Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

D550 Manual 05-0320 Rev3 Spa PDF

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 38

SISTEMA DE ALINEACIÓN

DE EJES

MANUAL
Español

1
2
ÍNDICE

Sistema . ............................................................................................... A1
Maletín................................................................................................... A1
Unidades de medición........................................................................... A2
Soportes................................................................................................ A2
Unidad de visualización......................................................................... A3
Funciones de autoapagado / Menú de programas / Pérdida de la señal .B1
Menú principal....................................................................................... B1
Menús de ayuda ................................................................................... B2
Almacenamiento del resultado de la medición...................................... B2
Recuperación y eliminación de mediciones........................................... B3
Impresión y envío de mediciones........................................................... B4
Filtro de valores de medición................................................................. B4
Montaje de las unidades de medición................................................... B5
Orientación del haz (modo Diana).......................................................... B5
Alineación aproximada........................................................................... B6
Introducción de las distancias (alineación del eje horizontal)................ B6
Programa Desajuste de las patas.......................................................... C1
Programa Horizontal.............................................................................. C2
Programa Easy-Turn™.......................................................................... C3
Explicación del resultado de la medición............................................... C4
Resultado de la medición con comprobación de la tolerancia............... C5
Resultado de la medición con compensación de la dilatación térmica.. C6
Programa Cardán................................................................................... C7
Programa Vertical.................................................................................. C9
Programa Desviación y ángulo.............................................................. C10
Programa Valores.................................................................................. C11
Programa Máquinas en serie................................................................. C12
Programa Rectilineidad.......................................................................... C15
Programa Rectilineidad Plus.................................................................. C16
Información sobre el láser y el detector psd......................................... D1
Condiciones para la alineación de ejes.................................................. D2
Gradientes térmicos............................................................................... D3
Términos técnicos.................................................................................. D3
Tolerancias para la alineación de ejes................................................... D4
Resolución de problemas / Mantenimiento............................................ D5
Software de PC EasyLink™ para Windows®........................................ D6

i
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD PRECAUCIONES DE SEGURIDAD – ADVERTENCIA!

Equipo: Easy-Laser® Extreme™ Easy-Laser® es un instrumento láser de clase II con una


potencia inferior a 1 mW que sólo requiere las precau-
Damalini AB declara que el producto Easy-Laser® Extre- ciones de seguridad siguientes:
me™ ha sido fabricado de acuerdo con las normas naciona-

!
les e internacionales.
• No mirar nunca directamente al haz láser
El sistema se ha probado y homologado con arreglo a las • No dirigir nunca el haz láser a los ojos de otra
normas siguientes: persona
Directiva CEM: 2004/108/EC
Directiva de baja tensión: 2006/95/EC. NOTA: Abrir las unidades láser puede liberar radiacio-
Directiva ATEX: 94/9EC nes peligrosas e invalida la garantía del fabricante.
Directiva RoHs: 2011/65/EU
Directiva WEEE: 2012/19/EU
Easy-Laser® Extreme™ cumple las normas europeas armo-
nizadas siguientes:
ISO9001:2008
Pr EN 13980: 2002 E
ATEX: CENELEC EN 60079-0:2012,
EN 60079-11:2012, EN 60079-28:2007
IECEx: CENELEC EN 60079-0:2011, • Desconecte siempre la máquina motriz antes de
EN 60079-11:2011, EN 60079-28:2006 empezar a trabajar.
Clasificación Ex:
Ex ib op is IIC T4 Gb, 0°C ≤ Ta ≤ +40°C • Lea y siga en todo momento las instrucciones de
Número de certificación Ex: funcionamiento.
Presafe 14ATEX5726X
IECEx PRE 14.0062X • Abrir la caja de la unidad de medición invalida la
Clasificación láser: calificación Ex y la garantía, y puede provocar
EUROPA EN-60825-1:2007 exposiciones a la luz peligrosas.
EE.UU. CFR 1040.10/11
• Abrir la unidad de visualización invalida la calificación
2014-11-17, Damalini AB EX y la garantía.

• El equipo está diseñado para uso a temperaturas


ambiente de 0 °C a +40 °C.
Fredrik Eriksson, Quality Manager
• No quite ni cambie las pilas de la unidad de
visualización en atmósferas potencialmente
explosivas.

0470 • Utilice exclusivamente pilas del tipo especificado.


El sistema de calidad de Damalini AB ha sido homologado
por Nemko (número de notificación 05ATEX4428O), con la • No conecte ningún equipo al conector RS232 en
declaración siguiente: "Nemko AS, organismo notificado atmósferas potencialmente explosivas.
número 0470 para el anexo VII con arreglo al artículo 9 de la
Directiva del Consejo 94/9/CE de marzo de 1994, notifica al • Todas las tareas de reparación deben ser realizadas
solicitante que el presente fabricante cuenta con un sistema
en un taller autorizado de Easy-Laser®.
de calidad de los productos que cumple las disposiciones
recogidas en el anexo VII de la Directiva."

EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD
Damalini AB y sus distribuidores autorizados no asumen
responsabilidad alguna por los daños que puedan sufrir las
máquinas e instalaciones como resultado del uso de los
sistemas de alineación y medición Easy-Laser®. IMPORTANTE:
A pesar de que ponemos toda nuestra atención para que
este manual no presente errores y ofrecer la información LEA
más completa al usuario, es posible que falte algún detalle
debido a la gran cantidad de información aportada. Por este
ATENTAMENTE
motivo, nos reservamos el derecho a cambiar o modificar ESTA
la información en ediciones posteriores sin previo aviso. La
precisión de la información también puede verse alterada
INFORMACIÓN
por posibles cambios en los equipos Easy-Laser®.

Manual: Nº art. 05-0320 Rev3 (Reference manual Nº art. 05-0304 Rev5 (17-11-2014))
ii
SISTEMA
Sistema completo (Nº art. 12-0340). Incluye:

1 unidad de visualización (Nº art. 12-0336)


1 unidad de medición M (Nº art. 12-0334)
1 unidad de medición S (Nº art. 12-0335)
2 soportes para eje con cadenas (Nº art. 12-0337)
2 cadenas de extensión (Nº art. 12-0363)*
8 varillas de 120 mm (Nº art. 01-0873)*
1 llave hexagonal para la tapa de las pilas (Nº art. 03-0699)*
1 herramienta de apriete para las varillas (Nº art. 01-0048)
3 cables con conectores empujar-tirar, 2 m (Nº art. 12-0074)
1 cable con conectores empujar-tirar, 5 m (Nº art. 12-0108)
1 cinta métrica (Nº art. 12-0012)
1 manual
1 software EasyLink™ para PC
1 maletín (Nº art. 12-0339)
1 adaptador USB (Nº art. 03-0722)
1 cable de módem nulo (Nº art. 03-0333)

*En la bolsa de herramientas


CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Distancia de medición 20 m
Temperatura ambiente 0-40 °C
Peso total en maletín 7,3 kg

Sistema de alineación de ejes reforzado, intrínsecamente seguro, con clase


de protección IP66/IP67.

MALETÍN

Maletín de aluminio con relleno de espuma contor-


neada, homologado para entornos extremos.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Peso 3 kg
Dimensiones 490x350x200 mm

A1
UNIDADES DE MEDICIÓN
Las unidades de medición con detector PSD (20x20 Tornillos de ajuste (aprox. ±3 vueltas = ±3° aj. angular)
mm), clinómetro electrónico de 360º y diodo láser van
en una sola carcasa. Tornillo de ajuste (junto al PSD para aj. vertical)
Se suministra una pareja de unidades, unidad S y uni- Tornillo de ajuste (junto al
dad M (para máquinas fijas y máquinas móviles). láser para aj. horizontal)

MV+

R+ R+

MH+ SH+

SV+
Apertura láser Conectores Abertura detector (PSD)
Valores de medición cuando se desplaza con arreglo a las flechas.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Etiqueta de las unidades de medición


Tipo de detector PSD de 2 ejes (parte posterior) 2.
Tamaño del detector 20x20 mm
Linealidad mejor del 1%
Diodo láser < 1 mW, clase 2
Longitud de onda del láser 635-670 nm
Resolución del clinómetro 0,1°
Resolución del sensor térmico 0,1°
Dimensiones 75x65x52 mm Etiqueta de las unidades de medición
Materiales de la carcasa Aluminio anodizado duro (parte posterior) 1.
Peso 220 g Etiquetas de las unidades de
Protección contra el polvo y el agua IP66 / IP67 (Las etiquetas son de poliéster) medición S y M respectivamen-
te (parte superior).

SOPORTES
Soporte con cadena premontada, bastidor de sujeción
y tornillo de bloqueo de repuesto que además hace las Tornillo de repuesto
veces de tope del bastidor.
Tornillo de bloqueo

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Diámetro de eje 20-450 mm; cadena de extensión para diámetros mayores
Materiales Acero inoxidable, incluida la cadena
Peso 800 g

A2
UNIDAD DE VISUALIZACIÓN
Funciona con pilas.
Teclado de membrana con 16 teclas.
Almacenamiento de los datos de medición.
Puerto serie para impresora y comunicación PC.
Nota: no conecte el puerto serie en atmósferas poten-
cialmente explosivas.

