ZOLL Serie R Desfibrilador y Monitor Cardiaco PDF
ZOLL Serie R Desfibrilador y Monitor Cardiaco PDF
ZOLL Serie R Desfibrilador y Monitor Cardiaco PDF
9650-0904-10 Rev. H
La fecha de publicación del Manual del usuario de la unidad R Series BLS Plus (REF 9650-0904-10 Rev. H) es
Diciembre 2014.
Copyright © 2014 ZOLL Medical Corporation. Todos los derechos reservados.
R Series, M Series, Pedi-padz, Pro-padz, Stat-padz, CodeNet, Real CPR Help, RescueNet, See-Thru CPR,
Code-Ready, SurePower, OneStep, Smart Alarms, Perfusion Performance Indicator, Defib Mentor, Rectilinear
Biphasic, y ZOLL son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de ZOLL Medical Corporation en
Estados Unidos u otros países.
Masimo es una marca registrada de Masimo Corporation en Estados Unidos y/u otros países.
Todas las demás marcas comerciales y marcas registradas pertenecen a sus respectivos propietarios.
0123
Tabla de contenido
Capítulo 1 Información general
Descripción del producto .................................................................................................... 1-1
Características del modelo R Series .................................................................................. 1-3
Cómo utilizar este manual .................................................................................................. 1-4
Actualizaciones de la Guía del operador ............................................................................ 1-4
Desembalaje ....................................................................................................................... 1-4
Símbolos utilizados en el equipo ........................................................................................ 1-5
Convenciones ..................................................................................................................... 1-7
Función del desfibrilador..................................................................................................... 1-8
Uso previsto del funcionamiento manual .................................................................... 1-8
Uso previsto del funcionamiento semiautomático (DEA) ............................................ 1-8
Uso previsto de la monitorización del ECG ................................................................ 1-9
Uso previsto de la función Real CPR Help ................................................................. 1-9
Contraindicaciones de uso del funcionamiento semiautomático ................................ 1-9
Complicaciones del desfibrilador .............................................................................. 1-10
Energía de salida del desfibrilador ........................................................................... 1-10
Marcapasos externo (opcional)......................................................................................... 1-10
Uso previsto del marcapasos ................................................................................... 1-11
Complicaciones del marcapasos .............................................................................. 1-12
Marcapasos pediátrico .............................................................................................. 1-13
Uso previsto: Monitorización de SpO2.............................................................................. 1-13
Uso previsto: Monitorización de EtCO2 ............................................................................ 1-13
Uso previsto: Monitorización de PANI............................................................................... 1-13
Monitorización del ECG .................................................................................................... 1-14
Función del registrador (Sólo modo manual).................................................................... 1-14
Palas y electrodos ............................................................................................................ 1-14
Baterías ............................................................................................................................ 1-15
Sistema Code-Ready........................................................................................................ 1-16
Consideraciones de seguridad ......................................................................................... 1-16
Advertencias ..................................................................................................................... 1-17
Seguridad del operador ............................................................................................ 1-19
Seguridad del paciente ............................................................................................. 1-20
Precauciones .................................................................................................................... 1-21
Reinicio del desfibrilador................................................................................................... 1-22
Requisitos de seguimiento de la FDA............................................................................... 1-22
Notificación de sucesos adversos ............................................................................ 1-23
Licencia de software ......................................................................................................... 1-23
Servicio técnico................................................................................................................. 1-24
Número de serie de ZOLL ................................................................................................ 1-25
Capítulo 13 Mantenimiento
Procedimientos rutinarios ................................................................................................. 13-2
Inspección visual diaria ............................................................................................. 13-2
Prueba de estado Code-Ready ................................................................................ 13-3
Prueba manual del desfibrilador ....................................................................................... 13-4
Prueba del desfibrilador con las palas ...................................................................... 13-4
Prueba del desfibrilador con electrodos de terapia de manos libres ........................ 13-5
Prueba del marcapasos ............................................................................................ 13-6
Comprobación del registrador .................................................................................. 13-6
Registro de estado Code-Ready .............................................................................. 13-7
Configurar la hora y la fecha ..................................................................................... 13-9
Limpieza de la unidad R Series ................................................................................ 13-9
Carga de papel de gráfico de tira ........................................................................... 13-10
Limpieza del cabezal de impresión ......................................................................... 13-11
Lista de comprobación para el operador del producto R Series ............................. 13-13
Apéndice A Especificaciones
Especificaciones del desfibrilador.......................................................................................A-2
Especificaciones de la batería ....................................................................................A-7
Especificaciones de IEC 60601-1-2....................................................................................A-9
Declaración de emisiones electromagnéticas ............................................................A-9
Declaración de inmunidad electromagnética (EID) ..................................................A-10
EID para funciones de soporte vital ..........................................................................A-11
Distancias de separación recomendadas de equipos de RF para las funciones de
soporte vital de la unidad R Series .........................................................................A-12
EID para funciones que no son de soporte vital .......................................................A-13
Distancias de separación recomendadas de equipos de RF para las funciones
que no son de soporte vital de la unidad R Series .................................................A-14
Características de la forma de onda rectilínea bifásica de la unidad R Series.................A-15
Resultados de los ensayos clínicos de la forma de onda bifásica....................................A-27
Ensayo clínico multicéntrico aleatorio para la desfibrilación
de fibrilación ventricular (FV) y taquicardia ventricular (TV) ...................................A-27
Ensayo clínico multicéntrico aleatorio de cardioversión
de la fibrilación auricular (FA) .................................................................................A-29
Cardioversión de la fibrilación auricular sincronizada ...............................................A-30
Precisión del algoritmo de análisis del ritmo de ECG .......................................................A-31
La unidad R Series viene en los modelos R Series Plus y R Series BLS. Esta guía
documenta todas las características disponibles en ambos modelos. Ambos modelos
también pueden tener las características opcionales adicionales de estimulación SpO2,
PANI y EtCO2.
El modelo BLS no contiene todas las funciones incluidas en el modelo Plus. Las
características que sólo se aplican al modelo Plus se documentan como Sólo R Series
Plus dentro del manual, y las características opcionales se documentan como Opcional.
En la tabla de la página 1-5 encontrará un listado de características disponibles en los
modelos de desfibrilador R Series.
