUELO en la posición de SUELO.
función debe usarse en caso de la falla del motor principal. La
bomba auxiliar acciona las funciones de elevación, extensión 2. Colocar el interruptor de ALIMENTACIÓN/PARADA DE
EMERGENCIA en la posición CONECTADA.
y giro de la pluma. Para conectar la alimentación auxiliar:
3. Colocar el interruptor de ALIMENTACIÓN AUXILIAR en
Activación desde el puesto de controles la posición conectada y sostenerlo en esa posición.
4. Accionar el interruptor o palanca de control de la fun-
de la plataforma ción deseada y mantenerlo en la posición de acciona-
1. Colocar el selector de CONTROLES DE PLATAFORMA/ miento.
SUELO en la posición de PLATAFORMA. 5. Soltar el interruptor de ALIMENTACIÓN AUXILIAR y el
2. Colocar el interruptor de ALIMENTACIÓN/PARADA DE interruptor o palanca de control que se había accio-
EMERGENCIA en la posición CONECTADA. nado.
3. Mantener pisado el pedal interruptor. 6. Colocar el interruptor de ALIMENTACIÓN/PARADA DE
4. Colocar el interruptor de ALIMENTACIÓN AUXILIAR en EMERGENCIA en la posición DESCONECTADA.
la posición conectada y sostenerlo en esa posición.

3122537 – Plataforma de levante JLG – 4-15


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

4.14 SISTEMA DE COMBUSTIBLE DOBLE 4.15 INSTRUCCIONES PARA EL CIRCUITO PARA


(MOTOR DE GASOLINA SOLAMENTE) HERRAMIENTAS HIDRÁULICAS
El sistema de combustible doble permite al motor de gaso- Circuito para herramientas
lina estándar funcionar con gasolina o con gas LP.
Accionarlo con el motor en marcha y el pedal interruptor
suelto.
ES POSIBLE CAMBIAR DE UN TIPO DE COMBUSTIBLE AL OTRO SIN 1. Asegurarse que el interruptor hidráulico esté en posi-
QUE EL MOTOR SE APAGUE. ES NECESARIO TENER SUMO CUIDADO Y ción de apagado. Está ubicado en el lado izquierdo de
SEGUIR LAS INSTRUCCIONES SIGUIENTES. la plataforma, debajo de la caja de la consola.

Cambio de gasolina a gas LP


1. Arrancar el motor desde el puesto de controles
de suelo.
2. Abrir la válvula de mano en el tanque de gas LP
girándola en sentido contrahorario.
3. Cuando el motor funciona con GASOLINA sin carga,
INTERRUPTOR DE
colocar el SELECTOR DE COMBUSTIBLE del tablero de
HERRAMIENTAS
controles de la plataforma en la posición de gas LP. HIDRÁULICAS
Cambio de gas LP a gasolina
1. Cuando el motor funciona con gas LP sin carga, colocar
el SELECTOR DE COMBUSTIBLE del tablero de contro-
les de la plataforma en la posición de GASOLINA.
2. Cerrar la válvula de mano en el tanque de gas LP girán-
dola en sentido horario.

4-16 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

2. Asegurarse que la herramienta hidráulica que va a 4. Ajustar la perilla de control de caudal al valor deseado.
usarse esté ajustada a un valor seguro.
NOTA: Cada muesca de la perilla de control de caudal corres-
3. Enchufar la herramienta en los adaptadores de desco- ponde a aproximadamente 3,8 l/min ó 1 gal/min (por ejem-
nexión rápida instalados en la barandilla de la plata- plo, 2 equivale a 7,6 l/min ó 2 gal/min). En la posición siete
forma. El conector macho de desconexión rápida es la (7), la bomba ha llegado a su caudal máximo, por lo cual
línea de suministro de presión. un ajuste más allá de la posición 7 no produce caudal adi-
cional.

INTERRUPTOR
DE
HERRAMIENTAS
INTERRUPTOR HIDRÁULICAS
DE
HERRAMIENTAS
PERILLA DE AJUSTE
HIDRÁULICAS
DE VÁLVULA DE
CONTROL DE
CAUDAL
CONECTORES
CONECTORES
DE
DE
DESCONEXIÓN
DESCONEXIÓN
RÁPIDA
RÁPIDA

3122537 – Plataforma de levante JLG – 4-17


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

5. Poner el interruptor de herramientas hidráulicas en la 4.16 AMARRE Y LEVANTE


posición de encendido. El aceite ahora fluye hacia la
herramienta. Es posible ajustar la perilla de control de Al transportar la máquina, la pluma debe estar en posición
caudal durante el funcionamiento para obtener el rendi- de almacenamiento, el pasador de bloqueo de la tornamesa
miento deseado de la herramienta. debe estar enganchado y la máquina debe atarse firme-
6. Al terminar, poner el interruptor de herramientas hidráu- mente a la plataforma de carga del camión o remolque. Se
licas en la posición de apagado. proporcionan cuatro argollas de amarre en el chasis, una en
cada esquina de la máquina. (Ver la Figura 4-3. Amarre de la
7. Desconectar la herramienta de los conectores de des- máquina.)
conexión rápida.
Si es necesario levantar la máquina usando una grúa, es
sumamente importante que los dispositivos elevadores se
fijen únicamente a las argollas designadas para tal fin y que
PONER EL INTERRUPTOR DE HERRAMIENTAS HIDRÁULICAS EN LA el pasador de bloqueo de la tornamesa se encuentre engan-
POSICIÓN DE APAGADO PARA CAMBIAR DE HERRAMIENTAS. chado. (Ver la Figura 4-4. Tabla de levante.)

NOTA: El circuito de las herramientas no funciona si se tiene NOTA: Si no las tiene, se ofrecen argollas de levante delanteras
pisado el pedal interruptor. Si se pisa el pedal interruptor para las máquinas de modelo S. (N° pieza 3539590)
cuando el circuito de herramientas está en uso, se inte- NOTA: Hay argollas de levante en las partes delantera y trasera
rrumpe el funcionamiento de este circuito hasta que se del chasis. Cada una de las cuatro cadenas o eslingas
suelte el pedal interruptor. usadas para levantar la máquina debe ajustarse de modo
NOTA: La herramienta ha sido diseñada para trabajar a 179 bar individual para mantener la máquina nivelada.
(2600 psi). De ser necesario, esta presión puede ajustarse
a un nivel superior o inferior. AVISO
WICHTIG
NOTA: Cuando se suelta el pedal interruptor para usar el circuito FIJAR LA TORNAMESA CON SU BLOQUEO ANTES DE PROPULSAR LA
de herramientas, todas las funciones de mando motriz y MÁQUINA SOBRE UNA DISTANCIA LARGA O DE TRANSPORTARLA
de la pluma quedan desactivadas. SOBRE UN CAMIÓN/REMOLQUE.

4-18 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

NOTA: Cuando se transporta la máquina sobre terreno irregular o sobre


distancias largas, es necesario soportar la pluma con bloques y
atarla con tiras si la pluma fija no puede apoyarse sobre su almoha-
dilla. Esto evita que la pluma rebote, lo cual puede causar daños
durante el transporte.

NO APRETAR EN
EXCESO

Figura 4-7. Amarre de la máquina

3122537 – Plataforma de levante JLG – 4-19


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Dimensión “A”
MODELO Eje de dirección a centro de gravedad
600S 1092,2 mm (43 in.)
600SJ 1117,6 mm (44 in.) LEVANTAR AQUÍ

660SJ 1066,8 mm (42 in.)

CENTRO
DE
GRAVEDAD

LÍNEA CENTRAL DE ROTACIÓN

Figura 4-8. Tabla de levante

4-20 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

BATERÍA

DENTRO DE BANDEJA
DEL MOTOR

VISTA B-B
ETIQUETAS DE CE

Figura 4-9. Ubicación de etiquetas - Hoja 1 de 4

3122537 – Plataforma de levante JLG – 4-21


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Figura 4-10. Ubicación de etiquetas - Hoja 2 de 4

4-22 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

VISTA A-A

Figura 4-11. Ubicación de etiquetas - Hoja 3 de 4

3122537 – Plataforma de levante JLG – 4-23


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Figura 4-12. Ubicación de etiquetas - Hoja 4 de 4

4-24 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Table 4-1. Leyenda de etiquetas de 600S - Máquinas con NS anterior al 0300099060

Tradicional Simplificado
ANSI Francés CE Coreano Español Japonés Portugués Australiano
Punto Chino Chino
0273867-8 0273872-6 0273875-3 0273870-9 0273882-6 0273888-8 0273885-6 1001114385-1
0275099-8 1001116839-2
1 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
2 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499
3 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
4 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
5 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509
6 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529
7 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
8 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
9 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
10 1703811 1703811 1703811 1703811 1703811 1703811 1703811 1703811 1703811 1703811
11 1703814 1703814 1703814 1703814 1703814 1703814 1703814 1703814 1703814 1703814
12 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277
13 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412
14 -- 1705084 1705084 -- -- -- 1705084 -- -- 1705084
15 -- 1705514 -- -- -- -- 1705514 -- -- --
16 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
17 3251243 3251243 3251243 -- 3251243 3251243 3251243 3251243 3251243 3251243

3122537 – Plataforma de levante JLG – 4-25


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Table 4-1. Leyenda de etiquetas de 600S - Máquinas con NS anterior al 0300099060

Tradicional Simplificado
ANSI Francés CE Coreano Español Japonés Portugués Australiano
Punto Chino Chino
0273867-8 0273872-6 0273875-3 0273870-9 0273882-6 0273888-8 0273885-6 1001114385-1
0275099-8 1001116839-2
18 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
19 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
20 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
21 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
22 1703953 1703942 -- 1703945 1703941 1703944 1705903 1703943 1001116845 --
23 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
24 1702868 1704000 -- 1705969 1704001 -- 1705967 1001116846 1705968 --
25 1703797 1703924 1705921 1703927 1703923 1703926 1705895 1703925 1001116847 1705921
26 1705336 1705347 1705822 1705345 1705917 1705344 1705896 1001116849 1001116848 1705822
27 1703804 1703948 1701518 1703951 1703947 1703950 1705898 1703949 1001116850 1701518
28 1703805 1703936 1705961 1703939 1703935 1703938 1705897 1001116851 1703937 1705961
29 3252347 1703984 1705828 1703981 1703983 1703980 1705902 1703982 1001116852 1705828
30 3251813 3251813 -- -- 3251813 3251813 3251813 3251813 3251813 --
31 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
32 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
33 1703470 1703470 1703470 1703470 1703470 1703470 1703470 1703470 1703470 1703470
34 1702631 1702631 1702631 -- 1702631 -- 1702631 -- 1702631 1702631
35 1702815 1702815 1702815 1702815 1702815 1702815 1702815 1702815 1702815 1702815

4-26 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Table 4-1. Leyenda de etiquetas de 600S - Máquinas con NS anterior al 0300099060

Tradicional Simplificado
ANSI Francés CE Coreano Español Japonés Portugués Australiano
Punto Chino Chino
0273867-8 0273872-6 0273875-3 0273870-9 0273882-6 0273888-8 0273885-6 1001114385-1
0275099-8 1001116839-2
36 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
37 1704096 1704099 1705978 1704103 1704098 1704102 1706380 1704101 1001116853 1705978
38 1707014 1704107 1705978 1707043 1707048 1707053 1707051 1707045 1001116854 1705978
39 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 -- 1704885
40 -- 1706948 -- 1706948 1706948 -- 1706948 -- -- --
41 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
42 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
43 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
44 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
45 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
46 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
47 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
48 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
49 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
50 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
51 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
52 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
53 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --

3122537 – Plataforma de levante JLG – 4-27


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Table 4-1. Leyenda de etiquetas de 600S - Máquinas con NS anterior al 0300099060

Tradicional Simplificado
ANSI Francés CE Coreano Español Japonés Portugués Australiano
Punto Chino Chino
0273867-8 0273872-6 0273875-3 0273870-9 0273882-6 0273888-8 0273885-6 1001114385-1
0275099-8 1001116839-2
54 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
55 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
56 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
57 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
58 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
59 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
60 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
61 -- -- 4420051 -- -- -- -- -- -- 4420051
62 1700584 1700584 1700584 1700584 1702573 1700584 1700584 1700584 1700584 1700584
63 1001108493 1001108493 -- 1001108493 1001108493 1001108493 1001108493 1001108493 1001108493 --
64 1706941 1706941 -- 1706941 1706941 1706941 1706941 1706941 1706941 --
65 1705351 1705429 -- 1705427 1705910 1705426 1705905 1001116863 1705430 --
66 -- -- -- -- -- -- -- -- -- 1001112551

4-28 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Table 4-2. Leyenda de etiquetas de 600S - Máquinas con NS 0300099060 al presente

Tradicional Simplificado
Item # ANSI Francés CE Coreano Español Japonés Portugués Australiano
Chino Chino
0273867-9 0273872-7 0273875-3 0273870-10 0273882-7 0273888-9 0273885-7 1001114385-1
0275099-9 1001116839-3
1 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
2 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499
3 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
4 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
5 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509
6 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529
7 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
8 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
9 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
10 1703811 1703811 1703811 1703811 1703811 1703811 1703811 1703811 1703811 1703811
11 1703814 1703814 1703814 1703814 1703814 1703814 1703814 1703814 1703814 1703814
12 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277
13 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412
14 -- 1705084 1705084 -- -- -- 1705084 -- -- 1705084
15 -- 1705514 -- -- -- -- 1705514 -- -- --
16 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
17 3251243 3251243 3251243 -- 3251243 3251243 3251243 3251243 3251243 3251243
18 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --

3122537 – Plataforma de levante JLG – 4-29


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Table 4-2. Leyenda de etiquetas de 600S - Máquinas con NS 0300099060 al presente