Conexión de las unidades

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Materiales de la carcasa Aluminio anodizado / aluminio cromado
Teclado 16 teclas de membrana
Pantalla LCD de 4,5”
Tipo de pilas Alcalinas Duracell Procell Mn1400 (PC1400) LR14 1,5 V
Autonomía 20 horas en continuo
Resolución en pantalla Modificable, hasta 0,001 mm (0,05 mil)
Memoria Capacidad para hasta 1000 mediciones
Conector externo RS232, 9P PC o impresora
Dimensiones 183x155x45 mm
Peso 1000 g
Protección contra el polvo y el agua IP66 / IP67

Etiqueta de la parte posterior de la unidad de visualización. (La


etiqueta es de poliéster)

Cambio de pilas Cuando las pilas están casi ago-


tadas (consulte B1, estado de las pilas) es necesario
cambiarlas. El procedimiento es el siguiente:
1. No quite las pilas en atmósferas potencialmente
explosivas.
2. Utilice exclusivamente pilas alcalinas Duracell Pro-
cell Mn1400 (PC1400) LR14 1,5 V
3. Saque los dos tornillos unos 4 mm con la llave hexa-
gonal incluida en la bolsa de herramientas, mientras
aprieta y sujeta la tapa contra la unidad. Suelte la tapa.
4. Después de cambiar las pilas, presione la tapa con-
tra la unidad para comprimir totalmente los muelles y
luego apriete los dos tornillos.

A3
A4
FUNCIONES DE AUTOAPAGADO / MENÚ DE PROGRAMAS / PÉRDIDA DE LA SEÑAL
Cuando se enciende el sistema, la pantalla muestra la
versión de software durante 2 segundos.
A continuación aparece el menú de programas de me-
dición. Para iniciar un programa, introduzca el número
Versión de software
adecuado.
Si se pulsa cuando se está ejecutando un pro-
grama, se sale del programa y se vuelve al menú de
programas.
Si se pulsa en el menú de programas, la unidad
de visualización se apaga.

Si no se inicia ningún programa, la unidad de visuali-


zación se apaga al cabo de 10 minutos.
Si se está ejecutando un programa pero no se pulsa
ninguna tecla, la unidad de visualización vuelve al Programas de medición incluidos
menú de programas cuando se agota el tiempo de
apagado automático (consulte B1).

Sin señal
Los valores de medición actuales aparecen como
+++++ cuando se pierde la señal, por ejemplo, debido
a una interrupción del haz láser.
Si se produce un fallo de conexión, por ejemplo, de-
bido a un cable desconectado, los valores aparecen
como --------.

Pérdida de la señal procedente


de la unidad M
MENÚ PRINCIPAL
Cuando se pulsa , la pantalla muestra un menú de
ajustes principales, imprimir y guardar. Por supuesto,
la tecla se puede pulsar durante la medición. Todos
los ajustes se conservan (salvo el valor del filtro de Indica el número de
medición y la pantalla de tolerancia comprobada del unidades de medición
resultado de la medición) cuando la unidad de visua- conectadas.
lización se apaga. Pulse la tecla numérica correspon-
diente para cambiar o ejecutar un parámetro. Sólo se
muestran las opciones disponibles.
Número de mediciones
Cada vez que se pulsa, modifica el contraste de la almacenadas.
pantalla de uno a 10 pasos.
El estado de las pilas se
Define la fecha actual en el reloj del sistema. muestra con una serie
Define la hora actual en el reloj del sistema. de * (H es carga máxima
Define el tiempo hasta el autoapagado (10 a 99 minutos). y L carga mínima).
00 desactiva el autoapagado.
Define el valor del filtro de medición (0 a 30) (consulte la
página B4).
Permite alternar entre las distintas unidades disponibles
para las mediciones (0,1, 0,01, 0,001 mm; 5, 0,5, 0,05 mil).
Imprime la pantalla anterior en una impresora conectada.
Envía el resultado de la medición a una impresora
conectada o un PC.
Almacena y recupera los resultados de la medición.
Ayuda: muestra las opciones de programa disponibles
en cada paso del procedimiento de medición.
Vuelve atrás.

B1
MENÚS DE AYUDA
En casi todos los pasos del procedimiento de medi- Ejemplo del programa
ción hay disponibles menús de ayuda. El “Menú ayu- Rectilineidad cuando el
da” es una página que muestra las opciones de teclas resultado de la medición
disponibles (órdenes directas). Resulta muy práctico, se muestra en formato
por ejemplo, cuando no se tiene a mano el manual numérico.
impreso. Pulse si desea ver
el resultado en formato
1. Para ver el menú de ayuda actual, primero pulse gráfico.

2. A continuación, pulse .

3. NOTA: Las opciones de teclas que se muestran están activas en el


procedimiento de medición, pero no en el menú de ayuda. Por tanto,
es preciso volver al menú principal y al procedimiento de medición
pulsando dos veces la tecla de menú. A continuación ya se puede
pulsar la tecla numérica apropiada.

ALMACENAMIENTO DEL RESULTADO DE LA MEDICIÓN


El resultado de la medición con su fecha, hora y
descripción se puede guardar en la memoria interna,
de manera que se conserve aunque se apague la
unidad de visualización. De ese modo podrá repasar
en pantalla, imprimir o transferir a un PC el resultado
guardado.
La fecha y la hora se guardan automáticamente.
Cuando se introducen letras y números, el cursor
pasa a la siguiente posición después de un segundo. 1. El resultado de la medición aparece en pantalla...
Pulsando repetidamente se pasa a la letra o el número
siguiente.
2. Pulse la tecla de menú
La memoria, muy grande, tiene capacidad para
almacenar 100 alineaciones de eje o 7000 puntos de
medición. No obstante, si se llena, sobreescribe la
medición más antigua con el resultado nuevo.

Caracteres

espacio _ - 1
A B C 2
3. Pulse (Guardar)
D E F 3
G H I 4
J K L 5
M N O 6
P Q R S 7
T U V 8
W X Y Z 9 4. Escriba una etiqueta (máx. 20 caracteres).
/ 0
& ( ) .
5. Acepte y guarde pulsando
Ejemplo: pulse tres veces para escribir “Y”.
NOTA: Al introducir valores para las mediciones de la máquina, si
pulsa la tecla antes del número introducirá un signo (-).

B2
RECUPERACIÓN Y ELIMINACIÓN DE MEDICIONES
Para recuperar una medición, encienda el sistema y
pulse el botón de menú antes de iniciar un programa.
Seleccione Recuperar y la pantalla mostrará todas las
mediciones guardadas con su fecha, hora y etiqueta.
Las mediciones se muestran por orden cronológico,
con la más reciente en la primera posición (número 1).
Se pueden visualizar hasta 5 mediciones simultánea-
mente. Introduzca el número de la medición que desea
recuperar o eliminar y luego seleccione la función de-
seada. Cuando los datos se muestran en pantalla, se
pueden imprimir o transferir a un PC. El procedimiento
para hacerlo es el habitual, esto es, desde el menú
principal, pulsando Imprimir o Enviar..

5. Seleccione la función deseada:


Recuperar una medición

Eliminar esta medición


1. Encienda el sistema
Eliminar todas las mediciones guardadas

Volver

2. Pulse la tecla de menú

El resultado de la medición se muestra en pantalla.


[Para volver a la lista, pulse ]

Número de mediciones guardadas.

3. Pulse (Recuperar)
Pulse para confirmar que desea eliminar la medición
seleccionada.
Número de página y número
total de páginas. [Para volver a la lista, pulse ]
Programa utilizado
Hora de guardado
Su etiqueta

4. Pulse el número correspondiente para visualizar la medición Pulse para confirmar que desea eliminar todas las
deseada. mediciones guardadas.

[Para pasar de una página a otra, utilice las teclas ] [Para volver a la lista, pulse ]

B3
IMPRESIÓN Y ENVÍO DE MEDICIONES
El sistema ofrece dos opciones para transferir los
datos de la medición, ambas desde el menú principal.
El comando Imprimir pantalla transfiere una copia de
lo que haya en pantalla en ese momento. En definitiva, La opcion Imprimir pantalla ejecuta
hace un volcado de pantalla. un volcado de la pantalla gráfica.
El comando Enviar transfiere un conjunto completo
de datos en modo texto. Cuando se transfiere una
medición previamente guardada, se incluye también la
descripción (si está disponible).
En el caso de los programas Desviación y ángulo y
Valores, los valores de la medición se pueden enviar
directamente desde el detector por el puerto serie. El La opción Enviar transfiere un
software EasyLink™ (u otro software terminal similar) conjunto completo de datos sobre
puede recibir los datos enviados. (Para instalar el soft- la medición actual en modo texto.
ware EasyLink™ consulte la página D6.) También se incluye el número de
serie del equipo utilizado y la
1. Pulse temperatura durante la medición.

2. Pulse (imprimir) o (enviar)

Easy-Laser® está equipado con un conector RS 232 C sub-D de 9 patillas Ejemplo: impresión desde el programa Rectilineidad.
para impresora o PC. Para obtener copias gráficas de calidad, la impresora
debe ser compatible con Epson. Configuración de puerto: 9.600 baudios,
sin control de paridad, 8 bits de datos, 1 bit de parada. Para conexión USB,
utilice el adaptador RS232/USB.