EtCO2
PANI
Desembalaje
Inspeccione cuidadosamente los embalajes para detectar fallos. Si el embalaje de envío o el
material de protección están dañados, consérvelo hasta que haya comprobado que el paquete
está completo y el instrumento se encuentra en perfecto estado mecánico y eléctrico. Si el
contenido está incompleto, si hay daños mecánicos o si el desfibrilador no supera la autoprueba
eléctrica, los clientes de EE. UU. deben ponerse en contacto con ZOLL Medical Corporation
llamando al número 1-800-348-9011. Los clientes fuera de EE. UU. deben ponerse en contacto
con el representante autorizado de ZOLL más cercano. Si el embalaje de envío está dañado,
notifique también este hecho a la empresa transportista.
Tensión peligrosa.
Límite de temperatura.
Lámina fusible.
Conexión equipotencial.
Símbolo Descripción
2%
)/.
45
,I
2.
No aplastar el aparato.
Fecha de fabricación.
Fecha de caducidad.
Sin látex.
No reutilizar.
No doblar.
No estéril.
Símbolo Descripción
Fabricante.
Número de serie.
Número de catálogo.
Energía máxima.
Puerto de prueba.
Convenciones
En esta guía se utilizan las siguientes convenciones:
Dentro del texto, los nombres y las etiquetas de las teclas programables y los botones físicos
aparecen en negrita (por ejemplo, “Pulse el botón SHOCK o la tecla programable Marcador
códigos”).
Para los mensajes sonoros y los mensajes de texto que aparecen en pantalla, esta guía utiliza
mayúsculas cursivas (por ejemplo, EXAMINE PACIENTE).
ADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia alertan sobre las situaciones o acciones que pueden
dar lugar a lesiones físicas o a la muerte.
Precaución Las indicaciones de precaución alertan sobre situaciones o acciones que pueden dar lugar
a averías en la unidad.
• Ausencia de respiración.
• Ausencia de pulso.
Este producto sólo debe ser utilizado por personal médico cualificado para convertir una
fibrilación ventricular o una taquicardia ventricular rápida en ritmo sinusal u otro ritmo
cardiaco capaz de producir latidos cardiacos hemodinámicamente significativos.
En el modo manual, la unidad también puede utilizarse para la cardioversión sincronizada
de determinadas arritmias auriculares o ventriculares. Un médico cualificado deberá decidir
cuándo es pertinente aplicar una cardioversión sincronizada.
La función de consulta debe utilizarse para confirmar la existencia de fibrilación ventricular
o de taquicardia de complejo amplio (superior a 150 latidos por minuto) en pacientes que
reúnan las tres condiciones (mencionadas antes) que indican una falta de circulación.
• Ausencia de respiración.
• Ausencia de pulso.
Las especificaciones para la función de análisis del ritmo del ECG se proporcionan en
la sección “Precisión del algoritmo de análisis del ritmo de ECG” en la página A-30.
Cuando el paciente tiene menos de 8 años de edad o pesa menos de 25 kg (55 lbs), deberá
utilizar los electrodos de desfibrilación pediátrica de ZOLL. No demore el tratamiento para
determinar la edad o el peso exactos del paciente.
El marcapasos no invasivo puede resultar útil como medida intermedia cuando cabe esperar
una parada cardiaca o una bradicardia sintomática después de un infarto de miocardio agudo,
una reacción tóxica a un fármaco, una anestesia o una intervención quirúrgica. También es útil
como tratamiento temporal en pacientes que están esperando el implante de un marcapasos
o la introducción de un tratamiento transvenoso. En las aplicaciones de estimulación
intermedia, el marcapasos no invasivo puede proporcionar una alternativa al tratamiento
transvenoso que evita los riesgos de desplazamiento, infección, hemorragia, embolización,
perforación, flebitis y estimulación mecánica o eléctrica de la taquicardia o fibrilación
ventricular, que normalmente se asocian al marcapasos endocárdico.
• Supresión de la taquicardia.
El aumento del ritmo cardiaco como respuesta al marcapasos externo suprime con
frecuencia la actividad ectópica ventricular y puede impedir la taquicardia.
ADVERTENCIA Este dispositivo sólo puede usarse para la estimulación externa de pacientes, y no
puede emplearse para la estimulación interna. No conecte los cables de derivación de
estimulación interna al desfibrilador de ZOLL.
ADVERTENCIA Este dispositivo sólo puede usarse para la estimulación externa de pacientes, y no
puede emplearse para la estimulación interna. No conecte los cables de derivación de
estimulación interna al desfibrilador de ZOLL.
Marcapasos pediátrico
El marcapasos puede aplicarse a pacientes pediátricos que tengan un peso igual o inferior
a 15 kg si se utilizan los electrodos de terapia de manos libres pediátricos de ZOLL.
La estimulación prolongada (durante más de 30 minutos) podría producir quemaduras,
sobre todo en neonatos. Se recomienda la inspección periódica de la piel con la que se
establece contacto.
• selección de derivaciones: I, II, III, aVR, aVL, aVF, V (con cable del ECG), PALAS
o PARCHE, P1, P2, P3 (si se utiliza el cable de estimulación OneStep con los electrodos
completos OneStep).
P1, P2 y P3 son derivaciones de ECG especiales, derivadas de electrodos dentro de
determinados electrodos OneStep. Aunque las señales de ECG adquiridas de estas
derivaciones son adecuadas para valorar el ritmo y determinar la captura eléctrica durante
la estimulación, no deben utilizarse para la evaluación morfológica del ECG. Para fines de
diagnóstico, conecte los electrodos de ECG convencionales,
• Factor de escala relativa de tamaño ECG - x0.5, x1, x1.5, x2, x3
Palas y electrodos
En modo DEA, la unidad R Series realizará la desfibrilación, cardioversión y monitorización
del ECG utilizando únicamente electrodos de terapia de manos libres. En modo manual,
la unidad R Series realizará la desfibrilación, cardioversión y monitorización del ECG
utilizando palas de desfibrilación o electrodos de terapia de manos libres.
La versión con marcapasos de la unidad R Series administrará la estimulación a través de los
electrodos de terapia de manos libres de ZOLL.
Los controles SELECCIONAR ENERGÍA, CARGA y SHOCK están situados en las palas
y en el panel frontal. Si utiliza los electrodos de terapia de manos libres, debe utilizar los
controles del panel frontal de la unidad. Para alternar entre las palas y los electrodos de terapia
de manos libres, retire el cable OneStep de la pala apical y conecte los electrodos de terapia de
manos libres al cable.
La función de consulta no se puede activar a menos que los electrodos de terapia de manos
libres se encuentren conectados al cable OneStep y se estén utilizando como derivación para
monitorización del ECG.
La unidad R Series puede monitorizar el ECG del paciente mientras tiene lugar la estimulación,
sin necesidad de un cable y electrodos de ECG diferentes, lo que permite también la estimulación
por demanda cuando no se han conectado otros electrodos de ECG o no están disponibles.