Tradicional Simplificado
Item # ANSI Francés CE Coreano Español Japonés Portugués Australiano
Chino Chino
0273867-9 0273872-7 0273875-3 0273870-10 0273882-7 0273888-9 0273885-7 1001114385-1
0275099-9 1001116839-3
19 -- -- -- -- -- -- -- 1001117034 -- --
20 -- -- -- -- -- -- -- 1001117035 -- --
21 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
22 1703953 1703942 -- 1703945 1703941 1703944 1705903 1703943 1001116845 --
23 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
24 1702868 1704000 -- 1705969 1704001 -- 1705967 1001116846 1705968 --
25 1703797 1703924 1705921 1703927 1703923 1703926 1705895 1703925 1001116847 1705921
26 1705336 1705347 1705822 1705345 1705917 1705344 1705896 1001116849 1001116848 1705822
27 1703804 1703948 1701518 1703951 1703947 1703950 1705898 1703949 1001116850 1701518
28 1703805 1703936 1705961 1703939 1703935 1703938 1705897 1001116851 1703937 1705961
29 3252347 1703984 1705828 1703981 1703983 1703980 1705902 1703982 1001116852 1705828
30 3251813 3251813 -- -- 3251813 3251813 3251813 3251813 3251813 --
31 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
32 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
33 1703470 1703470 1703470 1703470 1703470 1703470 1703470 1703470 1703470 1703470
34 1702631 1702631 1702631 -- 1702631 -- 1702631 -- 1702631 1702631
35 1702815 1702815 1702815 1702815 1702815 1702815 1702815 1702815 1702815 1702815
36 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --

4-30 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Table 4-2. Leyenda de etiquetas de 600S - Máquinas con NS 0300099060 al presente

Tradicional Simplificado
Item # ANSI Francés CE Coreano Español Japonés Portugués Australiano
Chino Chino
0273867-9 0273872-7 0273875-3 0273870-10 0273882-7 0273888-9 0273885-7 1001114385-1
0275099-9 1001116839-3
37 1001121800 1001121802 1705978 1001122200 1001121804 1001121807 1001121806 1001121809 1001121811 1705978
38 1001121813 1001121815 1705978 1001122201 1001121817 1001121820 1001121819 1001121822 1001121824 1705978
39 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 -- 1704885
40 -- 1706948 -- -- 1706948 -- 1706948 -- -- --
41 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
42 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
43 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
44 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
45 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
46 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
47 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
48 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
49 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
50 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
51 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
52 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
53 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
54 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --

3122537 – Plataforma de levante JLG – 4-31


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Table 4-2. Leyenda de etiquetas de 600S - Máquinas con NS 0300099060 al presente

Tradicional Simplificado
Item # ANSI Francés CE Coreano Español Japonés Portugués Australiano
Chino Chino
0273867-9 0273872-7 0273875-3 0273870-10 0273882-7 0273888-9 0273885-7 1001114385-1
0275099-9 1001116839-3
55 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
56 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
57 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
58 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
59 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
60 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
61 -- -- 4420051 -- -- -- -- -- -- 4420051
62 1700584 1700584 1700584 1700584 1702573 1700584 1700584 1700584 1700584 1700584
63 1001108493 1001108493 -- 1001108493 1001108493 1001108493 1001108493 1001108493 1001108493 --
64 1706941 1706941 -- 1706941 1706941 1706941 1706941 1706941 1706941 --
65 1705351 1705429 -- 1705427 1705910 1705426 1705905 1001116863 1705430 --
66 -- -- -- -- -- -- -- -- -- 1001112551

4-32 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Table 4-3. Leyenda de etiquetas de 600SJ

CE
ANSI Francés Español Japonés Portugués
Punto Coreano Australiano
600SJ 600SJ 600SJ 600SJ 600SJ
600SJ 1001112941-2 1001114386-1
0273868-6 0273873-6 0273883-7 0273889-7 0273886-7
0273876-4
1 -- -- -- -- -- -- -- --
2 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499
3 -- -- -- -- -- -- -- --
4 -- -- -- -- -- -- -- --
5 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509
6 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529
7 -- -- -- -- -- -- -- --
8 -- -- -- -- -- -- -- --
9 -- -- -- -- -- -- -- --
10 1703811 1703811 1703811 1703811 1703811 1703811 1703811 1703811
11 1703814 1703814 1703814 1703814 1703814 1703814 1703814 1703814
12 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277
13 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412
14 -- 1705084 1705084 -- -- -- -- 1705084
15 -- 1705514 1705514 -- -- -- -- 1705514

3122537 – Plataforma de levante JLG – 4-33


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Table 4-3. Leyenda de etiquetas de 600SJ

CE
ANSI Francés Español Japonés Portugués
Punto Coreano Australiano
600SJ 600SJ 600SJ 600SJ 600SJ
600SJ 1001112941-2 1001114386-1
0273868-6 0273873-6 0273883-7 0273889-7 0273886-7
0273876-4
16 -- -- -- -- -- -- -- --
17 -- 3251243 3251243 3251243 3251243 3251243 3251243 3251243
18 -- -- -- -- -- -- -- --
19 -- -- -- -- -- -- -- --
20 -- -- -- -- -- -- -- --
21 -- -- -- -- -- -- -- --
22 1703953 -- 1703942 1703941 1703944 1705903 1703945 --
23 -- -- -- -- -- -- -- --
24 1702868 -- 1704000 1704001 -- 1705967 1705969 --
25 1703797 1705921 1703924 1703923 1703926 1705895 1703927 1705921
26 1705336 1705822 1705347 1705917 1705344 1705896 1705345 1705822
27 1703804 1701518 1703948 1703947 1703950 1705898 1703951 1701518
28 1703805 1705961 1703936 1703935 1703938 1705897 1703939 1705961
29 -- 1705828 1703984 1703983 1703980 1705902 1703981 1705828
30 3251813 -- 3251813 3251813 3251813 3251813 -- --
31 -- -- -- -- 1705494 -- -- --
32 -- -- -- -- -- -- -- --

4-34 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Table 4-3. Leyenda de etiquetas de 600SJ

CE
ANSI Francés Español Japonés Portugués
Punto Coreano Australiano
600SJ 600SJ 600SJ 600SJ 600SJ
600SJ 1001112941-2 1001114386-1
0273868-6 0273873-6 0273883-7 0273889-7 0273886-7
0273876-4
33 1703471 1703471 1703471 1703471 1703471 1703471 1703471 1703471
34 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631
35 1702816 1702816 1702816 1702816 1702816 1702816 1702816 1702816
36 -- -- -- -- -- -- -- --
37 1701645 1705978 1707055 1707056 1707058 1707057 1707058 1705978
38 1707013 1705978 1707047 1707049 1707054 1707052 1707042 1705978
39 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885
40 1706948 -- 1706948 1706948 1706948 1706948 1706948 --
41 -- -- -- -- -- -- -- --
42 -- -- -- -- -- -- -- --
43 -- -- -- -- -- -- -- --
44 -- -- -- -- -- -- -- --
45 -- -- -- -- -- -- -- --
46 -- -- -- -- -- -- -- --
47 -- -- -- -- -- -- -- --
48 -- -- -- -- -- -- -- --
49 -- -- -- -- -- -- -- --

3122537 – Plataforma de levante JLG – 4-35


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Table 4-3. Leyenda de etiquetas de 600SJ

CE
ANSI Francés Español Japonés Portugués
Punto Coreano Australiano
600SJ 600SJ 600SJ 600SJ 600SJ
600SJ 1001112941-2 1001114386-1
0273868-6 0273873-6 0273883-7 0273889-7 0273886-7
0273876-4
50 -- -- -- -- -- -- -- --
51 -- -- -- -- -- -- -- --
52 -- -- -- -- -- -- -- --
53 -- -- -- -- -- -- -- --
54 -- -- -- -- -- -- -- --
55 -- -- -- -- -- -- -- --
56 -- -- -- -- -- -- -- --
57 -- -- -- -- -- -- -- --
58 -- -- -- -- -- -- -- --
59 -- -- -- -- -- -- -- --
60 -- -- -- -- -- -- -- --
61 -- 4420051 -- -- -- -- -- 4420051
62 1700584 1700584 1700584 1702573 1700584 1700584 1700584 1700584
63 1001108493 -- 1001108493 1001108493 1001108493 1001108493 1001108493 --
64 1706941 -- 1706941 1706941 1706941 1706941 1706941 --
65 1705351 -- 1705429 1705910 1705426 1705095 1705427 --
66 -- -- -- -- -- -- -- 1001112551

4-36 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Table 4-4. Leyenda de etiquetas de 660SJ - Máquinas con NS anterior al 0300099060

Tradicional
ANSI Francés CE Coreano Español Japonés Portugués Australiano
Punto Chino
0273869-7 0273874-6 0273877-4 0274925-9 0273884-7 0273890-9 0273887-7 1001114387-1
0273871-10
1 -- -- -- -- -- -- -- -- --
2 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499
3 -- -- -- -- -- -- -- -- --
4 -- -- -- -- -- -- -- -- --
5 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509
6 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529
7 -- -- -- -- -- -- -- -- --
8 -- -- -- -- -- -- -- -- --
9 -- -- -- -- -- -- -- -- --
10 1703811 1703811 1703811 1703811 1703811 1703811 1703811 1703811 1703811
11 1703814 1703814 1703814 1703814 1703814 1703814 1703814 1703814 1703814
12 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277
13 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412
14 -- -- 1705084 -- -- 1705084 1705084 1705084 1705084
15 -- 1705514 -- -- -- 1705514 1705514 1705514 --
16 -- -- -- -- -- -- -- -- --
17 3251243 3251243 3251243 -- -- 3251243 3251243 3251243 3251243

3122537 – Plataforma de levante JLG – 4-37


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Table 4-4. Leyenda de etiquetas de 660SJ - Máquinas con NS anterior al 0300099060

Tradicional
ANSI Francés CE Coreano Español Japonés Portugués Australiano
Punto Chino
0273869-7 0273874-6 0273877-4 0274925-9 0273884-7 0273890-9 0273887-7 1001114387-1
0273871-10
18 -- -- -- -- -- -- -- -- --
19 -- -- -- -- 1001117034 -- -- -- --
20 -- -- -- -- 1001117035 -- -- -- --
21 -- -- -- -- -- -- -- -- --
22 1703953 1703942 -- 1703945 1703943 1703941 1703944 1705903 --
23 -- -- -- -- -- -- -- -- --
24 1702868 1704000 -- 1705969 1001116846 1704001 -- 1705967 --
25 1703797 1703924 1705921 1703927 1703925 1703923 1703926 1705895 1705921
26 1705336 1705347 1705822 1705345 1001116849 1705917 1705344 1705896 1705822
27 1703804 1703948 1701518 1703951 1703949 1703947 1703950 1705898 1701518
28 1703805 1703936 1705961 1703939 1001116851 1703935 1703938 1705897 1705961
29 -- 1703984 1705828 1703981 1703982 1703983 1703980 1705902 1705828
30 3251813 3251813 -- -- 3251813 3251813 3251813 3251813 --
31 -- -- -- -- -- -- -- -- --
32 -- -- -- -- -- -- -- -- --
33 1703472 1703472 1703472 1703470 1703472 1703472 1703472 1703472 1703472
34 1702631 1702631 1702631 -- -- 1702631 -- 1702631 1702631
35 1702817 1702817 1702817 1702817 1702817 1702817 1702817 1702817 1702817

4-38 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Table 4-4. Leyenda de etiquetas de 660SJ - Máquinas con NS anterior al 0300099060

Tradicional
ANSI Francés CE Coreano Español Japonés Portugués Australiano
Punto Chino
0273869-7 0273874-6 0273877-4 0274925-9 0273884-7 0273890-9 0273887-7 1001114387-1
0273871-10
36 -- -- -- -- -- -- -- -- --
37 1701645 1707055 1705978 1707058 1707060 1707056 1707059 1707057 1705978
38 1707013 1707047 1705978 1707042 1707044 1707049 1707054 1707052 1705978
39 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885
40 -- 1706948 -- -- -- 1706948 -- 1706948 --
41 -- -- -- -- -- -- -- -- --
42 -- -- -- -- -- -- -- -- --
43 -- -- -- -- -- -- -- -- --
44 -- -- -- -- -- -- -- -- --
45 -- -- -- -- -- -- -- -- --
46 -- -- -- -- -- -- -- -- --
47 -- -- -- -- -- -- -- -- --
48 -- -- -- -- -- -- -- -- --
49 -- -- -- -- -- -- -- -- --
50 -- -- -- -- -- -- -- -- --
51 -- -- -- -- -- -- -- -- --
52 -- -- -- -- -- -- -- -- --
53 -- -- -- -- -- -- -- -- --

3122537 – Plataforma de levante JLG – 4-39


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Table 4-4. Leyenda de etiquetas de 660SJ - Máquinas con NS anterior al 0300099060

Tradicional
ANSI Francés CE Coreano Español Japonés Portugués Australiano
Punto Chino
0273869-7 0273874-6 0273877-4 0274925-9 0273884-7 0273890-9 0273887-7 1001114387-1
0273871-10
54 -- -- -- -- -- -- -- -- --
55 -- -- -- -- -- -- -- -- --
56 -- -- -- -- -- -- -- -- --
57 -- -- -- -- -- -- -- -- --
58 -- -- -- -- -- -- -- -- --
59 -- -- -- -- -- -- -- -- --
60 -- -- -- -- -- -- -- -- --
61 -- -- 4420051 -- -- -- -- -- 4420051
62 1700584 1700584 1700584 1700584 1700584 1702573 1700584 1700584 1700584
63 1001108493 1001108493 -- 1001108493 1001108493 1001108493 1001108493 1001108493 --
64 1706941 1706941 -- 1706941 1706941 1706941 1706941 1706941 --
65 1705351 1705429 -- 1705427 1001116863 1705910 1705426 1705905 --
66 -- -- -- -- -- -- -- -- 1001112551

4-40 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Table 4-5. Leyenda de etiquetas de 660SJ - Máquinas con NS 0300099060 al presente