FILTRO DE VALORES DE MEDICIÓN


Si el aire que atraviesa el haz láser está a diferentes
temperaturas, es posible que se modifique la dirección
del haz. Asimismo, si los valores de la medición fluc-
túan, es posible que la lectura sea inestable. Intente
limitar el desplazamiento del aire entre el láser y el
detector, por ejemplo retirando las fuentes de calor,
cerrando puertas, etc. Si las lecturas siguen siendo
inestables, aumente el tiempo de filtro (de ese modo
1. Valores inestables...
el filtro estadístico dispondrá de más muestras). En el
menú principal, seleccione un valor de filtro entre 1 y
2. Pulse
30. Utilice el valor de tiempo más bajo posible que ga-
rantice una estabilidad aceptable durante la medición.

Valor de filtro 0=filtro inactivo.

Nota: los ajustes del valor de filtro se pierden cuando


se apaga la unidad de visualización.

Procure realizar siempre las mediciones en un entorno 3. Pulse (filtro).


adecuado.
4. Seleccione el valor adecuado.

5. Pulse para volver a la medición.

Mientras se registran los valores de la medición, la pantalla muestra


el mensaje “WAIT 5”, donde el número corresponde al valor de filtro
seleccionado y va disminuyendo hasta 0. NOTA: No interrumpa el haz
láser ni mueva el detector hasta que la cuenta atrás haya finalizado.

B4
MONTAJE DE LAS UNIDADES DE MEDICIÓN
Dos juegos de ranuras permiten montar las unidades
de medición de dos maneras distintas (alternativa A o
B, consulte las figuras). La elección depende del espa-
cio libre que haya alrededor del acoplamiento.

Las etiquetas deben


mirar hacia arriba.

Coloque el bastidor de
sujeción lo más cerca
posible de la unidad de
medición.

Apriete bien el tor-


nillo de bloqueo.
(No utilice ninguna
herramienta).

A. Montaje trasero B. Montaje delantero C. Bloqueo de la unidad

ORIENTACIÓN DEL HAZ (MODO DIANA)


En las mediciones, todo el punto láser debe incidir en M S
la abertura del PSD. El procedimiento es el siguiente:
S
1. En primer lugar compruebe que las unidades S y M estén aproxi-
madamente al mismo nivel (distancia desde el centro del eje). M

2. Introduzca las distancias a medida que se las pida el programa


(consulte la página B6).
El rango es aproximadamente de ±8 mm (±0,3”) y el paso
visible más pequeño está en torno a 0,15 mm (6 mil).
3. Pulse . La pantalla mostrará entonces una representación de
la superficie PSD de la unidad M, con una cruz en el centro. El círculo
indica la posición del láser S. Gire los tornillos de ajuste de la unidad S
para desplazar el punto láser aproximadamente hasta el centro.

4. Cambie entre visualización M y S con o , y ajuste el


punto láser M en el centro.

5. Pulse para salir del modo Diana.

B5
ALINEACIÓN APROXIMADA
Cuando se hacen girar los ejes con las unidades de Arco que describe el haz láser desde la unidad M durante el giro.
medición montadas, los haces láser proyectan unos (Sólo se muestra la unidad S, vista desde la unidad M)
arcos cuyos centros coinciden con los centros de los
ejes. Durante el giro, los haces láser se desplazan
sobre las superficies de los detectores. Si la alineación
es deficiente, los haces pueden llegar a incidir fuera
de los detectores. En tales casos deberá efectuar en POSICIÓN 9 POSICIÓN 3
primer lugar una alineación aproximada.
Preparación: monte el equipo.

Introduzca las distancias a medida que se las pida el sistema; luego


pulse .
1. Gire los ejes con las unidades de medición a la posición 9. Apunte
los haces láser al centro de los PSD.
2. Gire los ejes con las unidades de medición a la posición 3.
3. Compruebe dónde incide el láser y ajuste los haces a la mitad de 1 2
la distancia en dirección al centro de los PSD (consulte la figura más 3
abajo). 4
[Alterne entre visualizar la unidad S o la M pulsando ]

4. Ajuste/desplace la máquina móvil de manera que el haz incida en


el centro de ambos PSD. Así concluye el procedimiento.

S S S S
M
Haz láser de la
M
unidad M M

Centro del PSD de


la unidad S
Posición 9 Posición 3 Posición 3 Posición 3
1. El láser incide en el PSD. 2. El láser incide fuera del PSD. 3. Ajuste la mitad del 4. Ajuste/desplace la má-
recorrido con los tornillos quina móvil de manera
de ajuste de la unidad M. que los láseres incidan
en los centros.

INTRODUCCIÓN DE LAS DISTANCIAS (ALINEACIÓN DE EJES HORIZONTAL)


Cuando se selecciona un programa de alinea- Ranura delantera
ción de ejes, el sistema pide las distancias entre las
unidades de medición, el acoplamiento y las patas.
Introduzca dichas distancias como se muestra en las
siguientes figuras. El sistema admite distancias com-
prendidas entre 1 mm y 32000 mm (1260 pulgadas).
S–C
S–M
S–F1
S–F2
[S–F2]

S–M=distancia entre unidades de medición.


S–F1=distancia entre el detector fijo (S) y el primer par de patas (F1).
(Para introducir un valor [S-F1] negativo, pulse para insertar un
signo negativo, y a continuación escriba el valor.)
Introduzca las distancias con las teclas numéricas. S–C=distancia entre S y el centro del acoplamiento (si el acoplamien-
to está en medio, entre las dos unidades de medición, pulse única-
Aceptar (cada distancia): mente “Enter”. De lo contrario introduzca el valor adecuado).
S–F2=distancia ente S y F2 (debe ser superior a la distancia S-F1).
[ Modificar: ] [S–F2]=si la máquina tiene tres pares de patas, puede añadir esta
distancia una vez finalice la medición; el sistema calculará un nuevo
valor de ajuste para este par de patas (consulte la página C2).

B6
PROGRAMA DESAJUSTE DE LAS PATAS
Antes de iniciar una alineación de ejes hay que
comprobar que la máquina no tenga ninguna pata
"coja". Si previamente se había calzado la máquina o
si su base está torcida, puede que no apoye unifor-
memente sobre las patas (desajuste de las patas). Los
resultados de este programa de medición muestran
las diferencias entre un tornillo bien apretado y otro
flojo. Después de la comprobación del desajuste de
las patas puede ir directamente al programa Horizon-
tal o al de alineación de ejes EasyTurn™, conservando
Si las variaciones son muy
las distancias introducidas.
grandes es necesario calzar la
Procedimiento: Apriete todos los tornillos, monte el
máquina.
equipo de medición, ejecute el programa Desajuste de
patas, introduzca las distancias e inicie la medición.
Nota: la función “Store” (guardar) no se puede utilizar
con este programa.

1. Introduzca las distancias a medida que se 3. Afloje y apriete el primer tornillo.


las pida el sistema.
Aceptar:
Aceptar:
Repita el paso 3 para las restantes patas
[ Modificar: ] (patas 2-4).

[ Si lo desea, ajuste a cero pulsando ]

2. Gire a la posición 12. [ Atrás ]

Ajuste los haces.

Aceptar: 4. Se muestra el resultado de todas las patas.


Calce la pata o las patas con el valor más alto.
[ Atrás ]
[ Repita la medición ]

[ Para ir directamente a la alineación y con-


servar las distancias introducidas,
pulse ]

[Seleccione el programa deseado.]

C1
PROGRAMA HORIZONTAL
El programa Horizontal permite leer los valores en
las posiciones 9, 12 y 3. Es decir, los ejes giran un
total de 180º. Procedimiento de medición: monte el
equipo, ejecute el programa Horizontal, introduzca las
distancias, realice una alineación aproximada (si es
necesario) e inicie la medición.
Para colocar las unidades, el clinómetro electrónico
integrado detecta la posición angular y la muestra
como las manecillas de un reloj.
Importante: El programa Horizontal requiere que
las unidades estén en la posición adecuada (9, 12
ó 3).
NOTA: Compruebe que los haces láser incidan en los 4. Gire los ejes a las 3.
detectores en todas las posiciones (9, 12 y 3) Registre el último valor.
pulsando .
Aceptar:

1. Introduzca las distancias a medida que se


las pida el sistema.

Aceptar (cada distancia):


Los valores horizontales Los valores verticales
[ Modificar: ] se actualizan continua- se actualizan continua-
mente. mente.
!
!
Marca de posición a las 9

Manecilla de la unidad S
5. El resultado se muestra en pantalla. Las posiciones horizontal y
Las manecillas indican dónde vertical de la máquina móvil se muestran tanto en formato numérico
están situadas las unidades de como gráfico.
medición.
Manecilla de la unidad M Consulte la página C4, “Resultados de la medición en máquinas
horizontales” si desea más información sobre la pantalla de resultados.
Valores de las unidades [ Pulsando cuando los valores están en pantalla se puede intro-
SyM ducir una nueva distancia S-F2 para un tercer par de patas. De ese
modo se calculan nuevos valores F2 (ajuste y nivelado) para el tercer
2. Gire las unidades de medición/ejes con arreglo a las manecillas par de patas, y se muestran en pantalla. ]
hasta las 9. Apunte el haz. Registre el primer valor de medición.
[ Pulse para efectuar otra medición desde la posición “9” ]
Aceptar:
[ Pulse para seleccionar que se muestren las tolerancias com-
[ Modificar: ] probadas del resultado de la medición. Consulte la página C5. ]

[ Pulse para configurar los valores de compensación de la


dilatación térmica. Consulte la página C6.]
3. Gire los ejes a las 12.
Registre el segundo valor. ! Un indicador de la dirección de medición ( ) en el
centro de la pantalla muestra que las unidades de medición
Aceptar: deben estar ahora en la posición 3. Los valores horizontales se
actualizan continuamente (en tiempo real) (los símbolos de las
[ Modificar: ] patas aparecen en negro).
La tecla alterna entre mostrar en tiempo real los valores ho-
rizontales o los verticales. El indicador de la dirección de medición
muestra en qué posición deben estar las unidades de medición (3
ó 12) y los símbolos de las patas marcados en negro indican de
qué dirección se muestran valores en tiempo real.