Para la función de estimulación OneStep son necesarios un cable de estimulación OneStep
y electrodos de estimulación OneStep (o electrodos completos OneStep).
Nota: Los electrodos de estimulación OneStep de ZOLL, los electrodos completos OneStep,
los parches de electrodos multifunción, los parches pediátricos de electrodos multifunción,
los Stat-padz y los electrodos de ECG son componentes desechables de un solo uso.
Revise siempre la fecha de caducidad que aparece en el envase del electrodo. No utilice
electrodos caducados, podrían producirse lecturas incorrectas de la impedancia del paciente,
lo que a su vez podría afectar al nivel de energía administrada o causar quemaduras.
Baterías
Los productos R Series utilizan baterías de iones de litio recargables de fácil sustitución
(batería SurePower de ZOLL). Una batería nueva, totalmente cargada, suele proporcionar
una duración de más de 5 horas de monitorización del ECG. El uso de otras funciones
(como el desfibrilador, la impresora o el marcapasos) reduce este tiempo.
Si aparece el mensaje BATERÍA BAJA en la pantalla y la unidad emite dos pitidos junto con
dicho mensaje, deberá cambiar y recargar la batería.
Sistema Code-Ready
El sistema Code-Ready del desfibrilador R Series realiza una comprobación cuando se
enciende la unidad, de forma periódica durante su funcionamiento, cuando el operador inicia
la comprobación manualmente y automáticamente, en intervalos de tiempo preconfigurados.
El indicador de estado Code-Ready, en la parte frontal de la unidad, muestra el resultado de la
comprobación de disponibilidad para el funcionamiento más reciente. Además, los electrodos
de estimulación, RCP o completos OneStep proporcionan una interfaz que comunica la fecha
de caducidad y el estado del electrodo al desfibrilador.
El registro de prueba de desfibrilación almacena los resultados de hasta 1000 comprobaciones
del desfibrilador en la memoria interna. Cada entrada del registro muestra la fecha y la hora en
la que se ha realizado la comprobación del desfibrilador. El registro de prueba de desfibrilación
puede imprimirse en el gráfico de tira o transferirse a un PC para imprimirlo y guardarlo.
Consideraciones de seguridad
Todos los operadores deben leer estas consideraciones de seguridad antes de utilizar la unidad
R Series.
Los productos R Series son desfibriladores de alta energía con capacidad para suministrar
200 julios. Para desactivar completamente la unidad, coloque el conmutador de modo en la
posición OFF.
Para desactivar manualmente un desfibrilador cargado o que se esté cargando, siga uno de los
procedimientos siguientes:
• En modo DEA, coloque el conmutador de modo en la posición OFF.
Advertencias
Generales
La ley federal de Estados Unidos limita el uso de este desfibrilador a médicos o por pedido de
un médico.
La desfibrilación de urgencia sólo debe ser realizada por personal debidamente formado
y cualificado que esté familiarizado con el funcionamiento del equipo. La conveniencia de la
formación, por ejemplo, técnicas de soporte vital cardiaco avanzado (SVCA) o soporte vital
básico (SVB), debe ser determinada por el médico que prescribe el tratamiento.
La cardioversión sincronizada sólo debe llevarla a cabo personal cualificado y debidamente
formado en técnicas de soporte vital cardiaco avanzado (SVCA) y que esté familiarizado con
el funcionamiento del equipo. Ha de determinarse el tipo concreto de arritmia cardiaca antes de
intentar la desfibrilación.
Estas instrucciones de funcionamiento describen las funciones y el uso correcto de los
productos R Series. No obstante, éstas no deben sustituir nunca a un curso de formación oficial.
Los usuarios deben recibir una formación adecuada de una autoridad competente antes de
utilizar el desfibrilador para aplicar un tratamiento al paciente.
El correcto funcionamiento de la unidad, así como la adecuada colocación de los electrodos,
son dos factores esenciales para obtener unos resultados óptimos. Todos los usuarios deben
familiarizarse con el manejo correcto del dispositivo.
No se recomienda el uso de electrodos de estimulación/desfibrilación o dispositivos adaptadores
no suministrados por ZOLL. ZOLL no ofrece ningún tipo de seguridad ni garantía sobre el
funcionamiento o eficacia de sus productos si se utilizan junto con electrodos de estimulación/
desfibrilación o con dispositivos adaptadores suministrados por otras empresas. Los fallos del
desfibrilador que pueden atribuirse al uso de electrodos de estimulación/desfibrilación o de
adaptadores no suministrados por ZOLL pueden anular la garantía suministrada por esta empresa.
No desmonte el dispositivo, ya que existe peligro de descarga eléctrica. Consulte todos los
problemas al personal del servicio autorizado.
Siga todas las instrucciones de mantenimiento recomendadas. Si se produce un problema, haga
que lo solucionen inmediatamente. No utilice el desfibrilador hasta que haya sido
inspeccionado por el personal correspondiente.
La unidad R Series podrá no funcionar de acuerdo con las especificaciones si se almacena a los
límites extremos superior o inferior de la temperatura de almacenamiento y se empieza
a utilizar de inmediato.
Evite la utilización de la unidad R Series al lado de otro equipo o sobre él. Si esto no puede
evitar, compruebe que la unidad R Series funciona correctamente en esta configuración antes
de un uso clínico.
La unidad R Series debe ser instalada y puesta en servicio según la información de
compatibilidad electromagnética (CEM) proporcionada en el Apéndice A de esta guía.
Para evitar posibles daños en la unidad R Series, es necesario desactivar la estimulación antes
de desfibrilar al paciente con un segundo desfibrilador.
No utilice la señal de salida de ECG de la unidad como pulso de sincronización para otro
desfibrilador o cardioversor.
Coloque al paciente sobre una superficie estable antes de realizar la RCP.
Batería
Si bien el dispositivo puede operar únicamente con alimentación de CA, ZOLL recomienda
enfáticamente que opere la unidad con una batería instalada en todo momento. La operación de
la unidad con una batería sirve como fuente de reserva en caso de una interrupción de la
alimentación de CA, y conlleva un tiempo de carga más rápido. La batería puede recargarse
automáticamente mientras se encuentra en la unidad. Tenga siempre disponible una batería de
repuesto cargada cuando utilice el desfibrilador.
Compruebe la batería con regularidad. El uso de una batería que no haya superado la prueba
de capacidad del cargador de ZOLL podría provocar que la unidad R Series se apagara
inesperadamente.