Tradicional Simplificado
Item # ANSI Francés CE Coreano Español Japonés Portugués Australiano
Chino Chino
0273869-8 0273874-7 0273877-4 0274925-10 0273884-8 0273890-10 0273887-8 1001114387-1
0273871-11 1001117939-3
1 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
2 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499
3 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
4 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
5 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509
6 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529
7 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
8 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
9 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
10 1703811 1703811 1703811 1703811 1703811 1703811 1703811 1703811 1703811 1703811
11 1703814 1703814 1703814 1703814 1703814 1703814 1703814 1703814 1703814 1703814
12 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277
13 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412
14 -- -- 1705084 -- -- -- 1705084 1705084 1705084 1705084
15 -- 1705514 -- -- -- -- 1705514 1705514 1705514 --
16 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
17 3251243 3251243 3251243 -- -- -- 3251243 3251243 3251243 3251243

3122537 – Plataforma de levante JLG – 4-41


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Table 4-5. Leyenda de etiquetas de 660SJ - Máquinas con NS 0300099060 al presente

Tradicional Simplificado
Item # ANSI Francés CE Coreano Español Japonés Portugués Australiano
Chino Chino
0273869-8 0273874-7 0273877-4 0274925-10 0273884-8 0273890-10 0273887-8 1001114387-1
0273871-11 1001117939-3
18 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
19 -- -- -- -- 1001117034 -- -- -- -- --
20 -- -- -- -- 1001117035 -- -- -- -- --
21 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
22 1703953 1703942 -- 1703945 1703943 1001116845 1703941 1703944 1705903 --
23 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
24 1702868 1704000 -- 1705969 1001116846 1705968 1704001 -- 1705967 --
25 1703797 1703924 1705921 1703927 1703925 1001116847 1703923 1703926 1705895 1705921
26 1705336 1705347 1705822 1705345 1001116849 1001116848 1705917 1705344 1705896 1705822
27 1703804 1703948 1701518 1703951 1703949 1001116850 1703947 1703950 1705898 1701518
28 1703805 1703936 1705961 1703939 1001116851 1703937 1703935 1703938 1705897 1705961
29 -- 1703984 1705828 1703981 1703982 1001116852 1703983 1703980 1705902 1705828
30 3251813 3251813 -- -- 3251813 3251813 3251813 3251813 3251813 --
31 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
32 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
33 1703472 1703472 1703472 1703470 1703472 1703472 1703472 1703472 1703472 1703472
34 1702631 1702631 1702631 -- -- -- 1702631 -- 1702631 1702631
35 1702817 1702817 1702817 1702817 1702817 1702817 1702817 1702817 1702817 1702817

4-42 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Table 4-5. Leyenda de etiquetas de 660SJ - Máquinas con NS 0300099060 al presente

Tradicional Simplificado
Item # ANSI Francés CE Coreano Español Japonés Portugués Australiano
Chino Chino
0273869-8 0273874-7 0273877-4 0274925-10 0273884-8 0273890-10 0273887-8 1001114387-1
0273871-11 1001117939-3
36 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
37 1001121801 1001121803 1705978 1001121918 1001121810 1001121812 1001121805 1001121808 1001121656 1705978
38 1001121814 1001121816 1705978 1001121921 1001121823 1001121825 1001121818 1001121821 1001121655 1705978
39 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885
40 -- 1706948 -- -- -- -- 1706948 -- 1706948 --
41 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
42 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
43 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
44 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
45 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
46 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
47 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
48 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
49 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
50 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
51 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
52 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
53 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --

3122537 – Plataforma de levante JLG – 4-43


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Table 4-5. Leyenda de etiquetas de 660SJ - Máquinas con NS 0300099060 al presente

Tradicional Simplificado
Item # ANSI Francés CE Coreano Español Japonés Portugués Australiano
Chino Chino
0273869-8 0273874-7 0273877-4 0274925-10 0273884-8 0273890-10 0273887-8 1001114387-1
0273871-11 1001117939-3
54 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
55 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
56 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
57 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
58 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
59 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
60 -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
61 -- -- 4420051 -- -- -- -- -- -- 4420051
62 1700584 1700584 1700584 1700584 1700584 1700584 1702573 1700584 1700584 1700584
63 1001108493 1001108493 -- 1001108493 1001108493 1001108493 1001108493 1001108493 1001108493 --
64 1706941 1706941 -- 1706941 1706941 1706941 1706941 1706941 1706941 --
65 1705351 1705429 -- 1705427 1001116863 1705430 1705910 1705426 1705905 --
66 -- -- -- -- -- -- -- -- -- 1001112551

4-44 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 5 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA

SECCIÓN 5. PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA


5.1 GENERALIDADES
AVISO
WICHTIG
Esta sección explica los pasos que deben tomarse en caso DESPUÉS DE TODO ACCIDENTE, INSPECCIONAR MINUCIOSAMENTE LA
de una situación de emergencia mientras se usa la máquina. MÁQUINA Y PROBAR TODAS SUS FUNCIONES, USANDO PRIMERO LOS
CONTROLES DE SUELO Y DESPUÉS LOS DE PLATAFORMA. NO LEVAN-
5.2 NOTIFICACIÓN DE INCIDENTES TAR LA PLATAFORMA MÁS DE 3 M (10 FT) HASTA HABERSE CERCIO-
JLG Industries, Inc. debe ser notificada inmediatamente RADO QUE SE HAN REPARADO TODOS LOS DAÑOS, EN SU CASO, Y
acerca de cualquier incidente que involucre a un producto QUE TODOS LOS CONTROLES FUNCIONAN CORRECTAMENTE.
JLG. Aun cuando no haya lesiones personales ni daños
evidentes a la propiedad, la fábrica deberá recibir 5.3 FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA
notificación por vía telefónica con todos los detalles
pertinentes. Operador incapaz de controlar la máquina
En EE.UU.: SI EL OPERADOR DE LA PLATAFORMA SE ENCUENTRA
Teléfono de JLG:877-JLG-SAFE (554-7233) AT R A PA D O O I N C A PA C I TA D O PA R A M A N E J A R O
(8:00 am a 4:45 pm, hora este) CONTROLAR LA MÁQUINA:
Fuera de EE.UU.: 1. Personal distinto debe manejar la máquina desde los
240-420-2661 controles de suelo solamente como sea necesario.
Correo electrónico: 2. Otras personas calificadas que se encuentren en la
ProductSafety@JLG.com plataforma pueden usar los controles de plataforma. NO
C O N T I N U A R U S A N D O L A M Á Q U I N A S I LO S
Si no se notifica al fabricante de un incidente que haya CONTROLES NO FUNCIONAN DE MODO ADECUADO.
involucrado a un producto de JLG Industries en un plazo de
48 horas luego de haber ocurrido, se puede anular la
garantía ofrecida para esa máquina particular.

3122537 – Plataforma de levante JLG – 5-1


SECCIÓN 5 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA

3. Se pueden usar grúas, montacargas u otros equipos 5.5 BAJADA MANUAL (MÁQUINAS CON
para sacar a los ocupantes de la plataforma y estabilizar
NS ANTERIOR A 70975)
el movimiento de la máquina.
Las válvulas de bajada manual se usan en caso de la
Plataforma o pluma atorada en posición elevada pérdida total de energía para retraer y bajar la pluma usando
la fuerza de gravedad. Las válvulas de bajada manual se
Si la plataforma o pluma se atora o atasca con una
encuentran en el lado derecho de la tornamesa (en el
estructura o equipo elevado, rescatar a los ocupantes de la
compartimiento del tanque). Buscar la etiqueta de
plataforma antes de soltar la máquina.
instrucciones ubicada en el la do derecho de la tornamesa,
5.4 PROCEDIMIENTOS DE REMOLQUE debajo de la válvula de control. Los procedimientos son los
siguientes:
DE EMERGENCIA
1. Para bajar y retraer la pluma: Cerrar la perilla N° 1 (sen-
Se prohibe remolcar esta máquina, a menos que se cuente
tido horario), abrir la perilla N° 2 (sentido contrahorario).
con equipo adecuado para ello. Sin embargo, se han
Observar el canal de cables de la pluma para compro-
incorporado medios para mover la máquina. Para los
bar que la pluma esté bajando y retrayéndose. Cuando
procedimientos específicos del caso, consultar la Sección 4.
la pluma se ha retraído por completo, continuar con el
PASO N° 2. (Si no se observa movimiento alguno, conti-
nuar con el paso N° 2.)
2. Para bajar la pluma: Abrir la perilla N° 1 (sentido
contrahorario), la perilla N° 2 debe permanecer abierta.

5-2 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

SECCIÓN 6. ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR


6.1 INTRODUCCIÓN Otras publicaciones disponibles:
Manual de servicio y mantenimiento -
Esta sección del manual proporciona información adicional
Especificaciones según ANSI
y necesaria al operador para el funcionamiento y manteni-
(Anteriores al N/S 0300080000)............................. 3120718
miento adecuados de esta máquina.
Manual de servicio y mantenimiento -
La porción de mantenimiento de esta sección está diseñada
Especificaciones europeas
como información para ayudar al operador de la máquina a
(Anteriores al N/S 0300080000)............................. 3120840
efectuar las tareas diarias de mantenimiento solamente y no
es sustituto del programa completo de mantenimiento pre- Manual de servicio y mantenimiento -
ventivo e inspecciones que se incluye en el Manual de servi- Especificaciones globales
cio y mantenimiento. (N/S 0300080000 al presente) ............................... 3121202
Manual ilustrado de piezas - Especificaciones según ANSI
(Anteriores al N/S 0300068000)............................. 3120720
Manual ilustrado de piezas - Especificaciones europeas
(Anteriores al N/S 0300068000)............................. 3120842
Manual ilustrado de piezas - Especificaciones según ANSI
(N/S 0300068000 al 0300087000) ......................... 3121178
Manual ilustrado de piezas - Especificaciones europeas
(N/S 0300068000 al 0300087000) ......................... 3121856
Manual ilustrado de piezas - Especificaciones globales
(N/S 0300087000 al presente) ............................... 3121207

3122537 – Plataforma de levante JLG – 6-1


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

6.2 ESPECIFICACIONES DE FUNCIONAMIENTO Tabla 6-1. Especificaciones de funcionamiento - Máquinas


con NS anterior al 0300099060
Presión sobre el suelo
Tabla 6-1. Especificaciones de funcionamiento - Máquinas 600S 4,7 kg/cm2 (67 psi)
con NS anterior al 0300099060 600SJ 4,9 kg/cm2 (70 psi)
660SJ 5,3 kg/cm2 (75 psi)
Capacidad máxima de carga Velocidad máxima de propulsión
Sin restricciones: 230 kg (500 lb) Tracción en 2 ruedas 7,25 km/h (4.5 mph)
Restringida: 450 kg (1000 lb) Tracción en 4 ruedas 6,44 km/h (4 mph)
Pendiente máxima Peso bruto de la máquina (aprox.)
Tracción en 2 ruedas 30% 600S - Tracción en 2 ruedas 9979,2 kg (22,000 lb)
Tracción en 4 ruedas 45% 600SJ - Tracción en 2 ruedas 10.660 kg (23,500 lb)
Pendiente lateral máxima 5° 660SJ - Tracción en 2 ruedas 11.567 kg (25,500 lb)
Radio de giro (exterior) 600S - Tracción en 4 ruedas 10.211 kg (22,510 lb)
Direcc./tracc. en 2 ruedas 5,41 m (17 ft 9 in.) 600SJ - Tracción en 4 ruedas 10.877 kg (23,980 lb)
Direcc. en 2 ruedas./tracc. en 4 ruedas 6,21 m (20 ft 4.6875 in.) 660SJ - Tracción en 4 ruedas 11.753 kg (25,910 lb)
Direcc. en 4 ruedas/tracc. en 2 ruedas 3,45 m (11 ft 4 in.)
Direcc./tracc. en 4 ruedas 3,42 m (11 ft 2.6875 in.)
Radio de giro (interior)
Direcc./tracc. en 2 ruedas 3,66 m (12 ft)
Direcc. en 2 ruedas./tracc. en 4 ruedas 5,25 m (14 ft 3.875 in.)
Direcc. en 4 ruedas/tracc. en 2 ruedas 1,65 m (5 ft 5 in.)
Direcc./tracc. en 4 ruedas 1,22 m (5 ft 3.625 in.)
Carga máxima de neumáticos:
600S y 600SJ 5352 kg (11,800 lb)
660SJ 6441 kg (14,200 lb)

6-2 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Tabla 6-2. Especificaciones de funcionamiento - Máquinas Tabla 6-2. Especificaciones de funcionamiento - Máquinas
con NS 0300099060 al presente con NS 0300099060 al presente
Capacidad máxima de carga Carga máxima de neumáticos:
ANSI 600S y 600SJ 5352 kg (11,800 lb)
Sin restricciones: 227 kg (500 lb) 660SJ 6441 kg (14,200 lb)
Restringida: 454 kg (1000 lb) Presión sobre el suelo
Capacidad máxima de carga 600S 4,7 kg/cm2 (67 psi)
CE & Australiano 600SJ 4,9 kg/cm2 (70 psi)
Sin restricciones: 230 kg (500 lb) 660SJ 5,3 kg/cm2 (75 psi)
Restringida: 450 kg (1000 lb) Velocidad máxima de propulsión
Pendiente máxima Tracción en 2 ruedas 7,25 km/h (4.5 mph)
Tracción en 2 ruedas 30% Tracción en 4 ruedas 6,44 km/h (4 mph)
Tracción en 4 ruedas 45% Peso bruto de la máquina (aprox.)
Pendiente lateral máxima 5° 600S - Tracción en 2 ruedas 9979,2 kg (22,000 lb)
Radio de giro (exterior) 600SJ - Tracción en 2 ruedas 10.660 kg (23,500 lb)
Direcc./tracc. en 2 ruedas 5,41 m (17 ft 9 in.) 660SJ - Tracción en 2 ruedas 11.567 kg (25,500 lb)
Direcc. en 2 ruedas./tracc. en 4 ruedas 6,21 m (20 ft 4.6875 in.) 600S - Tracción en 4 ruedas 10.211 kg (22,510 lb)
Direcc. en 4 ruedas/tracc. en 2 ruedas 3,45 m (11 ft 4 in.) 600SJ - Tracción en 4 ruedas 10.877 kg (23,980 lb)
Direcc./tracc. en 4 ruedas 3,42 m (11 ft 2.6875 in.) 660SJ - Tracción en 4 ruedas 11.753 kg (25,910 lb)
Radio de giro (interior)
Direcc./tracc. en 2 ruedas 3,66 m (12 ft)
Direcc. en 2 ruedas./tracc. en 4 ruedas 5,25 m (14 ft 3.875 in.)
Direcc. en 4 ruedas/tracc. en 2 ruedas 1,65 m (5 ft 5 in.)
Direcc./tracc. en 4 ruedas 1,22 m (5 ft 3.625 in.)