C2
PROGRAMA EASY-TURN™
El programa EasyTurn™ permite alinear los ejes aun-
que la máquina lleve piezas o tuberías que impidan
girar los ejes 180°. Puede iniciar la medición en cual-
quier punto del giro, pero tenga en cuenta que entre
los puntos de medición debe haber un ángulo de 20º
como mínimo.
Procedimiento: monte el equipo de medición, ejecute
el programa EasyTurn™, introduzca las distancias,
realice una alineación aproximada (si es necesario) e
inicie la medición.

Los clinómetros electrónicos integrados detectan


la posición angular de las unidades. Los ángulos se
muestran como las manecillas de un reloj (marcas
angulares). Si las máquinas están muy fuera de alinea-
ción, es posible que el haz de la unidad M no incida en
la superficie del detector de la unidad S. Por tanto, las 4. Tercera lectura. Similar a la segunda.
posiciones segunda y tercera de la unidad M depen- Gire los ejes hasta pasar la marca de 20º.
den del haz láser de la unidad S.
Aceptar:
1. Introduzca las distancias a medida que se
las pida el sistema.

Aceptar (cada distancia):


Los valores horizontales Los valores verticales
[ Modificar: ] se actualizan continua- se actualizan continua-
mente. mente.
!
!
Manecilla de la unidad S
Manecilla de la 2. Coloque las unidades de medición de
unidad M manera que las marcas queden superpuestas
(o casi).
5. El resultado de la medición se muestra en pantalla. Las posiciones
Apunte los haces. horizontal y vertical de la máquina móvil se muestran tanto en formato
numérico como gráfico.
Registre el primer valor de medición.
Consulte la página C4, “Resultados de la medición en máquinas
Aceptar: horizontales” si desea más información sobre la pantalla de resultados.
Valores de la
unidad S [ Atrás: ] [ Pulsando puede introducir una nueva distancia S-F2. A conti-
Valores de la nuación el sistema calcula y nuestra un nuevo valor F2. ]
unidad M
[ Pulse para efectuar otra medición desde la primera posición
3. Segunda lectura. Gire los ejes al menos “9” ]
Marcas de 20°
20º en cualquier dirección (se muestra como
pequeñas marcas en el círculo). Si los ejes [ Pulse para seleccionar que se muestren las tolerancias com-
no están acoplados, gire el eje que lleva la probadas del resultado de la medición. Consulte la página C5. ]
unidad S, pulse , gire el eje que lleva la
unidad M de forma que el haz láser de la [ Pulse para configurar los valores de compensación de la
unidad S incida en el PSD. dilatación térmica. Consulte la página C6. ]
Vuelva a pulsar , y luego:

Marca de la
unidad S
Aceptar: ! Los símbolos de pata se muestran en negro para los valores
horizontales o verticales cuando las unidades de medición
[ Modificar el primer valor: ] están posicionadas a las 3, 6, 9 ó 12 (±2°). A continuación los va-
lores se actualizan continuamente en cada dirección. El indicador
de la dirección de medición ( ) situado en el centro de la
pantalla muestra la posición actual de las unidades.

C3
EXPLICACIÓN DEL RESULTADO DE LA MEDICIÓN
El resultado de una medición en una máquina horizon-
tal muestra la posición de la máquina móvil y cómo se
debe calzar y ajustar para alinearla.
(Nota: El indicador de la dirección de medición fun-
ciona de manera diferente en el programa Horizontal
y en el programa EasyTurn™. Consulte la figura más
abajo*.)

1. Lea los valores para determinar si es necesario ali-


near la máquina. En caso afirmativo:
2. Cálcela con arreglo a los valores de ajuste vertical.
3. Ajústela lateralmente con arreglo a los valores hori-
zontales.

Colóquese mirando a la máquina fija (S) desde la máquina móvil (M).


La posición 9 quede a la izquierda, como se muestra en la figura.

Vertical:
Valor de desviación
Valor angular
Valores de ajuste
Horizontal:
Valor de desviación
Valor angular
Valores de ajuste

*Indicador de la dirección de medición, que en el programa Los símbolos de las patas se muestran en color
EasyTurn™ muestra la posición real de las unidades. negro para la dirección (horizontal o vertical)
Nota: En el programa Horizontal, el indicador muestra cómo en la que los valores de medición se actualizan
deben estar colocadas las unidades para obtener valores continuamente.
fieles en tiempo real. Nota: Asegúrese de que las unidades estén
colocadas en la dirección adecuada (3 ó 9, o
bien 12 o 6).

C4
RESULTADO DE LA MEDICIÓN CON COMPROBACIÓN DE LA TOLERANCIA
El resultado de la medición se puede comparar con Veloci- 0–1000 1000– 2000– 3000– 4000– rpm
la tabla de valores de tolerancia, que se basan en la dad 2000 3000 4000
velocidad de la máquina. Cuando la alineación está Desvi- 3,5 2,8 2,0 1,2 0,4 mil
dentro de la tolerancia, la parte izquierda del símbo- ación
0,09 0,07 0,05 0,03 0,01 mm
lo de acoplamiento aparece marcada en negro. Esta
función también trabaja en tiempo real. Los símbolos Error 0,9 0,7 0,5 0,3 0,1 mil/pulgada
angular
de acoplamiento relativos a la desviación horizontal y 0,09 0,07 0,05 0,03 0,01 mm/100
vertical y al ángulo aparecen marcados en negro con mm
independencia unos de otros. De ese modo resulta Tabla de tolerancias con valores máximos de desviación y error angular
fácil ver qué valores están dentro de la tolerancia, lo como referencia para comprobar los valores reales.
que simplifica el ajuste de los otros.
Nota: Hay un rango de velocidad “User” (usuario) en el
que puede definir su propia configuración. Esta confi-
guración se conserva únicamente durante la medición
actual, eliminándose si se inicia una nueva medición o
se apaga la unidad de visualización.

1. El resultado se muestra en pantalla.


Pulse para seleccionar que se muestren
las tolerancias comprobadas.

2. Seleccione el rango de velocidad.


No se muestran valores de tolerancia automáticamente (la función está
desactivada cuando se enciende el sistema de medición).

Pulse o para seleccionar el rango de velocidad. Las


tolerancias se muestran simultáneamente.

Aceptar el rango de velocidad:

3. El resultado se muestra con el acopla-


miento en negro en el caso de los valores que
están dentro de la tolerancia.

(En el ejemplo de arriba los valores angulares


están dentro de la tolerancia, pero la desvia-
ción es excesiva).

C5
RESULTADO DE LA MEDICIÓN CON COMPENSACIÓN DE LA DILATACIÓN TÉRMICA
El usuario introduce los valores especificados (por el fabricante de las máquinas) de desviación y error angular de-
rivados de la dilatación térmica. El sistema compensa estos valores y vuelve a calcular los valores de las patas para
obtener valores de ajuste verdaderos. Esta función trabaja con los programas Horizontal, EasyTurn™ y Máquinas en
serie. En la página D2 encontrará más información sobre la dilatación térmica.

Procedimiento para definir valores de dilatación térmica:


1. Visualice en pantalla el resultado del acoplamiento cuyo valor de
compensación desea definir.
2. Introduzca en primer lugar la dirección de desviación horizontal y 4. Introduzca la dirección del ángulo horizontal:
después el valor.
3. Ángulo horizontal; dirección y valor. Seleccione la dirección del
4. Desviación vertical; dirección y valor. ángulo pulsando
5. Ángulo vertical; dirección y valor.
6. Vuelva a visualizar el resultado en pantalla; debe aparecer con la Aceptar:
dilatación térmica compensada.
[ Volver al paso 2: ]
Comentarios especiales relativos al programa Máquinas
en serie:
Nota 1: Cuando esté utilizando el programa Máquinas en serie, tenga
5. Introduzca el valor del ángulo horizontal:
en cuenta que los valores que introduce son para la máquina situada
“a la derecha” de cada acoplamiento. Seleccione el acoplamiento
Escriba el valor con el teclado numérico.
pulsando y .
Aceptar:
Vaya al siguiente acoplamiento para el que desea definir valores de
compensación y repita los pasos 2 a 6 anteriores.
[ Volver al paso 2: ]
Nota 2: Admite visualización en formato numérico y gráfico.
Nota 3: También permite introducir los valores directamente después
de la medición de cada acoplamiento.