Siempre que aparezca el mensaje BATERÍA BAJA, conecte la unidad R Series a una fuente
de alimentación o coloque una batería completamente cargada. Cuando aparezca el mensaje
CAMBIE BATERÍA, sustituya inmediatamente la batería por una batería completamente
cargada o conecte la unidad R Series a una fuente de alimentación, ya que la unidad se apagará
de forma inminente debido al estado de batería baja.
Las baterías pueden explotar si se someten a un uso inadecuado. No desmonte la batería ni la
arroje al fuego.
Si va a utilizar palas para la desfibrilación, utilice los pulgares para pulsar los botones SHOCK.
De esa forma, evitará que el operador reciba una descarga accidental y que se pulse por error el
botón SELECCIONAR ENERGÍA, que hace que el desfibrilador se desactive. Mantenga las
manos y los dedos alejados de las placas de las palas.
El uso de accesorios que no cumplan los requisitos de seguridad del desfibrilador R Series
podría reducir el nivel de seguridad del sistema combinado. A la hora de elegir accesorios,
tenga en cuenta lo siguiente:
• Uso del accesorio en las inmediaciones del paciente.
Si hay exceso de vello o la piel está húmeda o diaforética, puede resultar difícil el correcto
acoplamiento del electrodo a la piel. Recorte el exceso de vello y elimine la humedad del área
donde se colocará el electrodo.
Los electrodos de terapia deben sustituirse con regularidad en el caso de estimulaciones
continuadas. Consulte las instrucciones de los electrodos relativas a su correcta sustitución.
La estimulación prolongada (durante más de 30 minutos), especialmente en neonatos o en
adultos con disminución aguda del flujo sanguíneo, puede provocar quemaduras. Inspeccione
de forma periódica la piel que se encuentra debajo de los electrodos.
Coloque cuidadosamente los cables del paciente para reducir la posibilidad de enredo
o estrangulamiento.
Para evitar quemaduras por electrocirugía en los puntos de monitorización, compruebe que la
conexión del circuito de retorno de electrocirugía es la adecuada, de modo que no se pueda
establecer una vía de retorno a través de los electrodos ni de las sondas de monitorización.
Durante la práctica de electrocirugía, observe las siguientes directrices para minimizar las
interferencias de la unidad de electrocirugía y proporcionar la máxima seguridad tanto para
el operador como para el paciente:
• Mantenga todos los cables de monitorización del paciente alejados de la toma de tierra,
bisturíes electroquirúrgicos y cables de retorno electroquirúrgicos.
• Utilice parches de toma de tierra electroquirúrgicos con la mayor zona práctica de contacto
posible.
Asegúrese siempre de que se ha efectuado la correcta fijación al paciente del electrodo de
retorno electroquirúrgico.
Antes de utilizar el aparato, compruebe los niveles de fuga eléctrica. La corriente de fuga puede
resultar excesiva si hay más de un monitor o cualquier otro equipo conectado al paciente.
No utilice el cable de estimulación OneStep (REF 1009-0913-02) de ZOLL o el cable ZOLL
Multi-Function Cable (REF 1009-0913-03) en un entorno de alimentación eléctrica de 220/
240V CA 60 Hz. La corriente de fuga del paciente puede ser excesiva.
No coloque la unidad de tal forma que entre en contacto con un paciente. Esto podría ocasionar
quemaduras.
Precauciones
Si la unidad va a estar almacenada durante más de 90 días, extraiga la batería.
No esterilice el desfibrilador ni sus accesorios, a no ser que esté indicado que se pueden
esterilizar.
No sumerja ninguna parte del desfibrilador en agua.
No utilice cetonas (como acetona o MEK) en el desfibrilador.
Evite utilizar abrasivos (incluidas las toallitas de papel) para limpiar la pantalla del monitor.
Sólo es posible lograr una toma de tierra fiable cuando el equipo está conectado a un
receptáculo identificado como “SÓLO PARA HOSPITALES”, “CALIDAD DE HOSPITAL”
o equivalente. Si se tiene alguna duda sobre la integridad de la toma de tierra del cable de
alimentación o del receptáculo de CA, utilice el desfibrilador sólo con batería.
Para proteger la unidad de posibles daños durante la desfibrilación, ofrecer una información
precisa del ECG y lograr una buena protección frente al ruido y otras interferencias, utilice sólo
los cables de ECG con limitación interna de corriente especificados o suministrados por ZOLL.
Para un funcionamiento seguro y evitar problemas de compatibilidad electromagnética, utilice
únicamente el cable de alimentación suministrado por ZOLL.
Deseche la batería siguiendo las normas nacionales, regionales y locales. El método de gestión
de residuos adecuado es enviar las baterías a un centro de reciclaje para que recuperen los
componentes de metal y plástico.
Si se produce cualquiera de los sucesos anteriores, póngase en contacto con ZOLL Medical
Corporation por escrito indicando la información siguiente:
1. Organización de origen, nombre de la empresa, dirección, nombre de la persona de contacto
y número de teléfono de contacto
2. Número de modelo y número de serie del desfibrilador
3. Estado del desfibrilador (por ejemplo, recibido, perdido, robado, destruido, distribuido a otra
organización), nueva ubicación u organización (si la conoce y es diferente de la empresa de
origen), nombre de la compañía, dirección, nombre de la persona de contacto y número de
contacto telefónico
4. Fecha en que surtió efecto el cambio
Envíe esta información a:
ZOLL Medical Corporation
Attn: Tracking Coordinator
269 Mill Road
Chelmsford, MA 01824-4105
Fax: (978) 421-0025
Teléfono: (978) 421-9655
Licencia de software
Nota: Lea detenidamente esta Guía del operador y el Acuerdo de licencia antes de poner en
funcionamiento cualquiera de los productos R Series.
El software incorporado en el sistema está protegido por las leyes de copyright y los tratados
internacionales de copyright, así como por otras leyes y tratados que rigen la propiedad
intelectual. Este software se concede bajo licencia, no se vende. Al recibir la entrega y utilizar
este sistema, el comprador manifiesta su acuerdo y la aceptación de los siguientes términos
y condiciones:
1. Concesión de licencia: En consideración al pago de la tarifa de licencia del software que
forma parte del precio pagado por este producto, ZOLL Medical Corporation concede al
comprador una licencia no exclusiva, sin derecho de otorgar sublicencias, para utilizar el
software del sistema solamente en forma de código objeto.
2. Propiedad del software y del firmware: La titularidad, la propiedad y todos los derechos
e intereses relativos al software del sistema y a todas las copias del mismo corresponden en
todo momento al fabricante y a los otorgantes de licencia de ZOLL Medical Corporation,
y no se traspasan al comprador.