3122537 – Plataforma de levante JLG – 6-3


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Capacidades Datos del motor


Tabla 6-3. Capacidades Tabla 6-4. Especificaciones de Ford LRG-425

Tanque de combustible 147,6 l (39 gal) Combustible Gasolina


Capacidad de aceite 4,25 l (4.5 qt) con filtro
Depósito de aceite hidráulico 117,3 l (31 gal)
Velocidad de ralentí (rpm) 1000
con 10% de espacio para aire
Velocidad baja (rpm) 1800
Sistema hidráulico 140,8 l (37.2 gal) Velocidad alta (rpm) 2800
(incluyendo el depósito)
Alternador 40 A, impulsado por correa
Cubo de torsión motriz* 0,50 l (17 oz) Batería 85 A·h, 550 A de arranque
en frío, 12 VCC
Cárter del motor
Ford LRG-425 de gasolina con filtro 4,25 l (4.5 qt) Consumo de combustible
Ford LRG-423 de gasolina con filtro 4,73 l (5.00 qt) Velocidad baja (rpm) 13,06 l/h (3.45 gph)
Deutz F4M1011F diesel con filtro 10,5 l (11 qt) Velocidad alta (rpm) 17,41 l/h (4.60 gph)
Deutz D2011L04 diesel con filtro 10,5 l (11 qt) Potencia (hp) 54 a 2400 rpm, carga plena
Caterpillar 3044C diesel con filtro 10 l (10.6 qt) Sistema de enfriamiento 15,14 l (16 qt)
Bujía AWSF-52-C
*Los cubos de torsión deben estar llenos hasta la mitad con lubricante.
Separación de electrodos 1,117 mm (0.044 in.)
de bujía

6-4 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Tabla 6-5. Especificaciones de Deutz F4M1011F/F4M2011 Tabla 6-6. Especificaciones de Deutz D2011L04

Combustible Diesel Combustible Diesel


Capacidad de aceite
Sistema de enfriamiento 4,5 l (5 qt) Capacidad de aceite
Cárter 10,5 l (11 qt) con filtro Sistema de enfriamiento 4,5 l (5 qt)
Capacidad total 15 l (16 qt) Cárter con filtro 10,5 l (11 qt)
Capacidad total 15 l (16 qt)
Velocidad de ralentí (rpm) 1000
Velocidad baja (rpm) 1800 Velocidad de ralentí (rpm) 1000
Velocidad alta (rpm) 2800 Velocidad baja (rpm) 1800
Alternador 60 A, impulsado por correa
Velocidad alta (rpm) 2500
Batería 950 A de arranque en frío,
205 minutos de capacidad Alternador 60 A, impulsado por correa
de reserva, 12 VCC
Consumo de combustible Batería 950 A de arranque en frío,
Velocidad baja (rpm) 7,19 l/h (1.90 gph) 205 minutos de
Velocidad alta (rpm) 9,46 l/h (2.50 gph) capacidad de reserva, 12 VCC
Potencia (hp) 65 a 3000 rpm, carga plena Consumo de combustible
Velocidad baja (rpm) 7,19 l/h (1.90 gph)
Velocidad alta (rpm) 9,46 l/h (2.50 gph)

Potencia (hp) 49 a 2500 rpm, carga plena

3122537 – Plataforma de levante JLG – 6-5


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Tabla 6-7. Caterpillar 3044C / 3.4 Tabla 6-8. GM 3,0 litros

Tipo Ciclo de cuatro tiempos Combustible Gasolina o gasolina/gas LP

Cilindros 4 en línea N° de cilindros 4

Diámetro 94 mm (3.70 in.) BHP


Gasolina 83 hp a 3000 rpm
Carrera 120 mm (4.72 in.) Gas LP 75 hp a 3000 rpm
Aspiración Con turboalimentador Diámetro 101,6 mm (4.0 in.)
Relación de compresión 19:1 Carrera 91,44 mm (3.6 in.)
Cilindrada 3,33 l (203 in.3) Cilindrada 3,0 l (181 cu.in)
Orden de encendido 1-3-4-2 Capacidad de aceite con filtro 4,25 l (4.5 qt)
Rotación (vista desde el volante) En sentido contrahorario Presión de aceite mínima
Capacidad de aceite (con filtro) 10 l (10.6 qt) a ralentí 0,4 bar (6 psi) a 1000 rpm
Sistema de enfriamiento (motor 5,5 l (5.8 qt) Caliente 1,2 bar (18 psi) a 2000 rpm
solamente) Relación de compresión 9,2:1
Velocidad de ralentí (rpm)-3044C 1000 Orden de encendido 1-3-4-2
Velocidad de ralentí (rpm)- 3.4 1200 rpm máx. 2800
Velocidad baja (rpm) 1800
Velocidad alta (rpm) 2600
Alternador 60 A, impulsado por correa
Batería 930 A de arranque en frío,
205 minutos de capacidad
de reserva, 12 VCC

6-6 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Dimensiones Requisitos de par de ajuste


Tabla 6-9. Dimensiones
Tabla 6-10. Requisitos de par de ajuste
Altura de máquina 2,56 m (8 ft 4.75 in.)
(almacenada) Valores de apriete Intervalo
Descripción
(roscas secas) en horas
Largo de máquina
(almacenada) Rodamiento a chasis Ver la nota 50/600*
600S sobre eje motriz 8,51 m (27 ft 11.125 in.)
600SJ sobre eje motriz 10,05 m (32 ft 11.75 in.) Rodamiento a tornamesa Ver la nota 50/600*
660SJ sobre eje motriz 11,40 m (35 ft 2.875 in.)
Cable 20 Nm (15 lb-ft) 150
Ancho de máquina
Direcc./tracc. en 2 ruedas 2,42 m (7 ft 11.375 in.) Tuercas de rueda Consultar la Sección 6.4 150
Direcc. en 2 ruedas./tracc.
en 4 ruedas 2,42 m (7 ft 11.4375 in.) Pernos de montaje del motor 231 Nm (165 lb-ft) S/R
Direcc. en 4 ruedas/tracc.
en 2 ruedas 2,42 m (7 ft 11.4375 in.) Pernos de montaje 42 Nm (30 lb-ft) S/R
Direcc./tracc. en 4 ruedas 2,42 m (7 ft 11.375 in.) de múltiple del motor

Distancia entre ejes 2,48 m (8 ft 1.50 in.) *Revisar los pernos del rodamiento de giro para verificar que estén firmes
después de las primeras 50 horas de funcionamiento y cada 600 horas de
Elevación de pluma - 600S +18,36 m (60 ft 2-13/16 in.) allí en adelante. (Ver Rodamiento de giro en la Sección 3.)
-1,87 m (6 ft 1-11/16 in.)

Elevación de pluma - 600SJ +18,43 m (60 ft 5-3/4 in.)


-2,98 m (9 ft 9-3/16 in.)

Elevación de pluma - 660SJ +20,31 m (66 ft 5-5/8 in.)


-3,49 m (11 ft 5-1/4 in.)

3122537 – Plataforma de levante JLG – 6-7


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Neumáticos Aceite hidráulico


Tabla 6-11. Especificaciones de neumáticos
Tamaño 15 x 19.5 15 x 19.5 18 x 625 39x15-22.5 39x15-22.5 Tabla 6-12. Especificaciones del aceite hidráulico
Capacidad de G G H G G
carga GAMA DE TEMPERATURAS DE GRADO DE
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA VISCOSIDAD SEGÚN
Número de telas 14 14 16 14 14
HIDRÁULICO SAE
Presión de aire 6,5 bar Rellenos 4 bar 95 PSI Rellenos
de neumáticos (95 psi) de espuma (60 psi) (6.5 Bar) de espuma -18° a +83°C (+0° a +180°F) 10W
-18° a +99°C (+0° a +210°F) 10W-20, 10W-30
+10° a +99°C (+50° a +210°F) 20W-20

NOTA: Los aceites hidráulicos deben tener características anti-


desgaste que por lo menos satisfagan la categoría de ser-
vicio API GL-3 y suficiente estabilidad química para
trabajar en el sistema hidráulico. JLG Industries reco-
mienda el aceite hidráulico Mobilfluid 424, el cual tiene un
índice de viscosidad SAE igual a 152.

6-8 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

NOTA: Si las temperaturas permanecerán por debajo de -7°C


(20°F), JLG recomienda el uso del aceite Mobil DTE 13M. Table 6-13. Especificaciones de Mobilfluid 424
Además de las recomendaciones de JLG, no se recomienda
Grado SAE 10W30
combinar aceites de marcas o tipos diferentes, puesto que
posiblemente no contienen los mismos aditivos requeridos, o Gravedad, API 29,0
pueden diferir en sus grados de viscosidad. Si se desea usar Densidad, lb/gal a 60°F 7.35
un aceite hidráulico diferente al Mobilfluid 424, comunicarse
con JLG Industries para las recomendaciones del caso. Punto de fluidez, máx. -46°F (-43°C)
Punto de inflamación, mín. 442°F (228°C)
Viscosidad
Brookfield, cP a -18°C 2700
a 40°C 55 cSt
a 100°C 9,3 cSt
Índice de viscosidad 152

3122537 – Plataforma de levante JLG – 6-9


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Tabla 6-14. Especificaciones del Mobil DTE 13M Table 6-15. Especificaciones del Exxon Univis HVI 26
Grado de viscosidad según ISO N° 32 Gravedad específica 32.1
Gravedad específica 0,877 Punto de fluidez -76°F (-60°C)
Punto de fluidez, máx. -40°C (-40°F)
Punto de inflamación 217°F (103°C)
Punto de inflamación, mín. 166°C (330°F)
Viscosidad
Viscosidad
a 40° C 25.8 cSt
a 40°C 33 cSt
a 100° C 9.3 cSt
a 100°C 6,6 cSt
Índice de viscosidad 376
a 100°F 169 SUS
NOTA: Mobil/Exxon recomienda revisar este aceite anual-
a 210°F 48 SUS mente para verificar la viscosidad.
cp a -20°F 6200
Índice de viscosidad 140

6-10 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Pesos críticos para la estabilidad


Table 6-16. Quintolubric 888-46

Gravedad específica 0.91 @ 15°C (59°F)


Punto de fluidez, máx. <-20°C (<-4°F) NO SUSTITUIR LAS PIEZAS CRÍTICAS PARA LA ESTABILIDAD CON PIE-
Punto de inflamación, mín. ZAS DE PESO O ESPECIFICACIONES DIFERENTES (POR EJEMPLO:
275°C (527°F)
BATERÍAS, LLANTAS RELLENAS, CONTRAPESO, MOTOR, PLATA-
punto del fuego 325°C (617°F) FORMA). NO MODIFICAR LA MÁQUINA EN FORMA ALGUNA QUE
temperatura de la ignición auto 450°C (842°F) AFECTE SU ESTABILIDAD.

Viscosidad Tabla 6-17. Pesos críticos para la estabilidad - 600S


a 0° C (32°F) 360 cSt
lb kg
a 20° C (68°F) 102 cSt
a 40° C (104°F) 46 cSt Neumáticos y ruedas Tamaño 253 115
(con lastre solamente) (15-19.5)
a 100° C (212°F) 10 cSt
Índice de viscosidad 220 Motor Ford 460 209

Deutz 534 242

Continental 558 253

Contrapeso Peso 2900 1315

Plataforma 1,83 m (6 ft) 205 93

2,44 m (8 ft) 230 105

3122537 – Plataforma de levante JLG – 6-11


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Tabla 6-18. Pesos críticos para la estabilidad - 600SJ Tabla 6-19. Pesos críticos para la estabilidad - 660SJ

lb kg lb kg

Neumáticos y ruedas Tamaño 253 115 Neumáticos y ruedas Tamaño 253 115
(con lastre solamente) (15-19.5) (con lastre solamente) (15-19.5)

Motor Ford 460 209 Motor Ford 460 209

Deutz 534 242 Deutz 534 242

Continental 558 253 Continental 558 253

Contrapeso Peso 3500 1588 Contrapeso Peso 4650 2109

Plataforma 1,83 m (6 ft) 205 93 Plataforma 1,83 m (6 ft) 205 93

2,44 m (8 ft) 230 105 2,44 m (8 ft) 230 105

6-12 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Ubicaciones del número de serie


Se fija una placa con el número de serie en el lado trasero
izquierdo del chasis. Si la placa de número de serie se avería
o hace falta, el número de serie se encuentra estampado en
el lado izquierdo del chasis.