1. El resultado se muestra en pantalla.

Pulse para ir a Compensación de la


dilatación térmica.
6. Introduzca la dirección y el valor correspondientes a la desviación
vertical como se indica en los pasos 2 y 3.

2. Introduzca la dirección de la desviación


horizontal:

Modifique la dirección de la desviación


pulsando

Aceptar:

[ Atrás: ] 7. Introduzca la dirección y el valor correspondientes al ángulo vertical


como se indica en los pasos 4 y 5.
Ejemplo:
Introducción de valores de compensación para el
acoplamiento A. (Si está trabajando con el programa
Máquinas en serie, éste le indicará B, C, etc. aquí.) 8. El programa vuelve a mostrar la pantalla de resultados, que ahora
incluye la compensación de la dilatación térmica.
3. Introduzca el valor de desviación horizontal: Si lo desea, vaya al siguiente acoplamiento (visualizando la pantalla de
resultados correspondiente) e introduzca los valores de compensación
Escriba el valor con el teclado numérico. aplicando los pasos 2 a 7.
(Los valores de compensación aparecen en la impresión.)
Aceptar:
[ En un acoplamiento compensado, pulse para modificar los va-
[ Volver al paso 2: ] lores. Si no acepta ningún valor, la compensación se pondrá a cero. ]

C6
PROGRAMA CARDÁN
El programa Cardán se utiliza para alinear máquinas
que están montadas desplazadas. El procedimiento
se describe paso a paso. Si el extremo del eje “móvil”
es de tipo roscado, monte pasadores de guiado en el
soporte giratorio magnético. Los pasadores de guiado
centran el soporte y permiten efectuar el giro durante
el indexado. Sujete las unidades de medición a los
soportes con las roscas M6 centrales. 3 imanes
Pasadores de guiado Palanca de rotación

Compensación de la desviación

1. Monte el brazo de sujeción con imanes en el extremo del eje de 5. Mida e introduzca las distancias.
la máquina fija (si es necesario, utilice el brazo de extensión para
compensar toda la desviación). Aceptar (cada distancia):

[ Modificar: ]

2. Monte la unidad de medición S en el brazo de sujeción.

M
M

3. Monte el soporte giratorio magnético en el extremo del


eje de la máquina móvil. Monte la unidad de medición M S M
en el soporte.

6. Pulse para seleccionar el modo Diana y luego . A con-


4. Conecte las unidades S y M a la unidad de visualiza- tinuación ajuste el láser M al centro. Pulse y utilice la manecilla
ción y ejecute el programa Cardán. que se muestra en pantalla para girar la unidad media vuelta; el punto
se aleja del centro. Vuelva a pulsar y ajuste el haz la mitad de la
distancia hacia atrás.

C7
PROGRAMA CARDÁN

7. Pulse para seleccionar el modo Diana y luego


ajuste el brazo de sujeción hasta que el láser M incida en
el centro.
8. Pulse y ajuste el láser S del mismo modo
que el M (consulte el paso 6).

S M

9. Efectúe una alineación aproximada de la máquina móvil con el centro


de ambas unidades (S y M). NOTA: Es posible que tenga que realizar un
ajuste final del brazo de sujeción. Pulse para salir del modo Diana.

10. Colóquese mirando a la máquina fija


desde la máquina móvil. Gire ambas unidades
de medición hasta la posición 9. Apunte el
haz. Registre el primer valor.

Aceptar: [ Modificar: ]

11. Registre el segundo valor en la posición 12.


(Etiquetas en la parte superior.)

Aceptar:

[ Modificar: ]

12. Registre el tercer valor en la posición 3.


(Etiquetas a la derecha.)

Aceptar:

13. El resultado se muestra en pantalla.


Cuando no se requiere un ajuste en paralelo sólo hay que
ajustar uno de los extremos de la máquina, por lo que el valor
de los restantes pares de patas se pone a cero.

[ Pulse para cambiar la visualización en tiempo real


(LIVE) entre las direcciones horizontal y vertical (las unidades
de medición deben estar en la posición 3 ó 12). ]

[ Pulse para reiniciar una medición desde la posición 9. ]

C8
PROGRAMA VERTICAL
El programa Vertical se utiliza para la medición de má-
quinas montadas en vertical y sobre bridas. Coloque
las unidades de medición y registre los valores en las
posiciones 9, 12 y 3.
La posición 9 se selecciona en cualquier tornillo. Gire
las unidades un total de 180º.
Procedimiento: monte el equipo de medición, ejecute
el programa Vertical, introduzca las distancias, el nú-
mero de tornillos y el diámetro e inicie la medición. 7. El resultado se muestra en pantalla.
La desviación y el error angular de la máquina móvil se muestran en
dos direcciones (9-3 o 6-12) tanto en formato numérico como gráfico.
Si se ajusta la máquina, es preciso realizar una medición para actuali-
1. Introduzca las distancias a medida que se zar todos los valores.
las pida el sistema.
Ajuste lateralmente en función del valor de desviación (actualizado
Aceptar (cada distancia): continuamente). La dirección depende de la posición de las unidades
de medición: 3 ó 12.
[ Modificar: ]
[ Cambiar LIVE (tiempo real): ]

[ Introducir nuevas distancias: ]


2. Introduzca el número de tornillos
(4, 6 u 8). [ Pulse para iniciar la medición desde la posición 9 ]
Aceptar:

[ Atrás: ]

3. Introduzca el diámetro entre los tornillos.

Aceptar: 8. Los valores de ajuste de las patas se muestran pulsando .


El tornillo “más alto” tiene asignado el valor 0.00.
[ Atrás: ]
Ajuste las patas con arreglo a los valores mostrados.

[ Pulse para iniciar la medición desde la posición 9 ]


4. Coloque las unidades en la posición 9 [ Volver a desviación y error angular (paso 7): ]
(tornillo 1), apunte el haz y registre el valor.

Aceptar:
Vista desde la posición 3,
[ Atrás: ] unidades de medición en
la posición 12.
Vista desde la posición
5. Coloque las unidades en la posición 12. 6, unidades de medi-
Registre el valor. ción en la posición 3.

Aceptar:

[ Atrás: ]

6. Coloque las unidades en la posición 3.


Registre el valor.

Aceptar:

C9
PROGRAMA DESVIACIÓN Y ÁNGULO
El programa Desviación y ángulo muestra continua-
mente los valores de medición de las unidades S y
M. Los valores de medición se pueden poner a cero
y cualquier variación de la desviación o el ángulo que
pueda ocurrir entre las unidades se muestra en panta-

Objeto móvil
Referencia fija
lla. Se obtienen ambos valores, horizontal y vertical,
al mismo tiempo. El programa está diseñado para
mediciones dinámicas.
Procedimiento: monte las unidades y ejecute el pro- Distancia S - M
grama.

Sección a la que se refieren los valores de desviación

1. Introduzca la distancia S – M.

Aceptar:

Apunte los haces.

Valor del clinómetro de la unidad S

2. Los valores de medición se muestran en


pantalla.
Explicación de los movimientos
Poner a cero los valores reales: Cambios en el ángulo horizontal y vertical y
desviación del objeto móvil.
Valores absolutos:
Valor del
Dividir por dos los valores:
clinómetro de
la unidad M
Enviar al puerto serie
(continuamente):
+ Ángulo - Ángulo
Modo Diana: + Desvi-
ación
- Desvi-
ación

Fija (S) Móvil (M)

Ref. horizontal

Ref. vertical

Distancia S-M: 1000 mm

Ejemplo de valores de medición

C10
PROGRAMA VALORES
El programa Valores muestra de forma continua los
valores de medición desde el detector. Explicación de los valores de medición ( + , - )
Procedimiento: monte el equipo de medición, ejecute
el programa Valores y apunte el haz. MV+
NOTA: La función “Store” (guardar) no se puede utili-
zar en este programa. R+

MH+

Unidad de medición M (vista desde atrás)


Nº de serie de
la unidad de
visualización Ángulo

Ángulo de la unidad con 0º en la


posición inicial.

Valores de medición registrados (máx. 10 en pantalla)

Unidad M Horizontal
Número de unidades conectadas
Unidad actual

Unidad M Vertical

1. Los valores de medición se muestran de forma inmediata al iniciar


el programa.
Poner a cero el valor real:

Valores absolutos:

Dividir por dos:

Enviar al puerto serie (continuamente):

Números altos / números bajos:

Última unidad:

Siguiente unidad:

Registrar:

Borrar pantalla:

Valor H on/off:

Mostrar todas las unidades:

Modo Diana:

C11
PROGRAMA MÁQUINAS EN SERIE
El programa Máquinas en serie permite efectuar
mediciones en hasta 10 máquinas en serie, acopladas
o no (nueve acoplamientos). Este programa incluye la
función EasyTurn™, que permite realizar una medición
completa con sólo un giro de 40° de los ejes. La pan-
talla muestra valores en tiempo real tanto en formato
numérico como gráfico, lo que facilita la alineación.

Bloqueo de patas
El programa incluye la función de bloqueo de patas,
que hace posible utilizar dos pares de patas cua-
lesquiera de la serie de máquinas como referencia
fija, por ejemplo, los pares 1 y 10 ó 3 y 4 (consulte
la figura). Además se puede utilizar para efectuar
mediciones en dos máquinas, como un motor y una
bomba. Por último, se puede elegir la máquina que se
desea utilizar como referencia fija con sólo cambiar las
referencias en el programa.