3. Cesión: El comprador se compromete a no ceder, otorgar bajo sublicencia ni transferir
o compartir los derechos que le concede la presente licencia sin el permiso escrito expreso de
ZOLL Medical Corporation.
4. Restricciones de uso: Como comprador, podrá transferir físicamente los productos de una
ubicación a otra siempre y cuando no se copien el software ni el firmware. No puede divulgar,
publicar, traducir, publicar ni distribuir copias del software y del firmware a otras personas.
No se pueden realizar modificaciones, adaptaciones, traducciones, ingeniería inversa,
descompilaciones, compilaciones cruzadas, desensamblado ni crear trabajos derivados
basados en el software y en el firmware.
Servicio técnico
No es necesario ajustar ni recalibrar periódicamente la unidad R Series. No obstante, un equipo
de personal debidamente formado y cualificado deberá encargarse de realizar comprobaciones
periódicas del desfibrilador para verificar que el aparato funciona correctamente.
Si requiere servicio de una unidad, póngase en contacto con el Departamento del servicio
técnico de ZOLL.
ANALYZE CHARGE
SIZE
ALARM
ENERGY
SUSPEND
SELECT
RECORDER
MONITOR DEFIB
OFF
PACER
2
3 3
4 9
Panel frontal
Lado Lado
izquierdo derecho
7
56 8
15
11
10
Panel Panel
?
superior posterior
SpO2
13 14
12
Artículo Descripción
1 Panel frontal Incluye la pantalla y los controles principales.
2 Asa Asa de transporte integrada.
10 Compartimento del papel Contiene el papel de la impresora del gráfico de tira de papel.
El panel frontal
El panel frontal del dispositivo R Series incluye la pantalla, las teclas programables,
el indicador de batería, el indicador de alimentación de CA, el indicador de estado Code-Ready,
el botón SHOCK y el panel de control. La configuración del panel de control varía ligeramente
dependiendo del modelo, y si la unidad está en modo DEA o manual. Consulte la Figura 2-1 y
Figura 2-2.
DEA
ON
OFF Conmutador de
modo
Botón PANI
(opcional)
Seis teclas
programables
DERIV
ANALIZAR CARGA
TAMAÑO
SUSPENDER SELECCIONAR
ALARMA ENERGÍA
REGISTRADOR
ON
OFF Conmutador de
MARCP modo
Botón PANI
(opcional)
Seis teclas
programables
La Tabla 2-2 describe los controles e indicadores que aparecen en el panel frontal.
Pantalla
Nota: El contenido de la pantalla depende del modo operativo y de las opciones instaladas.
El panel frontal incluye una pantalla en color que muestra:
• El tiempo transcurrido (desde que se encendió la unidad).
• El trazado de ECG, la derivación seleccionada, el tamaño, el indicador de latido cardiaco
y el estado de la alarma.
• La energía seleccionada, el estado de carga y la energía aplicada para la desfibrilación,
y la cardioversión sincronizada.
• La corriente de salida y el ritmo de estímulos para la estimulación.
• El porcentaje de saturación de SpO2 calculado, la intensidad de la señal, el trazado
pletismográfico (si procede) y los indicadores del estado de la alarma para la monitorización
de SpO2 opcional.
• Lecturas de la presión arterial no invasiva (PANI): diastólica, sistólica y media, además de
indicadores del estado de la alarma (opcional; consulte el folleto de opciones Presión arterial
no invasiva (PANI), REF 9650-0914-01).
• Nivel de dióxido de carbono y frecuencia respiratoria del paciente, capnograma (si procede), e
indicadores del estado de la alarma para la monitorización de CO2 (opcional; consulte el folleto
de opciones Volumen corriente final de dióxido de carbono (EtCO2), REF 9650-0915-01).
• Mensajes e indicaciones.
• Nombres sobre las teclas programables (según el contexto).
• Perfusion Performance Indicator™ (indicador de rendimiento de perfusión) y Barra de
liberación.
• Profundidad y frecuencia de RCP
• Temporizador de RCP restante
La Figura 2-3 muestra la disposición de los valores de los parámetros, las formas de onda,
los datos del sistema y los nombres de las teclas programables.
ECG
Indicadores de ritmo y profundidad
• tamaño
Tiempo Perfusion
• derivación seleccionada
Inactivo Performace Indicator
(sólo para la unidad • indicador de alarma
RCP • indicador de latido cardiaco
R Series Plus)
INAC RCP ECG
SpO2%
72
Valores de SpO2 0:00
I x1
Ɔ
Ritmo cardiaco
e indicador de (pulsaciones
99
Profu
alarma (opcional) Frec. PPI por minuto)
PANI mmHg Mensajes
Valores de PANI
e indicador de 120 Trazo 1
alarma (opcional) 80 I
100
Figura 2-3. Pantalla de la unidad R Series (se muestra en modo manual con la
monitorización de SpO2 , PANI, e CO2 opcional)
Códigos de color
Para diferenciar la información de los distintos parámetros, la unidad muestra cada tipo de
información en un color específico configurable por el usuario.
Mensajes
Cuando se detecta un fallo durante el funcionamiento, aparece un mensaje de error. Si esto
ocurre, apague la unidad, vuelva a encenderla y compruebe de nuevo el funcionamiento. Si el
fallo persiste, póngase en contacto con su agente de ZOLL autorizado, tal como se describe en
la página 1-25.
Conector Descripción
Cable OneStep Para conectar las palas o los electrodos de estimulación y de
terapia de manos libres de ZOLL mediante los cables OneStep
o de estimulación OneStep.
ECG Para conectar un cable de ECG de 3 o 5 derivaciones o un cable
de ECG de cable de estimulación OneStep.
Sinc. de entrada/Salida del Conector para:
marcador/ECG x 1000
• Una señal de sincronización de desfibrilador entrante de un
monitor de paciente externo.
• Salida de marcador de onda R a un monitor de paciente
externo.
• Salida de señal de ECG para uso con otros equipos como
monitores de paciente y equipos de radiotelemetría (1 V/cm
de señal de ECG mostrada).
PANI (Opcional) Para conectar el cable del brazalete para medir la
presión arterial.
EtCO2 (Opcional) Para conectar el cable del monitor de CO2.
SpO2 (Opcional) Para conectar el cable del pulsioxímetro.
Cables OneStep
El dispositivo R Series se suministra con un cable OneStep o de estimulación OneStep.