PLACA DE NÚMERO NÚMERO DE SERIE


DE SERIE (ESTAMPADO EN CHASIS)

Figura 6-1. Ubicaciones del número de serie

3122537 – Plataforma de levante JLG – 6-13


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

TEMPERATURA
AMBIENT AIRDE
AIRE AMBIENTAL
TEMPERATURE

NO SE DEBE USAR LA MÁQUINA 120°F(49°C)


NO OPERATION ABOVE THIS
A TEMPERATURAS AMBIENTE 110°F(43°C)
AMBIENT TEMPERATURE
SUPERIORES A ÉSTA
100°F(38°C)
90°F(32°C)
COMBUS- 80°F(27°C)
SUMMER
TIBLE
GRADE
PARA 70°F(21°C)
ESPECIFICACIONES
ENGINE FUEL
VERANO 60°F(16°C)
DEL MOTOR
SPECIFICATIONS 50°F(10°C)
40°F(4°C)
30°F(-1°C)
EL MOTOR ARRANCA Y FUNCIONA SIN NECESIDAD DE COMBUS-
MEDIOSWILL
AUXILIARES WINTER
ENGINE START A ESTA
AND TEMPERATURA
OPERATE CUANDO
UNAIDED SE
AT THIS TIBLE 20°F(-7°C)
USAN LOS FLUIDOS RECOMENDADOS Y CON LA BATERÍA GRADE
PARA
TEMPERATURE COMPLETAMENTE
WITH THE RECOMMENDED
CARGADA. FLUIDS AND A FUEL 10°F(-12°C)
INVIERNO
FULLY CHARGED BATTERY.
0°F(-18°C)
EL MOTOR
ENGINE ARRANCA Y FUNCIONA
WILL START A ESTA TEMPERATURA
AND OPERATE SI SE USAN
AT THIS TEMPERATURE WINTER
COMBUSTI-
LOS THE
FLUIDOS RECOMENDADOS, CONALA BATERÍA COMPLETAMENTE BLE PARA
GRADE -10°F(-23°C)
WITH RECOMMENDED FLUIDS, FULLY CHARGED BATTERY
CARGADA Y CON EL SISTEMA PARA TIEMPO FRÍO ESPECIFICADO
AND THE AID OF A COMPLETE JLG SPECIFIED COLD WEATHER POR INVIERNO
FUEL
JLG (ES DECIR, CALENTADOR DE BLOQUE DEL MOTOR, INYECCIÓN DE -20°F(-29°C)
CON
WITH
PACKAGE
ÉTER (IE.
O BUJÍAS DEENGINE BLOCK HEATER,
PRECALENTAMIENTO, ETHER INJECTION
CALENTADOR ORY
DE BATERÍA KEROSENO
KEROSENE -30F°(-34°C)
CALENTADOR DE DEPÓSITO DEL ACEITE HIDRÁULICO) AÑADIDO
ADDED
-40°F(-40°C)
NO SE
NODEBE USAR LA
OPERATION MÁQUINA
BELOW THIS
A TEMPERATURAS AMBIENTE
AMBIENT TEMPERATURE
INFERIORES A ÉSTA

Figura 6-2. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - Deutz - Hoja 1 de 2

6-14 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

EXTENDED DRIVING WITHPROLONGADA CON ACEITE


CONDUCCIÓN
HYDRAULIC OIL TANK HIDRÁULICO A TEMPERATURAS
EN DEPÓSITO
TEMPERATURES DEOF 180°
82°C F
(180°F) O SUPERIORES.
82°C (180°F) (82°C) OR ABOVE.
180° F(TEMP
(82° C). DEPÓSITO
(HYD. OIL TANK TEMP.) HIDR.)
ACEITE
IF EITHER
SI UNA O AMBAS CONDICIONES OR JLG
EXISTEN, BOTH CONDITIONS
RECOMIENDA
TEMPERATURA
AMBIENT AIR EXISTUN
ENFÁTICAMENTE QUE SE INSTALE JLGENFRIADOR
HIGHLY RECOMMENDS
DE ACEITE
AMBIENTE
TEMPERATURE THEDE
HIDRÁULICO (CONSULTAR AL DEPT. ADDITION OF DE
SERVICIO A HYDRAULIC
JLG PARA EL
USO CORRESPONDIENTE)
OIL COOLER (CONSULT JLG SERVICE
NOTA:
120° F (49° C) FUNCIONAMIENTO
PROLONGED PROLONGADO
OPERATION IN 1. LAS RECOMENDACIONES
NONOOPERATION
SE DEBE USAR ABOVE
LA MÁQUINA A
THIS CON TEMPERATURAS AMBIENTE NOTE:
TEMPERATURAS AMBIENTE AMBIENT CORRESPONDEN A TEMPERATURAS
110° F (43° C) AMBIENT TEMPERATURE DE 38°CAIR TEMPERATURES
(100°F) O SUPERIORES. AMBIENTE AREQUE CONSTANTEMENTE
SUPERIORES A ÉSTA
OF 100°F(38°C) OR ABOVE. 1) RECOMMENDATIONS FOR AMBIENT TEMPERATURES
100° F (38° C) ESTÁN
CONSISTANTLY DENTRO
WITHIN DE LOS LÍMITES
SHOWN LIMITS
INDICADOS

MOBIL 424 10W-30


90° F (32° C)
2) ALL VALUES
2. SEARE
DAASSUMED TO BE AT SEA QUE
POR SUPUESTO LEVEL. TODOS
80° F (27° C)
LOS VALORES HAN SIDO MEDIDOS A

EXXON UNIVIS HVI 26


70° F (21° C) NIVEL DEL MAR.
60° F (16° C)
ESPECIFICACIONES
HYDRAULIC SUMMER-GRADE WINTER-GRADE
COMBUSTIBLE
50° F (10° C)
HIDRÁULICAS COMBUSTIBLE
FUEL
MOBIL DTE 13

SPECIFICATIONS FUEL
PARA INVIERNO
PARA VERANO
40° F (4° C) F C
30° F (-1° C) +32 0
20° F (-7° C)

AMBIENTE
10° F (-12° C)
NO ARRANCAR EL SISTEMA HIDRÁULICO SIN +23 -5
CALENTADORES AUXILIARES SI SE USA
0° F (-18° C) DO ACEITE
NOT START UP HYDRAULIC
HIDRÁULICO MOBILSYSTEM
424 A
+14 -10

AMBIENT TEMPERATURE
WITHOUT HEATING INFERIORES
TEMPERATURAS AIDS WITH MOBILE
A ÉSTA424
-10° F (-23° C) HYDRAULIC OIL BELOW THIS TEMPERATURE

TEMPERATURA
-20° F (-29° C) +5 -15
NO ARRANCAR
DO NOTEL SISTEMA
START UPHIDRÁULICO SIN CALENTADORES
HYDRAULIC SYSTEM
AUXILIARES SI SE USA
WITHOUT ACEITE HIDRÁULICO
HEATING MOBIL DTE
AIDS AND COLD 13 A
WEATHER
-30° F (-34° C) TEMPERATURAS INFERIORES A ÉSTA
HYDRAULIC OIL BELOW THIS TEMPERATURE -4 -20
-40° F (-40° C)
NO SE DEBEBELOW
NO OPERATION USAR LA MÁQUINA A
THIS
TEMPERATURAS
AMBIENT TEMPERATUREAMBIENTE -13 -25
INFERIORES A ÉSTA
-22 -30
0 10 20 30 40 50 60
%%DE KEROSENO
OF ADDED KEROSENEAÑADIDO
4150548-E
Figura 6-3. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - Deutz - Hoja 2 de 2

3122537 – Plataforma de levante JLG – 6-15


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

TEMPERATURA
AMBIENT AIR DE
AIRE AMBIENTAL
TEMPERATURE

NO SE DEBE USAR LA
MÁQUINA A TEMPERATURAS 120 F(49 C)
NO OPERATION
AMBIENTE ABOVE THIS
SUPERIORES A
AMBIENTÉSTA
TEMPERATURE 110 F(43 C)
100 F(38 C)
90 F(32 C)
80 F(27 C)
ESPECIFICACIONES 70 F(21 C)
DEL MOTOR
ENGINE 60 F(16 C)
SPECIFICATIONS
50 F(10 C)

EL MOTOR ARRANCA 40 F(4 C)


ENGINE WILL START AND YOPERATE
FUNCIONA
ONCON
LPG LPG SIN NECESIDAD
UNAIDED DE MEDIOS
AT THIS TEMPERATURE
AUXILIARES A ESTA TEMPERATURA CUANDO SE USAN LOS FLUIDOS
WITH THE RECOMMENDED
RECOMENDADOS Y CON LAFLUIDS AND
BATERÍA A FULLY CHARGED
COMPLETAMENTE BATTERY.
CARGADA. NOTA: ÉSTA 30 F(-1 C)
ES NOTE: THIS IS THE LOWEST
LA TEMPERATURA MÁS BAJAALLOWABLE
ADMISIBLEOPERATING TEMPERATURECON
PARA FUNCIONAMIENTO ON LPG.
LPG. 20 F(-7 C)
EL MOTOR
ENGINE WILLARRANCA Y OPERATE
START AND FUNCIONA CON
ON GASOLINA
GASOLINE SIN NECESIDAD
UNAIDED DE MEDIOS
AT THIS TEMPERATURE 10 F(-12 C)
AUXILIARES A ESTA TEMPERATURA
WITH THE RECOMMENDED CUANDO
FLUIDS AND SECHARGED
A FULLY USAN LOS FLUIDOS
BATTERY.
RECOMENDADOS Y CON LA BATERÍA COMPLETAMENTE CARGADA. 0 F(-18 C)
EL MOTOR ARRANCA Y FUNCIONA CON GASOLINA A ESTA TEMPERATURA SI SE USAN LOS -10 F(-23 C)
A FLUIDOS RECOMENDADOS,
FULLY CHARGED CON
BATTERY AND LAAID
THE BATERÍA COMPLETAMENTE
OF A COMPLETE CARGADA
JLG SPECIFIED Y CON
COLD EL SISTEMA
WEATHER PACKAGE -20 F(-29 C)
COMPLETO PARA TIEMPO FRÍO ESPECIFICADO POR JLG (ES DECIR: CALENTADOR DE BLOQUE DEL
(IE. ENGINE
MOTOR, BLOCK HEATER,
CALENTADOR BATTERYYWARMER
DE BATERÍA AND HYDRAULIC
CALENTADOR OIL DEL
DE DEPÓSITO TANKACEITE
HEATER)
HIDRÁULICO).
-30 F(-34 C)

NO SE DEBE USAR LA MÁQUINA -40 F(-40 C)


NO OPERATION BELOW A
THIS
TEMPERATURAS AMBIENTE
AMBIENT INFERIORES
TEMPERATURE
A ÉSTA

Figura 6-4. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - Ford - Hoja 1 de 2

6-16 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

EXTENDED DRIVING WITH


CONDUCCIÓN
HYDRAULIC PROLONGADA CON ACEITE EN DEPÓSITO
OIL TANK
HIDRÁULICO
TEMPERATURES OFA 180°
TEMPERATURAS
F DE 82°C (180°F) O
82°C (180°F) SUPERIORES.
(TEMP . DEPÓSITO (82° C) OR ABOVE.
180° F (82° C)
ACEITE HIDR.)
(HYD. OIL TANK TEMP.) IF EITHER
SI UNA O AMBAS OR BOTH CONDITIONS
CONDICIONES EXISTEN, JLG RECOMIENDA
TEMPERATURA
AMBIENT AIR EXIST QUE
ENFÁTICAMENTE JLG HIGHLY RECOMMENDS
SE INSTALE UN ENFRIADOR DE ACEITE
AMBIENTE
TEMPERATURE HIDRÁULICO (CONSULTAR AL
THE ADDITION OFDEPT. DE SERVICIO DE JLG PARA EL
A HYDRAULIC
USO CORRESPONDIENTE)
OIL COOLER (CONSULT JLG SERVICE

120° F (49° C)
NOOPERATION
NO SE DEBE USAR LA MÁQUINA
ABOVE A
THIS
FUNCIONAMIENTO
PROLONGED PROLONGADO
OPERATION IN
110° F (43° C) TEMPERATURAS AMBIENTE
AMBIENT TEMPERATURE CON TEMPERATURAS
AMBIENT AMBIENTE DE
AIR TEMPERATURES
SUPERIORES A ÉSTA 38°C (100°F) O SUPERIORES.
OF 100° F (38° C) OR ABOVE.
100° F (38° C)
MOBIL 424 10W-30
90° F (32° C)
80° F (27° C)

EXXON UNIVIS HVI 26


70° F (21° C)
60° F (16° C)
50° F (10° C)
ESPECIFICACIONES
HYDRAULIC
HIDRÁULICAS
MOBIL DTE 13

SPECIFICATIONS
40° F (4° C) NOTE:
30° F (-1° C)
1) RECOMMENDATIONS ARE FOR AMBIENT TEMPERATURES
20° F (-7° C) CONSISTANTLY WITHIN SHOWN LIMITS
NO ARRANCAR EL SISTEMA HIDRÁULICO
10° F (-12° C) C) SIN CALENTADORES AUXILIARES SI SE NOTA:
2) ALL VALUES ARE ASSUMED TO BE AT SEA LEVEL.
DOUSA
NOTACEITE
STARTHIDRÁULICO MOBIL
UP HYDRAULIC 424 A
SYSTEM
0° F (-18° C)
TEMPERATURAS
WITHOUT INFERIORES
HEATING AIDS A ÉSTA
WITH MOBILE 424 1. LAS RECOMENDACIONES
-10° F (-23° C) C) HYDRAULIC OIL BELOW THIS TEMPERATURE CORRESPONDEN A TEMPERATURAS
AMBIENTE QUE CONSTANTEMENTE
-20° F (-29° C) C) ESTÁN DENTRO DE LOS LÍMITES
NO ARRANCAR
DO NOTELSTART
SISTEMA HIDRÁULICOSYSTEM
UP HYDRAULIC SIN CALENTADORES AUXILIARES SI SE USA
ACEITE HIDRÁULICO
WITHOUT MOBIL
HEATING AIDS DTE
AND13 A TEMPERATURAS
COLD WEATHER INFERIORES A ÉSTA INDICADOS
-30° F (-34° C) C)
HYDRAULIC OIL BELOW THIS TEMPERATURE 2. SE DA POR SUPUESTO QUE TODOS
-40° F (-40° C) C)
NO SE DEBE
NO OPERATION USAR THIS
BELOW LA MÁQUINA A LOS VALORES HAN SIDO MEDIDOS A
AMBIENTTEMPERATURAS
TEMPERATURE AMBIENTE NIVEL DEL MAR.
INFERIORES A ÉSTA