Compensación de la dilatación térmica


El usuario introduce los valores especificados (por
el fabricante de las máquinas) de desviación y error
angular derivados de la dilatación térmica. El sistema
compensa estos valores y vuelve a calcular los valores
de las patas para obtener valores de ajuste verdade-
ros.

Nota
Durante la medición, la unidad S debe estar montada
siempre en la máquina de la izquierda (consulte la A
figura). S M

Explicación de los símbolos


La pantalla muestra los siguientes símbolos: B
A, B, C, ....= orden y nombre de los acoplamientos. S M
H= horizontalmente
V= verticalmente
S= fija C
M= móvil S M
L= en tiempo real
Ref.= referencia
Ang.= ángulo D
Off.= desviación S M
1, 2, 3, ....= orden de los pares de patas
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Procedimiento de medición (resumido)
1. Monte las unidades de medición en el primer aco-
plamiento (A).
2. Introduzca las distancias a medida que se las pida
el sistema.
3. Registre los valores en el primer acoplamiento.
4. Traslade las unidades de medición a los siguientes
acoplamientos (B, C y D, si va a alinear cuatro aco-
plamientos), introduzca las distancias y registre los
valores.
5. Si lo desea, introduzca los valores de compensa-
ción de la dilatación térmica.
6. Introduzca los pares de patas que se van a utilizar
como referencias (por defecto, el sistema utiliza como
referencia los pares de patas 1 y 2 de la primera má-
quina).
7. Documento el resultado de la medición.

C12
PROGRAMA MÁQUINAS EN SERIE

1. Introduzca las distancias a medida que se


las pida el programa.

Aceptar (cada distancia):

[ Atrás: ]
5. El resultado del acoplamiento A aparece en pantalla. Los valores de
posición horizontal y vertical, así como los de ángulo y desviación de las
Marcador de las unidades S y M máquinas, se muestran en formato numérico. De manera predetermina-
da, el programa utiliza como referencias fijas los pares de patas 1 y 2.
2. Coloque las unidades de medición de
manera que los marcadores queden super-
Pulse para proseguir la medición en el acoplamiento B.
puestos (o casi). Apunte los haces.
Registre el primer valor.
(Visualización gráfica: consulte el paso 11.)
(Definición de referencias: consulte el paso 12.)
Confirmar (el valor):
(Compensación de la dilatación térmica: consulte la página C6.)
(Ajuste de la máquina: consulte la página de “Resultado de la medi-
[ Atrás: ]
ción”.)
Valores de las
unidades S y M
6. Introduzca las distancias del acoplamiento
3. Segundo valor. Gire los ejes un mínimo de B a medida que se las pida el programa.
20° en cualquier dirección (indicado en el cír-
culo con pequeñas marcas de ángulo). Si los Aceptar (cada distancia):
ejes no están acoplados, gire en primer lugar
el eje que lleva la unidad S y pulse . Luego [ Atrás: ]
gire el eje que lleva la unidad M de forma que
el haz láser de la unidad S incida en el PSD. (Nota: El programa ya conoce la distancia
Marcador de la Vuelva a pulsar . 3-4.)
unidad S
Marca de ángulo Aceptar:
7. Coloque las unidades de manera que las
[Mostrar/ocultar la marca de ángulo M ] marcas queden superpuestas (o casi).
Apunte los haces.
[Modificar el primer valor: ] Registre el primer valor.

Aceptar:
4. Tercer valor. El procedimiento es el mismo
que para el segundo. Gire las unidades hasta [ Atrás: ]
pasar las marcas de 20º.

Aceptar:
8. Segundo valor.

Aceptar:

[Modificar el primer valor: ]

9. Tercer valor. El procedimiento es el mismo


que para el segundo. Gire las unidades hasta
pasar las marcas de 20º.

Aceptar:

C13
PROGRAMA MÁQUINAS EN SERIE

El resultado se muestra en pantalla. Los


valores horizontales se muestran en tiem-
po real (LIVE). Por tanto, las unidades de
medición están en la posición 9 ó 3.

10. El resultado del acoplamiento B aparece en pantalla. Los valores


de posición horizontal y vertical, así como los de ángulo y desviación
de las máquinas, se muestran en formato numérico.

Pulse para proseguir la medición en el acoplamiento C (y una


vez aparezcan los resultados, para seguir en el acoplamiento D). Luego
siga el procedimiento como se indica en los pasos 6 a 9.

[ Indica “LIVE” (en tiempo real) en los valores horizontales o verticales


cuando se giran los ejes con las unidades de medición montadas a
las posiciones 3, 6, 9 ó 12 (+2°).
A continuación el valor se actualiza continuamente en cada dirección. ]

[ Alternar entre la visualización de los resultados de uno u otro aco-


plamiento: o ]

[ Pulse para configurar los valores de compensación de la


dilatación térmica. Consulte la página C6.]

H=Valores horizontales
V=Valores verticales
Ejemplo:
Par de patas 7
Par de patas 8
Acoplamiento D

11. Visualización gráfica del resultado:

Alternar entre visualización gráfica/numérica de los valores:

Ventana de definición Pares de patas 1 y 10


de referencias como referencias.
12. Cambio de referencias:

Pulse para definir otras referencias. Introduzca el número de las


patas que desea utilizar como referencias. Aceptar (cada una):

(NOTA: Admite visualización en formato numérico y gráfico.)

C14
PROGRAMA RECTILINEIDAD
Unidad M como detector
Programa Rectilineidad. Use la unidad S como láser
y la M como detector. Fije las unidades sobre bases
magnéticas. Prepare la medición marcando los puntos
de medición deseados. El programa admite hasta 150 Unidad S como láser
puntos de medición, con dos puntos de referencia
cero. Utilice el modo Diana para apuntar el láser S. x

1. Introduzca el número de puntos de medi- 100


ción (2-150).
Utilice el soporte 12-0393 (accesorio) para medir
Aceptar: la rectilineidad. Mida la distancia desde la parte
delantera de la base magnética, entre los puntos.

5. ¡Listo! El resultado se puede visualizar de forma gráfica o como


2. ¿Están los puntos situados de forma equidistante en el objeto? una tabla. La gráfica puede mostrar en pantalla valores de medición
¿Sí o No? horizontales (H) o verticales (V). El punto de medición 1 es el que está
a la izquierda. La mayor desviación respecto de cero define una escala
Alternar entre Sí / No: de entre tres posibles. Los valores de medición más alto y más bajo se
muestran como Mín. y Máx.
Aceptar:
[ Volver al registro del último punto: ]
(únicamente posible antes de pulsar cualquier otra tecla).
3. Introduzca las distancias.
Si los puntos son equidistantes, simplemente [ Ir a la página anterior: ]
introduzca la primera y acepte pulsando (únicamente posible después de pulsar cualquier otra tecla).

Si las distancias son diferentes, introduzca y [ Ir a la página siguiente: ]


acepte cada una de ellas pulsando
[ Alternar entre tabla y gráfica: ]

[ Cambiar entre H y V en la visualización gráfica: ]

[ Nueva medición desde el punto 1: ]

4. Coloque el detector en el punto 1. Pulse y oriente el haz hacia


en centro del PSD. Luego salga del modo Diana.
A continuación pulse y registre el valor.

[ Poner a cero el valor: ] (sólo en el punto de medición 1)


Selección de los puntos de referencia
[ Mostrar valor absoluto: ] (sólo en el punto de medición 1) Dos de los puntos de medición se pueden seleccionar como puntos
de referencia, acción que los pone a cero. A continuación se vuelven
[ Dividir por dos el valor: ] (sólo en el punto de medición 1) a calcular los demás puntos de medición. Si se selecciona el mismo
punto de medición como referencia 1 y referencia 2, sólo se configura
[ Mostrar/Ocultar el valor H: ] un punto de referencia cero. El posible definir nuevos puntos de
NOTA: Si no se muestra el valor H cuando se registra el último valor referencia a partir de mediciones guardadas anteriormente.
de medición, ya no es posible volver a mostrarlo.
[Seleccionar puntos de referencia: ]
Siguiente: Traslade el
[ Volver a introducir la distancia: ] detector a los puntos [ Cancelar todos los puntos de referencia: ]
siguientes y registre
los valores. C15
PROGRAMA RECTILINEIDAD PLUS
El programa Rectilineidad Plus se diferencia del Unidad M como detector
programa Rectilineidad estándar en que le permite
añadir y eliminar puntos de medición, así como repetir
la medición de puntos registrados anteriormente, en Unidad S como láser
cualquier momento del proceso de medición. También
puede configurar un valor de desviación para la línea
de referencia, de manera que el programa calcule au-
tomáticamente los valores de ajuste de la desviación Punto 2
Punto 1
correctos. Por otro lado, con este programa siempre x
se introduce la distancia medida desde el punto 1 (la 100
distancia es lo que permite que el programa identifique
cada punto individual) y la distancia se indica cuando
se añade el punto, no antes.