El cable de estimulación OneStep tiene un conector adicional que se conecta al conector de
ECG del panel posterior. Este cable se utiliza junto con los electrodos de estimulación OneStep
o los electrodos completos OneStep para la estimulación externa y la monitorización del ECG.
De manera alternativa, puede desconectar el cable de estimulación OneStep del conector de
ECG y utilizar un cable de ECG de 3 o 5 derivaciones.
Conector de ECG
Gestor de cables
OneStep
Figura 2-6. Unidad R Series con el gestor de cables OneStep opcional (vista lateral)
Las palas externas del dispositivo R Series se utilizan para la desfibrilación y la cardioversión
sincronizada.
Precaución No se pueden utilizar las palas para realizar estimulaciones o análisis electrocardiográficos.
Las palas de desfibrilación se pueden utilizar para la monitorización del ECG cuando no resulte
práctica la aplicación de electrodos de ECG. Pulse el botón DERIV para seleccionar PALAS
como origen de ECG.
Las palas se almacenan en compartimentos situados en los laterales de la unidad. Para liberar
las palas, agárrelas y pulse hacia abajo el botón de seguridad situado sobre cada pala.
RE
RELE
RELEASE
RELEASE
LEAS
ASEE
Conecte el cable OneStep de la unidad R Series al conector situado en la base de la pala apical.
1. Alinee el cable OneStep de la manera indicada. 2. Inserte el cable OneStep en la pala APICAL.
Para desconectar el cable OneStep de las palas apicales, pulse el botón de SOLTAR
(consulte la Figura 2-10) en la dirección de la flecha y desconecte el cable OneStep.
Consulte el Capítulo 4, “Desfibrilación manual” antes de utilizar las palas para la
desfibrilación. Las palas incluyen controles para seleccionar la energía de desfibrilación,
cargar, suministrar el shock y encender/apagar el registrador de gráficos.
Botones
SHOCK
Botón Botón
REGISTRADOR CARGA
Botones
Indicador de
SELEC carga lista
ENERGÍA
ESTERNÓN
ÁPICE
SOLTAR
Conector
y botón de
SOLTAR de
cable OneStep
Los electrodos de tamaño pediátrico están integrados en el conjunto de palas, debajo de las
placas de electrodos convencionales. El usuario debe configurar manualmente los ajustes
de energía de acuerdo con los niveles pediátricos correspondientes a los protocolos de su
institución.
Botón PEDI
Nota: El desfibrilador R Series también admite las mangos internas esterilizables en autoclave de
ZOLL para su uso en procedimientos de desfibrilación con el tórax abierto.
72
0:00 x1
Ɔ
PARCHE
99
Profu
Frec.
PPI
PANI mmHg
FIJAR ALARMA
---
--- Parámetro Estado Bajo Alto
--- RC ECG
SpO2
ACTIV
DESACT
30
85
150
100
EtCO2 ACTIV 25 55
CO2 mmHg
FREC. RESP ACTIV 5 120
--- PNI SIS ACTIV 90 160
Tecla Acción
programable
Ítem sig. Mueve el área resaltada hacia abajo, hasta el siguiente elemento de una lista
Campo sig. vertical.
Ítem ant. Mueve el área resaltada hacia arriba, hasta el elemento anterior de una lista
vertical.
Dígito sig. Mueve el área resaltada hacia la derecha en una serie de letras o dígitos.
Dígito ant. Mueve el área resaltada hacia la izquierda en una serie de letras o dígitos.
Inc Aumenta el valor o dígito resaltado.
Inc dígito (Por ejemplo, cambia 2 a 3 o B a C).
Dec Reduce el valor o dígito resaltado.
Dec dígito (Por ejemplo, cambia 2 a 1 o B a A).
Nuevo Mueve el área resaltada al elemento adyacente con la hora o fecha más
reciente.
Antiguo Mueve el área resaltada al elemento adyacente con la hora o fecha más
antigua.
Intro Acepta los ajustes con los valores que se muestran actualmente.
Retorno Muestra el menú anterior.
Parám sig. Mueve el área resaltada al siguiente parámetro.
Parám ant. Mueve el área resaltada al parámetro anterior.
Cambiar valor Cambia el valor del parámetro seleccionado.
Tareas comunes
Siga las instrucciones de las siguientes secciones para realizar estas acciones:
• “Sustitución de la batería” en la página 2-12.
• “Ajuste del brillo de la pantalla (Sólo modo manual)” en la página 2-13.
• “Utilización de marcadores de código (Sólo modo manual)” en la página 2-14.
Sustitución de la batería
Para extraer la batería, presione hacia dentro la lengüeta situada en el extremo izquierdo de
la batería y levánte la batería para extraerla del compartimento.
3P/
3P/
3P/
3P/
?
La tecla programable situada en el extremo derecho muestra el nombre OTRAS cuando existen
más de seis elementos en la lista de marcadores de código. Pulse la tecla programable OTRAS
para que aparezca el siguiente grupo de marcadores de código sobre las teclas programables.
En la unidad se crean listas de marcadores de código independientes para cada uno de los
modos DESFIB y MARCP, lo que permite activar los marcadores de código apropiados al
protocolo de que se trate. (Para obtener más información sobre la configuración de estas listas
de marcadores de código, consulte el manual R Series Configuration Manual.)
Los marcadores de código desaparecen de la pantalla después de 10 segundos. Si no se ha
pulsado la tecla programable Marcador de código en ese período de tiempo, se almacena
una marca genérica “predeterminada” en la memoria del informe resumen.
Los electrodos de terapia de manos libres de ZOLL son una conexión de paciente tipo
BF protegida contra desfibrilación.
ADVERTENCIA Utilice únicamente los electrodos pediátricos OneStep para desfibrilar pacientes de
menos de 8 años de edad en el modo DEA. El uso de electrodos para adultos con
pacientes pediátricos puede causar el suministro de dosis excesivas de energía.
El desfibrilador R Series puede analizar el ritmo del ECG de un paciente de dos formas
distintas: el primer modo de análisis es automático; el otro es mediante el análisis activado por
el usuario, y se inicia pulsando la tecla programable Analizar.
El análisis automático y activado por el usuario del ECG de un paciente puede realizarse
únicamente cuando:
• Se conectan electrodos de terapia de manos libres, en buen contacto con el paciente.
• El conmutador de modo está en la posición ON.