4150548-E
Figura 6-5. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - Ford - Hoja 2 de 2

3122537 – Plataforma de levante JLG – 6-17


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

TEMPERATURA DE
AMBIENT AIR
AIRE AMBIENTAL
TEMPERATURE

120 F(49 C)
NO SE DEBE USAR LA MÁQUINA
NO OPERATION ABOVE THIS
A TEMPERATURAS AMBIENTE
AMBIENT TEMPERATURE 110 F(43 C)
INFERIORES A ÉSTA
100 F(38 C)
90 F(32 C)
80 F(27 C)
70 F(21 C)
ESPECIFICACIONES
ENGINE 60 F(16 C)
DEL MOTOR
SPECIFICATIONS
50 F(10 C)
40 F(4 C)
30 F(-1 C)
EL MOTOR ARRANCA Y FUNCIONA SIN NECESIDAD DE 20 F(-7 C)
MEDIOS
ENGINE AUXILIARES A ESTA
WILL START AND TEMPERATURA
OPERATE UNAIDEDCUANDO
AT THIS SE
USAN LOS FLUIDOS
TEMPERATURE RECOMENDADOS
WITH THE RECOMMENDED YFLUIDS
CON LAAND A 10 F(-12 C)
BATERÍA COMPLETAMENTE
FULLY CHARGED BATTERY. CARGADA.
0 F(-18 C)
EL MOTOR ENGINE
ARRANCA Y FUNCIONA
WILL START ANDAOPERATE
ESTA TEMPERATURA SI SE USAN LOS
AT THIS TEMPERATURE -10 F(-23 C)
FLUIDOS RECOMENDADOS, CON LA BATERÍA
WITH THE RECOMMENDED FLUIDS,COMPLETAMENTE
A FULLY CHARGEDCARGADA
BATTERY
Y CON EL SISTEMA
AND THECOMPLETO PARA TIEMPO
AID OF A COMPLETE JLG FRÍO ESPECIFICADO
SPECIFIED POR JLG
COLD WEATHER -20 F(-29 C)
(ES DECIR: CALENTADOR
PACKAGE DE BLOQUE
(IE. ENGINE DEL MOTOR,
BLOCK HEATER, CALENTADOR
BATTERY DE
WARMER AND
BATERÍA Y CALENTADOR DE DEPÓSITO
HYDRAULIC OIL TANK HEATER) DEL ACEITE HIDRÁULICO) -30 F(-34 C)
-40 F(-40 C)
NO SE DEBE
NOUSAR LA MÁQUINA
OPERATION BELOW THIS
A TEMPERATURAS AMBIENTE
AMBIENT TEMPERATURE
INFERIORES A ÉSTA

Figura 6-6. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - Caterpillar - Hoja 1 de 2

6-18 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

EXTENDED DRIVING
CONDUCCIÓN WITH
PROLONGADA CON ACEITE EN DEPÓSITO
HYDRAULIC OIL TANK
HIDRÁULICO A 180°
TEMPERATURAS DE 82°C (180°F) O
82°C (180°F) TEMPERATURES OF F
(82°C) OR ABOVE. SUPERIORES.
(TEMP . DEPÓSITO
180° F (82° C)
(HYD. OIL ACEITE HIDR.)
TANK TEMP.)
SI IF
UNAEITHER OR BOTH
O AMBAS CONDITIONS
CONDICIONES EXISTEN, JLG RECOMIENDA
EXIST JLG HIGHLY
ENFÁTICAMENTE QUERECOMMENDS
SE INSTALE UN ENFRIADOR DE ACEITE
TEMPERATURA
AMBIENT AIR THE ADDITION OF A HYDRAULIC
HIDRÁULICO (CONSULTAR AL DEPT. DE SERVICIO DE JLG PARA EL
AMBIENTE
TEMPERATURE OIL COOLER (CONSULT JLG SERVICE
USO CORRESPONDIENTE)

120° F (49° C)
FUNCIONAMIENTO PROLONGADO
NO
NOOPERATION
SE DEBE USAR ABOVE THIS
LA MÁQUINA A PROLONGED OPERATION
CON TEMPERATURAS IN
AMBIENTE DE
TEMPERATURAS AMBIENTE
110° F (43° C) AMBIENT TEMPERATURE
SUPERIORES A ÉSTA 38°C (100°F)
AMBIENT O SUPERIORES.
AIR TEMPERATURES
OF 100° F (38° C) OR ABOVE.
100° F (38° C)
90° F (32° C)
MOBIL 424 10W-30

80° F (27° C)
70° F (21° C)

EXXON UNIVIS HVI 26 ESPECIFICACIONES


60° F (16° C)
HYDRAULIC
HIDRÁULICAS
MOBIL DTE 13

50° F (10° C)
SPECIFICATIONS
40° F (4° C)
30° F (-1° C)
20° F (-7° C) NOTA:
10° F (-12° C) NO ARRANCAR EL SISTEMA HIDRÁULICO SIN 1. LAS RECOMENDACIONES
CALENTADORES AUXILIARES
DO NOT START SI SE USA
UP HYDRAULIC ACEITE
SYSTEM CORRESPONDEN A TEMPERATURAS
0° F (-18° C) HIDRÁULICO MOBIL 424
WITHOUT HEATING A TEMPERATURAS
AIDS WITH MOBILE 424 AMBIENTE QUE CONSTANTEMENTE
INFERIORES A ÉSTA ESTÁN DENTRO DE LOS LÍMITES
-10° F (-23° C) HYDRAULIC OIL BELOW THIS TEMPERATURE
INDICADOS
-20° F (-29° C)
NO ARRANCAR EL SISTEMA
DO NOT START HIDRÁULICO
UP HYDRAULIC SYSTEM SIN CALENTADORES AUXILIARES SI SE USA
2. SE DA POR SUPUESTO QUE TODOS
-30° F (-34° C) ACEITE HIDRÁULICO
WITHOUT MOBIL
HEATING AIDS DTE 13
AND COLD A TEMPERATURAS INFERIORES A ÉSTA
WEATHER
LOS VALORES HAN SIDO MEDIDOS A
HYDRAULIC OIL BELOW THIS TEMPERATURE
-40° F (-40° C) NOTE: NIVEL DEL MAR.
NOOPERATION
NO SE DEBE USAR LA MÁQUINA
BELOW THIS
A TEMPERATURAS AMBIENTE 1) RECOMMENDATIONS ARE FOR AMBIENT TEMPERATURES
AMBIENT TEMPERATURE
INFERIORES A ÉSTA CONSISTENTLY WITHIN SHOWN LIMITS
2) ALL VALUES ARE ASSUMED TO BE AT SEA LEVEL.

4150548-E
Figura 6-7. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - Caterpillar - Hoja 2 de 2

3122537 – Plataforma de levante JLG – 6-19


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

TEMPERATURA DE
AMBIENT AIR
AIRE AMBIENTAL
TEMPERATURE

120 F(49 C)
NONO SE DEBE USAR
OPERATION ABOVELA
THIS
MÁQUINA A TEMPERATURAS 110 F(43 C)
AMBIENT
AMBIENTETEMPERATURE
SUPERIORES A
ÉSTA 100 F(38 C)
90 F(32 C)
80 F(27 C)
ESPECIFICACIONES 70 F(21 C)
DEL MOTOR
ENGINE 60 F(16 C)
SPECIFICATIONS
50 F(10 C)

EL MOTOR ARRANCA Y FUNCIONA CONAND


LPG OPERATE
SIN NECESIDAD 40 F(4 C)
ENGINE WILL START ON LPGDE MEDIOSAT
UNAIDED AUXILIARES A ESTA
THIS TEMPERATURE
TEMPERATURA CUANDO SE USAN LOS FLUIDOS RECOMENDADOS Y CON LA BATERÍA COMPLETAMENTE
CARGADA. NOTA: ÉSTAWITH THE
ES LA RECOMMENDED
TEMPERATURA MÁSFLUIDS AND A FULLY
BAJA ADMISIBLE CHARGED
PARA BATTERY.
FUNCIONAMIENTO CON LPG. 30 F(-1 C)
NOTE: THIS IS THE LOWEST ALLOWABLE OPERATING TEMPERATURE ON LPG.
20 F(-7 C)
EL MOTOR ARRANCA Y FUNCIONA CON GASOLINA SIN NECESIDAD DE MEDIOS AUXILIARES A ESTA
TEMPERATURA CUANDO SE USANWILL
ENGINE LOS START
FLUIDOS RECOMENDADOS
AND Y CON LA
OPERATE ON GASOLINE BATERÍAAT
UNAIDED COMPLETAMENTE
THIS TEMPERATURE 10 F(-12 C)
WITH THE RECOMMENDEDCARGADA.
FLUIDS AND A FULLY CHARGED BATTERY.
0 F(-18 C)

EL MOTOR
ENGINE ARRANCA
WILL START ANDYOPERATE
FUNCIONAONCON GASOLINA
GASOLINE A ESTA
AT THIS TEMPERATURA
TEMPERATURE WITHSITHE
SE USAN LOS FLUIDOS
RECOMMENDED FLUIDS, -10 F(-23 C)
RECOMENDADOS,
A FULLY CON LAAND
CHARGED BATTERY BATERÍA COMPLETAMENTE
THE AID OF A COMPLETECARGADA Y CONCOLD
JLG SPECIFIED EL SISTEMA
WEATHERCOMPLETO
PACKAGEPARA
TIEMPO FRÍOBLOCK
ESPECIFICADO -20 F(-29 C)
(IE. ENGINE HEATER, POR JLG (ES
BATTERY DECIR:
WARMER CALENTADOR
AND HYDRAULICDEOILBLOQUE DEL MOTOR, CALENTADOR DE
TANK HEATER)
BATERÍA Y CALENTADOR DE DEPÓSITO DEL ACEITE HIDRÁULICO). -30 F(-34 C)
-40 F(-40 C)
NO SE DEBE
NOUSAR LA MÁQUINA
OPERATION BELOWA THIS
TEMPERATURAS AMBIENTE
AMBIENT INFERIORES
TEMPERATURE
A ÉSTA

Figura 6-8. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - GM - Hoja 1 de 2

6-20 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

EXTENDED DRIVING WITH


CONDUCCIÓN
HYDRAULIC PROLONGADA CON ACEITE EN DEPÓSITO
OIL TANK
HIDRÁULICO
TEMPERATURES A TEMPERATURAS DE 82°C (180°F) O
OF 180°F
82°C (180°F) (82° C) OR ABOVE. SUPERIORES.
(TEMP . DEPÓSITO
180° F(82° C)
ACEITE
(HYD. OIL HIDR.)
TANK TEMP.)
SI UNA O AMBAS
IF EITHER CONDICIONES
OR BOTH EXISTEN, JLG RECOMIENDA
CONDITIONS
ENFÁTICAMENTE QUE RECOMMENDS
EXIST JLG HIGHLY SE INSTALE UN ENFRIADOR DE ACEITE
TEMPERATURA
AMBIENT AIR HIDRÁULICO (CONSULTAR
THE ADDITION AL DEPT. DE SERVICIO DE JLG PARA EL
OF A HYDRAULIC
AMBIENTE
TEMPERATURE USO CORRESPONDIENTE)
OIL COOLER (CONSULT JLG SERVICE

120° F (49° C) FUNCIONAMIENTO PROLONGADO


NO
NOOPERATION ABOVE
SE DEBE USAR LA THIS
MÁQUINA A PROLONGED OPERATION
CON TEMPERATURAS IN
AMBIENTE DE
TEMPERATURAS AMBIENTE AMBIENT AIR TEMPERATURES
110° F (43° C) AMBIENT TEMPERATURE
SUPERIORES A ÉSTA 38°C (100°F) O SUPERIORES.
OF 100° F(38° C) OR ABOVE.
100° F (38° C)
MOBIL 424 10W-30

90° F (32° C)
80° F (27° C) NOTA:

EXXON UNIVIS HVI 26


70° F (21° C) 1. LAS RECOMENDACIONES
CORRESPONDEN A TEMPERATURAS
60° F (16° C) AMBIENTE QUE CONSTANTEMENTE
50° F (10° C)
ESPECIFICACIONES
HYDRAULIC ESTÁN DENTRO DE LOS LÍMITES
MOBIL DTE 13

HIDRÁULICAS
SPECIFICATIONS INDICADOS
40° F (4° C)
2. SE DA POR SUPUESTO QUE TODOS
30° F (-1° C) LOS VALORES HAN SIDO MEDIDOS A
20° F (-7° C) NIVEL DEL MAR.
NO ARRANCAR EL SISTEMA HIDRÁULICO SIN
10° F (-12° C) CALENTADORES AUXILIARES SI SE USA
DO NOT START
ACEITE UP HYDRAULIC
HIDRÁULICO MOBILSYSTEM
424 A
0° F (-18° C)
WITHOUT HEATING AIDS
TEMPERATURAS WITH MOBILE
INFERIORES A ÉSTA424
-10° F (-23° C) HYDRAULIC OIL BELOW THIS TEMPERATURE NOTE:
-20° F (-29° C)
NO ARRANCAR EL SISTEMA
DO NOT START HIDRÁULICO
UP HYDRAULIC 1) RECOMMENDATIONS
SYSTEM SIN CALENTADORES AUXILIARES SI SE ARE FOR AMBIENT TEMPERATURES
-30° F (-34° C) WITHOUT
USA ACEITE HEATING AIDS
HIDRÁULICO AND COLD
MOBIL DTEWEATHER
13 A TEMPERATURAS INFERIORES A ÉSTA WITHIN SHOWN LIMITS
CONSISTENTLY
HYDRAULIC OIL BELOW THIS TEMPERATURE
-40° F (-40° C)
NO SE DEBEBELOW
NO OPERATION USAR LA MÁQUINA A
THIS 2) ALL VALUES ARE ASSUMED TO BE AT SEA LEVEL.
TEMPERATURAS
AMBIENT TEMPERATUREAMBIENTE
INFERIORES A ÉSTA

4150548-E
Figura 6-9. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - GM - Hoja 2 de 2

3122537 – Plataforma de levante JLG – 6-21


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

LOS PUNTOS 9 Y 25 AL 21 DEL MOTOR SE


ENCUENTRAN EN EL LADO OPUESTO DE LA VISTA
ILUSTRADA DE LA MÁQUINA.