Dado que no tiene que indicarle al programa el nú-


Utilice el soporte 12-0393 (accesorio) para medir la rectilineidad.
mero de puntos que va a medir antes de comenzar el
Mida la distancia desde la parte delantera de la base magnética,
proceso de medición, no es imprescindible preparar la
siempre desde el punto 1.
medición marcando los puntos de medición deseados,
aunque es aconsejable hacerlo. El programa admite
hasta 150 puntos de medición, con dos puntos de
referencia cero.

1. Los valores del detector se muestran en pantalla. 2. Los valores de medición se listan.
Son valores actuales calculados a partir de las distancias y los valores No son valores en tiempo real. Son puntos registrados, ordenados por
de referencia. El número de punto de medición se calcula a partir de la distancia. Cada página puede contener un máximo de cinco puntos.
distancia. Si registra un punto nuevo, todos los que se encuentren por
detrás se volverán a numerar. Si registra un valor a una distancia de Añadir un punto nuevo o repetir la medición:
medición empleada anteriormente, los valores antiguos se eliminarán.
En este momento puede seleccionar dos puntos como referencias. [Definir puntos de referencia: ]

Registrar los valores: [Cancelar todos los puntos de referencia: ]

[Definir el punto como punto de referencia: [Configurar la desviación: ]


(cuando ya se tienen dos referencias, las siguientes se seleccionan
desde la lista en pantalla.)] [Seleccionar visualización gráfica de los valores: ]

[Mostrar/Ocultar el valor H: ] [Volver al menú de memoria (si se ha recuperado): ]

[ Volver a las distancias: ] [Eliminar un punto de la lista: ]


(Si lo desea, puede eje-
[Ir a la página siguiente: ]
cutar pasos adicionales.
De lo contrario, vaya al
[Volver a la página anterior: ]
paso 3 anterior.)

C16
PROGRAMA RECTILINEIDAD PLUS

3. Añada/edite un punto de medición.


Introduzca la distancia desde el punto 1 (el punto situado más a la
izquierda).
(Para repetir la medición o ajustar los valores de un punto registrado
anteriormente, tiene que introducir la distancia hasta ese punto. Si
registra la medición, los valores antiguos se eliminarán.)

Confirmar la distancia introducida:

(Después de confirmar un punto/distancia nuevos, el programa vuelve


al paso 1, “Los valores del detector se muestran en pantalla”.)

[Volver a la lista: ]

Referencias
Muestra los puntos de referencia actuales.
Seleccione un punto de referencia nuevo o cancele uno existente.

Seleccionar el punto introducido como referencia:

Introduzca 0 si desea cancelar un punto de referencia seleccionado


anteriormente.

Desviación
1. Antes de establecer el valor de desviación, el pro-
grama le preguntará siempre si desea modificar/selec-
cionar puntos de referencia. Si desea hacerlo, pulse

2. El siguiente paso es introducir los valores de desvia-


ción vertical y horizontal para los puntos de referencia.

Introduzca la cifra y pulse

[Pulse antes de escribir la cifra si el valor es


negativo (-) ]

Gráfica
Visualización de los valores en forma gráfica. El punto 1 está a la izquierda. La desviación
más grande respecto de cero determina la escala.

[Volver a la lista: ]

[Cambiar entre V y H en la visualización: ]

Eliminar un punto
Introduzca el número del punto que desea eliminar. NOTA: Todos los puntos que haya por detrás
del eliminado se volverán a numerar.

Eliminar el punto introducido:

[Volver a la lista: (no se eliminará ningún punto) ]

C17
C18
INFORMACIÓN SOBRE EL LÁSER Y EL DETECTOR PSD
La luz es parte del espectro electromagnético, que
además incluye radiación ultravioleta, infrarroja, micro- Sensibilidad del ojo
ondas, etc.
Las longitudes de onda comprendidas entre 400 nm y Diodo láser
780 nm conforman el rango de luz visible. 400nm 600nm 700nm
La palabra láser es el acrónimo inglés de Light Amplifi- 500nm
cation by Stimulated Emission of Radiation (amplifica-
ción de la luz por emisión estimulada de radiación).
Los láseres tienen numerosas aplicaciones y además 10nm 100nm 1µm 10µm 100µm 1mm
pueden ser de muy diverso tipo. Los instrumentos
para calibrar la escala de longitud (interferómetros) UV IR
de las máquinas herramientas suelen llevar láseres de
gas de tipo helio-neón. En el caso de los instrumentos Espectro de luz visible
de alineación, los más usados son los láseres semi-
conductores. Las ventajas de este tipo de láser son un Espectro electromagnético
diseño extremadamente compacto y una estabilidad
direccional del haz muy elevada.

Con todo, para describir el principio del láser vamos Cátodo Ánodo
a emplear uno de HeNe, debido a su simplicidad. El lá-
ser HeNe consiste en un tubo de cristal con un ánodo
y un cátodo, lleno con una mezcla de helio y neón en
estado gaseoso. A cada extremo hay un espejo, de los
cuales el situado en la parte delantera es parcialmen-
te traslúcido. El tubo recibe energía de una fuente de Espejo total
alimentación de alta tensión. De ese modo se genera Espejo parcialmente traslúcido
luz mediante una descarga eléctrica en el gas (emi- Esquema simplificado de un láser HeNe.
sión espontánea), que empieza a "rebotar" entre los
espejos. Únicamente la luz que se desplaza de forma
absolutamente paralela al eje longitudinal del tubo
puede seguir rebotando hasta adquirir tal fuerza (emi-
sión estimulada) que puede atravesar el espejo traslú-
cido en forma de haz láser. En principio, la luz láser es
Diodo láser (tipo semiconductor) como el que utiliza el Easy-Laser®.
similar a la luz normal, pero es monocromática (de una
sola longitud de onda).

PSD es la abreviatura de Position Sensitive Device


(dispositivo sensible a la posición). El detector PSD
consiste en un chip de silicio sensible a la luz. El PSD
se puede considerar un componente analógico, con
una resolución teóricamente ilimitada, comparado con
el detector CCD (utilizado en las cámaras fotográfi-
cas), que es digital y de resolución limitada debido a
su diseño.
Cuando el haz láser incide en el PSD, se produce una PSD
corriente eléctrica que fluye por el punto en el que ha
incidido el haz. Las corrientes eléctricas en los dos
electrodos son proporcionales a la posición del haz,
lo que hace posible determinar la posición del centro
del haz. La resolución que se puede obtener es, casi
literalmente, de uno entre un millón.

Los sistemas de medición Easy-Laser® utilizan un


haz láser de luz roja visible como referencia de medi-
ción. El haz se orienta hacia el detector PSD. A conti-
nuación, los programas de medición de la unidad de CCD
visualización calculan los valores obtenidos en el PSD
y presentan los resultados en función del programa
seleccionado.

D1
CONDICIONES PARA LA ALINEACIÓN DE EJES
Condiciones para obtener una alineación correcta
Antes de empezar la alineación, es preciso saber cómo
reaccionan las máquinas en condiciones normales de
trabajo. Alinear máquinas que están en mal estado, o
que varían ligeramente de posición nada más encender-
las, es una pérdida de tiempo.

Máquinas nuevas
Efectúe una alineación aproximada, seguida de otra más Los ejes que están fuera de alineación provocan esfuerzos
precisa cuando la máquina esté instalada. Antes de la y tensiones en los cojinetes, ejes y acoplamientos, y en la
alineación, compruebe el funcionamiento de la máquina. máquina motriz.
Repase los tornillos, acoplamientos, tuberías y otras co-
nexiones, y compruebe las vibraciones y la temperatura.

Asientos de máquina (instalación nueva)


Compruebe que el asiento de ambas máquinas sea
estable y esté nivelado, y que los cimientos de hormigón
se hayan secado totalmente antes de colocar las máqui-
nas. Tenga en cuenta que las patas de las máquinas no
deben apoyar directamente en los cimientos, sino que
deben ir sobre calzos. Limpie las patas de las máquinas
para eliminar cualquier resto de suciedad y óxido. Ade-
No es posible realizar una alineación fiable si el asiento de la
más, calce la máquina fija de manera que esté un poco
máquina no es estable.
más alta que la móvil antes de la alineación.
Para empezar, coloque cuñas de unos 2 mm debajo
de cada pata. Hecho todo esto, puede empezar con la
alineación.

Movimientos dinámicos
Durante el funcionamiento, la maquinaria se ve afectada
por distintos factores y fuerzas. Entre ellos se encuen-
tran la dilatación térmica, las fuerzas de torsión, las Frío
fuerzas aerodinámicas y las fuerzas hidráulicas. La suma
de todos estos factores produce una desviación respec-
to de la posición de la máquina cuando está "fría". Es la
posición que se conoce habitualmente como máquina
"caliente". Dependiendo del tipo de máquina, las varia-
ciones pueden llegar a tener gran importancia. Calor

Dilatación térmica
El resultado de la medición puede verse afectado por
distintos factores de dilatación térmica en las máquinas
M y S. Así, el factor de dilatación térmica del acero es de
aproximadamente 0,01 mm/m por cada grado de au-
mento de la temperatura.