Este análisis normalmente consta de tres análisis consecutivos de 3 segundos del ritmo del
ECG. Si al menos dos de los tres análisis determinan que el paciente tiene un ritmo en el que
está indicado el tratamiento por descarga, la unidad carga automáticamente el nivel de energía
predeterminado e indica al usuario que administre una descarga al paciente. Si dos o más de los
tres análisis de 3 segundos del ECG no detectan un ritmo en el que esté indicado el tratamiento
por descarga, la unidad alertará al usuario de que no se recomienda una descarga.
Si se pulsa el botón de descarga y se administra una descarga de manera satisfactoria, el conteo
de descargas se incrementa en el valor de una unidad, y se muestra en la pantalla.
Conecte los electrodos de terapia de manos libres al cable OneStep si aún no está conectado.
1
2
Aparecerá el mensaje COLOQUE PARCHES o EXAMINE LOS PARCHES y no se administrará
energía si los electrodos de terapia no están haciendo un buen contacto con el paciente o si
existe un cortocircuito entre los electrodos de terapia.
Parch
Pad Piel
Skin
1 Seleccione ON
DEA
ON
OFF
La unidad emite una señal acústica 4 veces para indicar que ha pasado la prueba automática de
encendido, y la etiqueta DEA verde y el selector de modo ON se encienden en el panel frontal.
Si no se han conectado electrodos de terapia de manos libres al paciente y no se lo ha conectado
a la unidad R Series, se emitirá el mensaje COLOQUE PARCHES y el correspondiente mensaje
de voz.
COLOQUE PARCHES
ECG
120J SEL
Modo COLOQUE
Manual Analizar PARCHES
Selección de la energía
Las selecciones predeterminadas de energía para pacientes adultos son:
• Descarga 1 - 120 julios
• Descarga 2 - 150 julios
• Descarga 3 - 200 julios
Las selecciones predeterminadas de energía para pacientes pediátricos son:
• Descarga 1 - 50 julios
• Descarga 2 - 70 julios
• Descarga 3 - 85 julios
Después de la tercera descarga, todas las descargas subsiguientes se suministran a la misma
energía que la tercera descarga en los modos adulto y pediátrico.
2 Analizar
ADVERTENCIA No analice el ECG del paciente durante el movimiento del paciente. El paciente no
debe moverse durante este análisis. No toque al paciente durante el análisis. Evite
cualquier movimiento de la camilla o del vehículo antes de analizar el ECG.
La unidad R Series automáticamente comienza el análisis del ritmo de ECG del paciente,
muestra un mensaje ANALIZANDO ECG durante 5 segundos, y luego anuncia y muestra un
mensaje MANTENERSE ALEJADO. Si los electrodos de terapia no se han conectado
correctamente al paciente, aparecerá un mensaje COLOQUE PARCHES o EXAMINE LOS
PARCHES y el análisis quedará inhibido.
Nota: Si la unidad R Series se ha configurado para realizar RCP adicional, emitirá un
mensaje de voz EXAMINE EL PULSO y el mensaje aparecerá durante 10 segundos.
Luego, muestra un mensaje SI NO HAY PULSO, INICIAR RCP junto con
un mensaje de voz para la duración configurada, antes de iniciarse el análisis.
Puede iniciar un análisis de ECG durante el intervalo de RCP pulsando la tecla
programable Analizar.
MANTENERSE ALEJADO
ECG
ANALIZANDO ECG
Modo MANTENERSE
Manual ALEJADO
Aparece un mensaje ANALIZANDO ECG mientras se analiza el ECG del paciente. Una vez
completado el análisis, la unidad indica si es recomendable o no administrar una descarga.
ADVERTENCIA El análisis del ritmo del ECG no advierte de una asístole en el paciente, el cual no es
un ritmo en el que está indicado el tratamiento por descarga.
Cuando se detecta un ritmo en el que no está indicado el tratamiento por descarga, la unidad
muestra el mensaje NO DAR SHOCK. Inmediatamente comience las compresiones del tórax y
continúe con otros tratamientos de acuerdo con el protocolo.
NO DAR SHOCK
ECG
150J SEL.
NO DAR
SHOCK
Modo
Manual Analizar
Si el ritmo del paciente está indicado para el tratamiento por descarga, la unidad muestra el
mensaje DAR SHOCK. El desfibrilador comienza a cargarse automáticamente al ajuste de
energía preconfigurado y muestra un mensaje CARGANDO.
DAR SHOCK
ECG
CARGANDO 76J
Modo
Manual Analizar
Una vez completada la carga, el mensaje XXXJ LISTO de la pantalla muestra el nivel de energía
al que se ha cargado el desfibrilador.
3 Pulse SHOCK
ADVERTENCIA Advierta a todas las personas que asisten al paciente que se MANTENERSE
ALEJADO antes de efectuar la descarga del desfibrilador.
Una vez que la unidad esté cargada con la energía seleccionada, el botón SHOCK se enciende
y aparece el mensaje PULSE SHOCK.
PULSE SHOCK
ECG
150J LISTO
PULSE
Modo
SHOCK
Manual
ECG
Modo
Manual
Iniciar RCP
Comience las compresiones del tórax y la respiración boca a boca de acuerdo con el protocolo
local, según lo indique la unidad.
Nota: Si los parches de RCP OneStep o los parches completos OneStep están conectados, la
unidad monitoriza la frecuencia y profundidad de las compresiones del tórax y puede
mostrar mensajes del tipo PRESIONAR MÁS FUERTE y BUENAS COMPRESIONES
al igual que emitir mensajes de voz.
Mensajes de funcionamiento
La unidad utiliza tanto mensajes acústicos como visuales para mostrar información crítica a los
usuarios. La siguiente información describe la configuración predeterminada de la unidad. Si
ha incluido una configuración personalizada en su dispositivo, puede que alguna de las
informaciones siguientes sea distinta.
En el modo DEA se utilizan 10 mensajes de voz. La mayoría de estos mensajes siempre va
acompañada de un mensaje en la pantalla. Los mensajes de voz sólo se dan una vez, pero la
pantalla sigue mostrando el mensaje hasta que el operador inicia una nueva acción o se cambia
el estado del dispositivo.
La unidad alterna dos mensajes diferentes en el mismo campo de la pantalla cuando se detectan
dos estados al mismo tiempo. Por ejemplo, el mensaje BATERÍA BAJA puede alternar con el
mensaje EXAMINE LOS PARCHES en la misma línea de la pantalla.
COLOQUE PARCHES
Si la unidad se enciende sin tener conectados los parches de terapia al paciente, se anuncia y
muestra en pantalla el mensaje COLOQUE LOS PARCHES.
CARGANDO XXXJ
El análisis del ECG está todavía en curso y se detecta un ritmo en el que potencialmente está
indicado el tratamiento por descarga. Se muestra el nivel actual de carga.