Figura 6-10. Diagrama de mantenimiento y lubricación por parte del

6-22 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

6.3 MANTENIMIENTO POR PARTE CONDICIONES DIFÍCILES, LA FRECUENCIA DE LUBRICACIÓN DEBERÁ


AUMENTARSE DE MODO CORRESPONDIENTE.
DEL OPERADOR
NOTA: Los números dados a continuación corresponden con los 1. Rodamiento de giro
de la Figura 6-10., Diagrama de mantenimiento y lubrica-
ción por parte del operador.
Tabla 6-20. Especificaciones de lubricación
CLAVE ESPECIFICACIONES
MPG Grasa universal con un punto de goteo mínimo de 177°C
(350°F). Niveles excelentes de resistencia al agua y de
adhesión y adecuada para presiones extremas.
(Timken OK 40 lb mínimo.)
EPGL Lubricante (aceite) para engranajes para presiones extremas
que satisfaga la categoría de servicio GL-5 de API o la
especificación militar Mil-L-2105.
HO Aceite hidráulico. Categoría de servicio de API GL-3, por
ejemplo, Mobilfluid 424. Punto(s) de lubricación - graseras
Capacidad - S/R
EO Aceite del motor (cárter). Gasolina - Categoría SF, Lubricante - MPG
SH o SG de API, MIL-L-2104. Diesel - Categoría CC/CD Intervalo - Cada 3 meses ó 150 horas de funcionamiento
de API, MIL-L-2104B/MIL-L-2104C. Observaciones - Acceso remoto
AVISO
WICHTIG
LOS INTERVALOS DE LUBRICACIÓN RECOMENDADOS SUPONEN QUE
LA MÁQUINA SE USA EN CONDICIONES NORMALES. EN MÁQUINAS
USADAS EN JORNADAS MÚLTIPLES Y/O EXPUESTAS A ENTORNOS O

3122537 – Plataforma de levante JLG – 6-23


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

2. Ejes de dirección (dirección en 2 ruedas)* 5. Rodamientos de rueda


Punto(s) de lubricación - 8 graseras
Capacidad - S/R
Lubricante - MPG
Intervalo - Cada 3 meses ó 150 horas de funcionamiento

* Las máquinas con NS posterior al 38047 tienen bujes de


composición y carecen de graseras.
3. Ejes de dirección (dirección en 4 ruedas)*
Punto(s) de lubricación - 2 graseras
Capacidad - S/R
Lubricante - MPG
Intervalo - Cada 3 meses ó 150 horas de funcionamiento
Punto(s) de lubricación - Engrasar
* Las máquinas con NS posterior al 38047 tienen bujes de Capacidad - S/R
composición y carecen de graseras. Lubricante - MPG
Intervalo - Cada 2 años ó 1200 horas de funcionamiento
4. Ejes de dirección (tracción en 4 ruedas)*
Punto(s) de lubricación - 4 graseras
Capacidad - S/R
Lubricante - MPG
Intervalo - Cada 3 meses ó 150 horas de funcionamiento

* Las máquinas con NS posterior al 38047 tienen bujes de


composición y carecen de graseras.

6-24 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

6. Cubo motriz de giro 7. Cubo de rueda motriz

Punto(s) de lubricación - Tapón de llenado/nivel Punto(s) de lubricación - Tapón de llenado/nivel


Capacidad - 503 ml (17 oz) (1/2 lleno) Capacidad - 503 ml (17 oz) (1/2 lleno)
Lubricante - EPGL Lubricante - EPGL
Intervalo - Revisar el nivel cada 3 meses ó 150 horas de Intervalo - Revisar el nivel cada 3 meses ó 150 horas de
funcionamiento; cambiar cada 2 años ó 1200 horas de funcionamiento; cambiar cada 2 años ó 1200 horas de
funcionamiento funcionamiento

3122537 – Plataforma de levante JLG – 6-25


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

8. Filtro de retorno hidráulico 9. Filtro de carga hidráulica

Intervalo - Cambiar después de las primeras 50 horas y Intervalo - Cambiar después de las primeras 50 horas y
cada 6 meses ó 300 horas de allí en adelante, según lo cada 6 meses ó 300 horas de allí en adelante, según lo
requiera el indicador de condición. requiera el indicador de condición.

6-26 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

10. Depósito hidráulico 11. Tamices de aspiración (en depósito)

RETIRAR LA PLACA
DE LA TAPA DE
LLENADO DEL
MARGEN DE DEPÓSITO PARA
FUNCIONAMIENTO OBTENER ACCESO A
LLENO
NORMAL CON PLUMA LOS TAMICES
EN POSICIÓN DE
ALMACENAMIENTO

AÑADIR

Punto(s) de lubricación - Tapa de llenado


Capacidad - 115,8 l (30.6 gal) en depósito;
123,8 l (32.7 gal) en sistema
Lubricante - HO
Intervalo - Revisar el nivel diariamente; cambiar Punto(s) de lubricación - 2
cada 2 años ó 1200 horas de funcionamiento. Intervalo - Cada 2 años ó 1200 horas de funcionamiento;
retirar y limpiar cuando se cambie el aceite hidráulico.

3122537 – Plataforma de levante JLG – 6-27


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

12. Cambio de aceite con filtro - Ford LRG423 Intervalo - Cada 3 meses ó 150 horas de funcionamiento
Observaciones - Revisar el nivel diariamente/Cambiar
Punto(s) de lubricación - Tapa de llenado/elemento
según las recomendaciones del manual del motor.
atornillable
Capacidad - 4,73 l (5 qt) 14. Cambio de aceite con filtro - Continental
Lubricante - EO
Punto(s) de lubricación - Tapa de llenado/elemento
Intervalo - Cada 3 meses ó 150 horas de funcionamiento
atornillable
Observaciones - Revisar el nivel diariamente/Cambiar
Capacidad - 5,7 l (6 qt)
según las recomendaciones del manual del motor.
Lubricante - EO
13. Cambio de aceite con filtro - Ford LRG425 Intervalo - Cada 3 meses ó 150 horas de funcionamiento
Observaciones - Revisar el nivel diariamente/Cambiar
según las recomendaciones del manual del motor.

Punto(s) de lubricación - Tapa de llenado/elemento


atornillable
Capacidad - 4,25 l (4.5 qt)
Lubricante - EO

6-28 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

15. Cambio de aceite con filtro - Deutz 16. Cambio de aceite con filtro - Caterpillar
Punto(s) de lubricación - Tapa de llenado/elemento
atornillable
Capacidad - 10 l (10.6 qt)
Lubricante - EO
Intervalo - Cada 3 meses ó 150 horas de funcionamiento
Observaciones - Revisar el nivel diariamente/Cambiar
según las recomendaciones del manual del motor.

Punto(s) de lubricación - Tapa de llenado/elemento


atornillable
Capacidad - 10,5 l (11 qt) en cárter; 4,73 l (5 qt) en
enfriador
Lubricante - EO
Intervalo - Cada año ó 1200 horas de funcionamiento
Observaciones - Revisar el nivel de aceite y llenar a la
marca de lleno en la varilla de medición. Revisar el nivel
diariamente/Cambiar según las recomendaciones del
manual del motor.

3122537 – Plataforma de levante JLG – 6-29


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

17. Cambio de aceite con filtro - GM 18. Filtro de combustible - Ford

Punto(s) de lubricación - Tapa de llenado/elemento ator- Punto(s) de lubricación - Elemento sustituible


nillable Intervalo - Cada año ó 1200 horas de funcionamiento
(N° de pieza JLG 7027965)
Capacidad - 4,5 l (4.5 qt) con filtro 19. Filtro de combustible - Continental
Lubricante - EO Punto(s) de lubricación - Elemento sustituible
Intervalo - Cada 3 meses ó 150 horas de funcionamiento Intervalo - Cada año ó 600 horas de funcionamiento
Observaciones - Revisar el nivel diariamente/Cambiar
según las recomendaciones del manual del motor.

6-30 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

20. Filtro de combustible - Deutz 22. Filtro de combustible (gasolina) - GM


Punto(s) de lubricación - Elemento sustituible
Intervalo - Cada 6 meses ó 300 horas de funcionamiento
23. Filtro de aire

Punto(s) de lubricación - Elemento sustituible


Intervalo - Cada año ó 600 horas de funcionamiento
21. Filtro de combustible - Caterpillar
Punto(s) de lubricación - Elemento sustituible
Punto(s) de lubricación - Elemento sustituible Intervalo - Cada 6 meses ó 300 horas de funcionamiento,
Intervalo - Cada año ó 600 horas de funcionamiento o según lo indique el indicador de condición

3122537 – Plataforma de levante JLG – 6-31


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

24. Regulador electrónico de presión (LP solamente) 25. Filtro de combustible (propano) - Motor GM

Intervalo - Cada 3 meses ó 150 horas de funcionamiento Intervalo - Cada 3 meses ó 150 horas de funcionamiento
Comentarios - Vaciar la acumulación de aceite. Consul- Comentarios - Cambiar el filtro. Consultar la Section 6.7,
tar la Section 6.6, Vaciado de acumulación de aceite del Sustitución del filtro de combustible de propano
regulador de propano (MÁQUINAS CON NS ANTERIOR
AL 0300132529)

6-32 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

6.4 NEUMÁTICOS Y RUEDAS • cualquier tipo de daños o rasgaduras (bordes


desparejos) en las telas de cordones de más
de 2,5 cm (1 in.) en cualquier sentido
Inflado de neumáticos
• cualquier pinchadura de más de 1 in. de diámetro
La presión de inflado de los neumáticos deberá ser igual a la
presión de aire marcada en el costado del producto JLG o • cualquier tipo de daño en los cordones de la zona
en la etiqueta del aro para la seguridad y para obtener las de reborde de la llanta
características de funcionamiento adecuadas.
Si una llanta está dañada pero se encuentra dentro de los crite-
rios antes mencionados, se debe inspeccionar diariamente a fin
Daños a neumáticos de asegurar que los daños no hayan sobrepasado los criterios
Para los neumáticos inflados con aire, JLG Industries, Inc. reco- permitidos.
mienda que si se descubre alguna cortadura, rasgadura o
rotura que deje expuestas las telas de la pared lateral o de la Sustitución de ruedas
banda de rodamiento del neumático, se tomen las medidas
Los aros instalados en cada modelo de producto se han dise-
necesarias para poner el producto JLG fuera de servicio de
ñado para cumplir con los requisitos de estabilidad, que inclu-
inmediato. Se deben hacer los arreglos para sustituir el neumá-
yen ancho de vía, presión de inflado y capacidad de carga. Los
tico o el conjunto de neumático.
cambios de tamaño tales como en el ancho del aro, ubicación
Para las llantas rellenas con espuma de poliuretano, JLG Indus- de la pieza central, diámetro más grande o más pequeño, etc.,
tries, Inc. recomienda que se tomen medidas para retirar el pro- sin una recomendación de la fábrica por escrito, pueden oca-
ducto JLG de servicio inmediatamente y se hagan los arreglos sionar condiciones inseguras respecto de la estabilidad.
para sustituir la llanta o conjunto de llanta si se descubre alguna
de las condiciones siguientes.

• un corte liso y parejo a través de las telas de cordones


de más de 7,5 cm (3 in.) de largo total

3122537 – Plataforma de levante JLG – 6-33


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Instalación de ruedas 2. Apretar las tuercas siguiendo la secuencia dada a conti-


nuación:
Es sumamente importante aplicar y mantener el valor de apriete
adecuado.

LAS TUERCAS DE RUEDAS DEBEN INSTALARSE Y MANTENERSE CON


EL VALOR DE APRIETE ADECUADO PARA EVITAR QUE LAS RUEDAS
SE SUELTEN, LA ROTURA DE LOS ESPÁRRAGOS Y LA SEPARACIÓN
PELIGROSA DE LA RUEDA Y EL EJE. ASEGURARSE DE UTILIZAR ÚNI-
CAMENTE LAS TUERCAS QUE CORRESPONDAN CON EL ÁNGULO DE PATRÓN DE
CONICIDAD DE LA RUEDA. 9 TUERCAS

Apretar las tuercas de rueda al valor adecuado para evitar que


las ruedas se suelten. Usar una llave torsiométrica para apretar
los sujetadores. Si no se cuenta con una llave torsiométrica,
apretar los sujetadores con una llave de tuercas y después soli-
citar a un taller de servicio o al concesionario que apriete las
tuercas al valor adecuado. El apriete excesivo causa la rotura
de los espárragos o deforma permanentemente los agujeros
para espárragos en las ruedas. El procedimiento correcto de
instalación de las ruedas es el siguiente:
1. Enroscar todas las tuercas con la mano para evitar dañar
las roscas. NO aplicarles lubricante a las roscas ni a las
tuercas.

6-34 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Tabla 6-21. Tabla de valores de apriete de ruedas - 9 tuercas

SECUENCIA DE APRIETE
1a etapa 2a etapa 3a etapa
55 Nm 130 Nm 230 Nm
(40 lb-ft) (95 lb-ft) (170 lb-ft)
PATRÓN DE
Tabla 6-22. Tabla de valores de apriete de ruedas - 10 tuercas
10 TUERCAS
SECUENCIA DE APRIETE
1a etapa 2a etapa 3a etapa
95 Nm 225 Nm 405 Nm
(70 lb-ft) (170 lb-ft) (300 lb-ft)

4. Las tuercas de las ruedas deben apretarse después de las


primeras 50 horas de funcionamiento y después de
haberse retirado alguna rueda. Revisar el apriete cada 3
3. Las tuercas deben apretarse por etapas. Siguiendo la meses ó 150 horas de funcionamiento.
secuencia recomendada, apretar las tuercas al valor
indicado en la tabla de ruedas.