Ejemplo: Los fabricantes de la máquina suelen proporcionar


Altura del asiento al eje 1m información sobre las características térmicas de
Temperatura durante la alineación +20 °C sus máquinas. Compruebe siempre los factores
Temperatura de trabajo +50 °C siguientes cuando evalúe la incidencia de la dilata-
Dilatación térmica: 1 x 0,01 x (50-20)=0,3 mm ción térmica:
Temperatura de trabajo de ambas máquinas.
No hay problema cuando la máquina S tiene las mismas Coeficiente de temperatura de ambas máquinas.
características que la máquina M. Pero en otros casos Influencia de la temperatura ambiente. Por ejem-
es preciso efectuar la alineación antes de que la máqui- plo aislamiento de la maquinaria, fuentes de calor
na se enfríe, o bien compensar la diferencia. externas, sistemas de refrigeración, etc.

Ejemplo:
Si la máquina S se eleva 0,25 mm más que la máquina
M como resultado de la dilatación térmica, las cuñas de
la máquina M deben aumentarse 0,25 mm (en todas las
patas).

D2
GRADIENTES TÉRMICOS
Resulta muy fácil apreciar los efectos de los gra-
dientes térmicos cuando el aire se desplaza por en-
cima del asfalto en un día caluroso. En esos casos es
imposible enfocar lo que hay al otro lado de la zona. Si
el haz láser atraviesa una zona en la que la temperatu-
ra del aire varía, la dirección del haz puede desviarse
del mismo modo. Durante una medición continuada
(en tiempo real), este fenómeno puede conducir a
lecturas inestables. Intente limitar el desplazamiento
Gradientes térmicos
del aire entre el láser y el detector, por ejemplo reti-
rando las fuentes de calor, cerrando puertas, etc. Si
las lecturas siguen siendo inestables, puede utilizar la
función de filtro del valor de medición de los sistemas
Easy-Laser®.

Procure realizar siempre las mediciones en un entorno


adecuado.
Aire

Agua

Cuando miramos al agua, la luz que reflejan los objetos del


fondo se desvía de manera muy similar a como hace la luz de
un láser cuando atraviesa dos medios o dos zonas a distinta
temperatura del mismo medio.

TÉRMINOS TÉCNICOS
Términos técnicos del campo de la medición y la alineación que es importante conocer:

Desviación Las líneas centrales de los dos ejes no son concéntricas, sino paralelas.

Error angular Las líneas centrales de los dos ejes no son paralelas.

Máquina M Máquina móvil. Es la máquina que se ajusta en función de la máquina fija.

Unidad M Es la unidad de medición que se monta en la máquina móvil.

Máquina S Es la máquina fija. No debe moverse.

Unidad S Es la unidad de medición que se monta en la máquina fija.

Desajuste de las patas Situación en la que la máquina apoya en tres patas en lugar de cuatro. Por supuesto, ello
supone que la máquina está inestable sobre su base. Debe ajustarse antes de la alineación.

Desviación Error angular Desviación y error angular Desajuste de las patas

D3
TOLERANCIAS PARA LA ALINEACIÓN DE EJES
De la velocidad de rotación de los ejes
dependen los requisitos de la alineación. La
Excelente Aceptable
tabla de la derecha se puede utilizar como Desviación
guía si el fabricante de las máquinas no rpm mil mm mil mm
recomienda otras tolerancias. 0–1000 3,0 0,07 5,0 0,13
Las tolerancias se han definido para la
desviación máxima admisible a partir de 1000–2000 2,0 0,05 4,0 0,10
valores precisos, sin tener en cuenta si hay 2000–3000 1,5 0,03 3,0 0,07
que poner el valor a cero o compensar la 3000–4000 1,0 0,02 2,0 0,04
dilación térmica.
4000–5000 0,5 0,01 1,5 0,03
5000–6000 <0,5 <0,01 <1,5 <0,03
Error angular
rpm mil/pulgada mm/100 mil/pulgada mm/100
mm mm
0–1000 0,6 0,06 1,0 0,10
1000–2000 0,5 0,05 0,8 0,08
2000–3000 0,4 0,04 0,7 0,07
3000–4000 0,3 0,03 0,6 0,06
4000–5000 0,2 0,02 0,5 0,05
5000–6000 0,1 0,01 0,4 0,04

TABLAS DE EQUIVALENCIAS
Ángulo Temperatura Peso
segundo mil/pie mil/pul- mm/m grados pulgada/ °C °F gramos onzas (oz) libras (lb)
de arco gada pie -40 -40 (g)
1 0,06 0,005 0,005 -30 -22 1 0,035
16,6 1 0,083 0,083 -20 -4 28,35 1
12 1 1 0,057° 0,012 -17,8 0 453,59 16 1
210 17,45 17,45 1° 0,21 -10 14 1000 2,205
1000 83,3 83,3 4,75° 1 0 32
Ejemplo: 10 50
20 68
30 86
37,8 100
40 104
50 122
Longitud
60 140
mil mm pulga- pies metros
70 158
das
0,0394 0,001
0,05 0,00127
0,3937 0,01
0,5 0,0127
1 0,0254 0,001
3,937 0,1 0,0039
5 0,127 0,005
39,37 1 0,0394
100 2,54 0,1
1000 25,4 1 0,0833
304,8 12 1 0,3048

D4 1000 39,37 3,28 1


RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS / MANTENIMIENTO
A. El sistema no arranca:
1 No suelte el botón de encendido tan deprisa.
2 Compruebe que los polos de las pilas estén hacia el
lado correcto con ayuda de las etiquetas. Nota: ¡No lo
haga en atmósferas potencialmente explosivas!
3 Cambie las pilas. Nota: ¡No lo haga en atmósferas
potencialmente explosivas!

B. El láser no se enciende:
1 Compruebe los conectores.
2 Cambie las pilas. Nota: ¡No lo haga en atmósferas
potencialmente explosivas!

C. No se muestran valores de medición:


1 Consulte el punto B.
2 Apunte los haces.
3 Ajuste el láser al detector.

D. Los valores de medición son inestables:


1 Apriete los tornillos de los soportes, etc.
2 Ajuste el láser alejado del borde del PSD.
3 Aumente el valor de filtro.

E. ¿Son incorrectos los valores de medición?


1 Estudie las flechas y símbolos de las etiquetas del
detector.

Limpieza
Para garantizar los mejores resultados de medición,
mantenga el equipo limpio y las lentes del detector
y el láser absolutamente libres de polvo y huellas de
dedos. Utilice un paño seco para la limpieza.

Pilas
El sistema lleva cuatro pilas Duracell Procell alcalinas
Mn 1400 (PC1400) LR14 de 1,5 V. Utilice exclusiva-
mente pilas de este tipo. Si no va a utilizar el sistema
durante un periodo de tiempo prolongado, quite las
pilas.
Nota: ¡No lo haga en atmósferas potencialmente ex-
plosivas!

Evite la luz solar directa


Si la unidad de medición/detector debe colocarse de
tal modo que la luz solar incida directamente en el
PSD, es posible que los resultados de las mediciones
sean inestables. Intente proteger el detector de la luz.

D5
SOFTWARE DE PC EASYLINK™ PARA WINDOWS®
EasyLink™ es un software de base de datos y transfe-
rencia de datos para Windows. La función de exporta-
ción es compatible con Excel, Works y Lotus.
La función de importación es compatible, además de
con Easy-Laser®, con sistemas de medición de otros
fabricantes. El software permite procesar/guardar has-
ta 16000 mediciones por base de datos (en el momen-
to de la publicación de este manual).

Para disfrutar de toda la funcionalidad que ofrece


EasyLink™, es preciso actualizarlo con bastante
frecuencia. La última versión siempre está disponible
para descarga en nuestro sitio web:
www.damalini.com. Figura 1
Debido a ello, algunas de las funciones pueden diferir
ligeramente de lo que se describe en las siguientes
páginas. Cuando sea necesario, consulte los archivos
de ayuda interna del software.

Instalación del software


1. Introduzca el CD Easy-Laser® en el lector de CD de
su PC. El programa de presentación, que incluye tam-
bién los archivos de instalación de EasyLink™, debe
ejecutarse automáticamente. Seleccione el idioma.
Aparecerá entonces la pantalla de la figura 1. Haga Figura 2
clic en la imagen (en la flecha) y seleccione el tipo de
instalación ("instalación completa" si es la primera vez
que instala el software).
Si el CD no se ejecuta automáticamente:
En el menú [Inicio], seleccione [Ejecutar]. Escriba
la ruta ”D:\fscommand\Install.exe”. Pulse [Aceptar].
(Nota: “D” es sólo un ejemplo. Debe indicar la letra de
su unidad de CD.)

2. El programa se instalará con las opciones predefini-


das si no indica otra cosa (figuras 2).
Pulse [Siguiente] en los cuadros de diálogo sucesivos
hasta que la instalación se inicie.

3. Pulse [Terminar] cuando la instalación haya finalizado.

4. Saque el CD del lector de CD.

Cuando la instalación finaliza, aparece un icono de


programa en el escritorio. Además se incluye un acce-
so directo en el menú [Inicio].

La primera vez que ejecute EasyLink™, el programa


le pedirá sus datos de registro (figura 3). Es necesario
enviarlos por correo electrónico para recibir informa-
ción sobre las actualizaciones. Figura 3

Requisitos de EasyLink™. SO: Windows® XP, Vista,


Win7 o Win8.
Cable serie de tipo módem nulo (es decir, un cable
LapLink serie).

D6

También podría gustarte