3122537 – Plataforma de levante JLG – 6-35


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

6.5 PRUEBA DE BLOQUEO DEL EJE OSCILANTE 4. Activar la palanca de control de giro cuidadosamente y
colocar la pluma sobre el lado derecho de la máquina.
(SI LO TIENE)
5. Con la pluma sobre el lado derecho de la máquina, colo-
car la palanca del mando motriz en retroceso y bajar la
AVISO
WICHTIG máquina del bloque y de la rampa.
LA PRUEBA DEL SISTEMA DE BLOQUEO DEBE LLEVARSE A CABO TRI-
MESTRALMENTE, CADA VEZ QUE SE SUSTITUYA UN COMPONENTE DEL 6. Pedir a un ayudante que verifique que la rueda delantera
SISTEMA O SI SE SOSPECHA UNA AVERÍA EN EL FUNCIONAMIENTO izquierda permanezca bloqueada en posición elevada
DEL SISTEMA. sobre el suelo.
NOTA: Asegurarse que la pluma esté completamente retraída, 7. Accionar cuidadosamente la palanca de giro y retornar la
bajada y centrada entre las ruedas motrices antes de pluma a su posición de almacenamiento (centrada entre
empezar la prueba del cilindro de bloqueo. las ruedas motrices). Cuando la pluma llega a la posición
1. Colocar un bloque de 15,2 cm (6 in.) de alto con una central de almacenamiento, los cilindros de bloqueo
rampa de ascenso delante de la rueda delantera deberán soltarse y permitir que la rueda repose sobre el
izquierda. suelo; puede ser necesario accionar el mando motriz
para que los cilindros se suelten.
2. Desde el tablero de controles de la plataforma, arrancar
el motor. 8. Colocar un bloque de 15,2 cm (6 in.) de alto con una
rampa de ascenso delante de la rueda delantera derecha.
3. Mover la palanca de mando motriz a la posición de
avance y conducir la máquina cuidadosamente para 9. Mover la palanca de mando motriz a la posición de
subir la rampa hasta que la rueda delantera izquierda se avance y conducir la máquina cuidadosamente para
encuentre sobre el bloque. subir la rampa hasta que la rueda delantera derecha se
encuentre sobre el bloque.

6-36 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

10. Con la pluma sobre el lado izquierdo de la máquina, 12. Accionar cuidadosamente la palanca de giro y retornar
colocar la palanca del mando motriz en retroceso y la pluma a su posición de almacenamiento (centrada
bajar la máquina del bloque y de la rampa. entre las ruedas motrices). Cuando la pluma llega a la
posición central de almacenamiento, los cilindros de
11. Pedir a un ayudante que verifique que la rueda delan-
bloqueo deberán soltarse y permitir que la rueda repose
tera derecha permanezca bloqueada en posición ele-
sobre el suelo; puede ser necesario accionar el mando
vada sobre el suelo.
motriz para que los cilindros se suelten.
13. Si los cilindros de bloqueo no funcionan correctamente,
pedir a personal calificado que repare la avería antes de
seguir usando la máquina.

3122537 – Plataforma de levante JLG – 6-37


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

6.6 VACIADO DE ACUMULACIÓN DE ACEITE DEL 3. Con el motor en marcha, cerrar la válvula manual del
tanque y hacer funcionar el motor hasta que agote el
REGULADOR DE PROPANO (MÁQUINAS CON combustible.
NS ANTERIOR AL 0300132529) 4. Oprimir el interruptor de emergencia una vez que el
Durante el transcurso del funcionamiento normal, puede motor se pare.
acumularse aceite dentro de las cámaras principal y secun- 5. Desconectar la conexión eléctrica del sensor de tempe-
daria del regulador de presión de propano. Este aceite ratura de combustible LPG en la lumbrera de combusti-
puede ser resultado de una mala calidad del combustible, ble auxiliar del EPR.
contaminación de la cadena de suministro, o variación regio-
nal en la elaboración del combustible. Si la acumulación de
aceite es significativo puede afectar el funcionamiento del
sistema de control de combustible. Consultar la Sección 6.3,
Mantenimiento por parte del operador, para los intervalos de
mantenimiento. Si el suministro de combustible se ha conta-
minado, se puede requerir un vaciado más frecuente.

AVISO
WICHTIG
PARA MEJORES RESULTADOS, CALENTAR EL MOTOR A LA TEMPERA-
TURA DE FUNCIONAMIENTO ANTES DE VACIAR. ESTO PERMITE QUE EL
ACEITE FLUYA LIBREMENTE DEL REGULADOR.
1. Mover el equipo a una zona bien ventilada. Asegurarse
que no haya fuentes de ignición externas.
2. Arrancar el motor y hacerlo funcionar hasta que alcance
la temperatura de funcionamiento normal.

6-38 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

6. Quitar la pinza retenedora del sensor de temperatura de 8. Abrir la válvula manual del tanque de combustible.
combustible LPG y quitar el sensor del cuerpo del regu-
9. Arrancar el motor y verificar que todas las conexiones
lador.
estén bien fijadas.
10. Desechar el aceite vaciado de manera segura y según
las reglas locales.

NOTA: Tener listo un recipiente pequeño para recoger el aceite


que se vaciará del regulador en este momento.

7. Una vez que se haya vaciado todo el aceite, volver a ins-


talar el sensor de temperatura de combustible LPG y
conectar el conector eléctrico.

3122537 – Plataforma de levante JLG – 6-39


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

6.7 SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE Instalación


COMBUSTIBLE DE PROPANO
AVISO
WICHTIG
Retiro ASEGURARSE DE VOLVER A INSTALAR EL IMÁN DEL FILTRO EN LA
CAJA ANTES DE INSTALAR EL SELLO NUEVO.
1. Aliviar la presión del sistema de combustible de pro-
pano. Consultar Alivio de presión del sistema de com- 1. Instalar el sello de anillo "O" entre la placa de montaje y
bustible de propano. el bloqueo.
2. Desconectar el cable negativo de la batería. 2. Instalar el sello del perno de retención (si está equi-
3. Lentamente aflojar el perno de retención de la caja del pado).
filtro y quitarlo. 3. Instalar el sello de la caja.
4. Tirar de la caja del filtro y quitarla del conjunto de blo- 4. Dejar caer el imán al fondo de la caja del filtro.
queo eléctrico.
5. Instalar el filtro en la caja.
5. Ubicar el imán del filtro y quitarlo.
6. Si está equipado, instalar el perno de retención en la
6. Retirar el filtro de la caja. caja del filtro.
7. Quitar y desechar el sello de la caja. 7. Instalar el filtro hasta el fondo del bloqueo eléctrico.
8. Si está equipado, quitar y desechar el sello del perno de 8. Apretar el perno de retención del filtro a 12 Nm (106 lb-
retención. in.).
9. Quitar y desechar el sello de anillo "O" entre la placa de 9. Abrir la válvula de corte manual. Arrancar el vehículo y
montaje y el bloqueo. revisar cada adaptador del sistema de combustible de
propano en busca de fugas. Consultar Prueba de fugas
del sistema de combustible de propano.

6-40 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

1 7 1 7
8 8
2 13
9 9
3 3
10 10
4 o
OR 4

5 5
11
6
11
12

1. Solenoide de bloqueo eléctrico 6. Sello 10. Filtro


2. Placa de montaje 7. Conector eléctrico 11. Entrada de combustible
3. Sello de caja 8. Salida de combustible 12. Perno de retención
4. Imán de filtro 9. Anillo "O" 13. Anillo
5. Caja de filtro
Figura 6-11. Conjunto de bloqueo del filtro

3122537 – Plataforma de levante JLG – 6-41


SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

6.8 ALIVIO DE PRESIÓN DEL SISTEMA DE 6.9 INFORMACIÓN ADICIONAL


COMBUSTIBLE DE PROPANO La siguiente información se entrega de acuerdo con los
requisitos de la Normativa para maquinaria europea 2006/
42/EC y se aplica solamente a las máquinas CE.
EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE DE PROPANO FUNCIONA A PRESIO- Para las máquinas accionadas por electricidad, el nivel equi-
NES DE HASTA 21,5 BAR (312 PSI). PARA REDUCIR AL MÍNIMO EL valente de presión sonora continua con ponderación A en la
RIESGO DE INCENDIO Y LESIONES PERSONALES, ALIVIAR LA PRE- plataforma de trabajo es de menos de 70 dB(A).
SIÓN DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE DE PROPANO (SI CORRES-
PONDE) ANTES DE DAR SERVICIO A LOS COMPONENTES DEL Para las máquinas accionadas por motor de combustión, el
SISTEMA. nivel de potencia sonora garantizado (LWA) según la Direc-
tiva europea 2000/14/EC (Emisión de ruido en el ambiente
Para aliviar la presión del sistema de combustible de propano: por equipo para uso en exteriores) basado en métodos de
prueba de acuerdo con el Anexo III, Parte B, Método 1 y 0 de
1. Cerrar la válvula de corte manual en el tanque de pro- la directiva, es 104 dB.
pano.
El valor total de vibración al cual se somete el sistema de
2. Arrancar y hacer funcionar el vehículo hasta que el brazo manual no excede de 2,5 m/s2. El valor eficaz más alto
motor se cale. de aceleración ponderada al cual se somete toda la carroce-
ría no excede de 0,5 m/s2.
3. Apagar la llave de contacto.

HABRÁ PRESIÓN DE VAPOR RESIDUAL EN EL SISTEMA DE COMBUS-


TIBLE. ASEGURARSE QUE LA ZONA DE TRABAJO ESTÉ BIEN VENTI-
LADA ANTES DE DESCONECTAR CUALQUIER LÍNEA DE
COMBUSTIBLE.

6-42 – Plataforma de levante JLG – 3122537


SECCIÓN 7 - REGISTRO DE INSPECCIONES Y REPARACIONES

SECCIÓN 7. REGISTRO DE INSPECCIONES Y REPARACIONES


Número de serie de la máquina ________________________________

Tabla 7-1. Registro de inspecciones y reparaciones

Fecha Observaciones

3122537 – Plataforma de levante JLG – 7-1


SECCIÓN 7 - REGISTRO DE INSPECCIONES Y REPARACIONES

Tabla 7-1. Registro de inspecciones y reparaciones

Fecha Observaciones

7-2 – Plataforma de levante JLG – 3122537


TRANSFERENCIA DE PROPIEDAD
!"#$%&'(%&#)(*+(*,-.("#)(/+,"0

Al propietario del producto:


Si usted actualmente es dueño, pero NO ES el comprador original del producto
cubierto por este manual, nos gustaría saber de usted. Con el fin de recibir boletines de
seguridad, es muy importante mantener a JLG Industries, Inc. al día con los datos del
propietario actual de todos los productos de JLG. JLG mantiene la información del
propietario de cada uno de los productos JLG y usa dicha información en caso que
necesite enviar alguna notificación al propietario del producto.
Favor de usar este formulario para proporcionar a JLG la información relativa a la
propiedad actual de algún producto de JLG. Se debe devolver el formulario al
Departamento de Seguridad y Confiabilidad de Productos de JLG vía fax o por correo a
la dirección indicada más abajo.
Muchas gracias,
Product Safety & Reliability Department
JLG Industries, Inc.
13224 Fountainhead Plaza
Hagerstown, MD 21742
EE.UU.
Teléfono: +1-717-485-6591
Fax: +1-301-745-3713

NOTA: Las unidades arrendadas no deben incluirse en este formulario.

Modelo: __________________________________________________________________

Número de serie: __________________________________________________________

Propietario anterior: ________________________________________________________

Dirección: ________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

País: _____________________________ Teléfono: (_______) _____________________

Fecha de transferencia: ___________________________

Propietario actual: _________________________________________________________

Dirección: ________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

País: _____________________________ Teléfono: (_______) _____________________

¿A quién debemos notificar en su empresa?

Nombre: __________________________________________________________________

Título: ____________________________________________________________________
Oficinas corporativas
JLG Industries, Inc.
1 JLG Drive
McConnellsburg, PA 17233-9533
EE.UU.
(717) 485-5161
3122537
(717) 485-6417

Representantes de JLG en todo el mundo


JLG Industries (Australia) JLG Latino Americana Ltda. JLG Industries (UK) Ltd JLG France SAS
P.O. Box 5119 Rua Eng. Carlos Stevenson, Bentley House Z.I. de Baulieu
11 Bolwarra Road 80-Suite 71 Bentley Avenue 47400 Fauillet
Port Macquarie 13092-310 Campinas-SP Middleton France
N.S.W. 2444 Brazil Greater Manchester +33 (0)5 53 88 31 70
Australia +55 19 3295 0407 M24 2GP - England
+33 (0)5 53 88 31 79
+61 2 65 811111 +55 19 3295 1025 +44 (0)161 654 1000
+61 2 65 810122 +44 (0)161 654 1001

JLG Deutschland GmbH JLG Equipment Services Ltd. JLG Industries (Italia) s.r.l. Oshkosh-JLG Singapore
Max-Planck-Str. 21 Rm 1107 Landmark North Via Po. 22 Technology Equipment Pte Ltd
D - 27721 Ritterhude - Ihlpohl 39 Lung Sum Avenue 20010 Pregnana Milanese - MI 29 Tuas Ave 4,
Germany Sheung Shui N. T. Italy Jurong Industrial Estate
+49 (0)421 69 350 20 Hong Kong +39 029 359 5210 Singapur, 639379
+49 (0)421 69 350 45 (852) 2639 5783 +39 029 359 5845 +65-6591 9030
(852) 2639 5797

Plataformas Elevadoras JLG Sverige AB


JLG Iberica, S.L. Enkopingsvagen 150
Trapadella, 2 Box 704
P.I. Castellbisbal Sur SE - 176 27 Jarfalla
08755 Castellbisbal, Barcelona Sweden
Spain +46 (0)850 659 500
+34 93 772 4700 +46 (0)850 659 534
+34 93 771 1762

www.jlg.com

También podría gustarte