DAR SHOCK
Se ha detectado un ritmo en el que está indicado el tratamiento por descarga, y se aconseja la
desfibrilación. El nivel de energía seleccionado no se ha alcanzado todavía. Se muestra el nivel
actual de energía.
PULSE SHOCK
Este mensaje aparece y se anuncia cuando el análisis del ECG ha determinado que es
recomendable administrar una descarga y la energía seleccionada está preparada para
administrarse.
SHOCKS: XX
Este mensaje indica el número de descargas que ha administrado la unidad desde que se
encendió. Se restablece a 0 cuando la unidad ha estado apagada durante más de 10 segundos.
NO DAR SHOCK
Cuando el análisis ECG detecta un ritmo en el que no está indicado el tratamiento por descarga,
aparece este mensaje y continúa durante 10 segundos después de haberse completado el
análisis.
EXAMINE PULSO
Si está configurado para ello, este mensaje aparece y se anuncia en las siguientes situaciones:
• Después de un resultado de análisis No dar shock
• Durante el intervalo de RCP después de un resultado de análisis No dar shock
• Durante el intervalo de RCP después de la administración de la descarga final en una
secuencia de descarga apilada
• Después de haberse administrado la última descarga
INICIAR RCP
Si está configurado para ello, este mensaje aparece y se anuncia en las siguientes situaciones:
• Durante el intervalo de RCP después de un resultado de análisis No dar shock
• Durante el intervalo de RCP después de la administración de la descarga final en una
secuencia de descarga apilada
BUENAS COMPRESIONES
Este mensaje se anuncia cuando las compresiones del tórax aplicadas durante la RCP tienen
suficiente fuerza.
TIE TRANSCURR
Cuando está activada, esta característica muestra el tiempo transcurrido desde que se encendió
la unidad inicialmente. Este dato aparece en la esquina inferior izquierda. El tiempo
transcurrido se muestra en el formato MM:SS, hasta un máximo de 99:59. Si la unidad lleva
encendida más de 100 minutos, el tiempo transcurrido vuelve a 0. El tiempo transcurrido se
mantiene activo durante un máximo de 10 segundos una vez apagada la unidad. Esto le dará al
operador el tiempo necesario para cambiar la batería de la unidad sin necesidad de reiniciar el
tiempo transcurrido.
QUITAR COMPT.
Si se configura para ese propósito, el mensaje recuerda a los rescatistas que deben levantar
(levantamiento completo) sus manos del pecho del paciente durante las compresiones para
permitir el retroceso completo del tórax. De forma predeterminada, esta característica no está
activada.
MONITOR
El mensaje del MONITOR aparece cuando el cable de ECG está conectado a su conector de
entrada y fijado al paciente, pero los electrodos terapéuticos no están conectados. La unidad
selecciona la derivación II y define automáticamente el tamaño del ECG (no puede cambiar la
derivación ni el tamaño del ECG).
ECG
120J SEL.
00:01
Modo
Manual Analizar
120J SEL.
00:01
Confir m
Al cambiar del modo DEA al modo manual, se mantiene el nivel actual de energía
seleccionado.
Nota: Para volver a transferirse al modo DEA desde el modo manual, apague la unidad
durante más de 10 segundos y luego vuelva a encenderla.
Las palas son una conexión al paciente tipo BF protegida contra la desfibrilación.
Las derivaciones de ECG son una conexión al paciente tipo CF protegida contra la
desfibrilación.
ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no deje que el gel electrolítico se acumule
en las manos ni en las asas de las palas.
Si va a desfibrilar con palas, utilice los pulgares para pulsar los botones SHOCK y,
así, no sufrir una descarga. Ninguna parte de la mano debe estar cerca de las placas
de las palas.
1 Seleccionar ON
DEA
ON
OFF
La unidad emite una señal acústica 4 veces para indicar que ha pasado la prueba automática de
encendido, y la etiqueta DEA verde y el selector de modo ON se encienden en el panel frontal.
Para pasar al modo manual de funcionamiento, pulse la tecla programable Modo Manual del
panel frontal de la unidad.
Aparecerá el mensaje CONFIRM MOD MANUAL y la tecla programable Confirm. Pulse la
tecla programable Confirm para pasar al modo manual de funcionamiento. Si no se pulsa la
tecla programable Confirm dentro de los 10 segundos, la unidad volverá al funcionamiento
DEA.
Nota: Si la unidad se ha configurado para no confirmar la transición del modo DEA al modo
manual, la unidad pasará inmediatamente al modo manual.
Los botones de control para el modo manual se iluminan en el panel frontal y la unidad pasa
automáticamente de manera predeterminada a 120 julios o a la primera selección de energía de
descarga preconfigurada.
Nota: Cuando el instrumento se establece en modo manual y las palas no están conectadas al
cable OneStep, las PALAS se seleccionan como origen de ECG.
Selección de la energía
Observe la pantalla y asegúrese de que la energía es la apropiada. Salvo que las mangos
internas estén conectadas al cable OneStep, las selecciones de energía predeterminadas para
pacientes adultos son las siguientes:
• Shock 1: 120 julios
• Shock 2: 150 julios
• Shock 3: 200 julios
Si los protocolos médicos lo permiten, puede seleccionar un nivel de energía distinto utilizando
los botones de flecha arriba-abajo. Dos de ellos están situados en el panel frontal de la unidad
y los otros dos en la pala esternal.
ANALIZAR CARGA
o
o
SELECCIONAR
ENERGÍA
Nota: Los niveles de energía del desfibrilador para neonatos y niños deben definirse en
función de los protocolos clínicos específicos de cada lugar.
El nivel de energía seleccionado se muestra en el mensaje DESFIB XXXJ SEL en la pantalla.
ECG
Esternal
Apical
Frote las palas contra la piel para mejorar el contacto de la pala con el paciente.
ADVERTENCIA Evite que se acumule gel entre los electrodos de las palas que se encuentran en la
pared del tórax (puente de gel), pues esto podría causar quemaduras y reducir la
cantidad de energía administrada al corazón.
Las palas pueden utilizarse para monitorizar el ECG en situaciones de emergencia, cuando no
hay tiempo para conectar los electrodos estándar de monitorización del ECG.
Cuando se utilizan el cable y los electrodos de ECG, pulse el botón DERIV para seleccionar la
derivación de ECG deseada.
2 Cargar desfibrilador
Pulse el botón CARGA en la asa apical o en el panel frontal.
ANALIZAR CARGA
o
RE
RELE
LEAS
ASEE
SELECCIONAR
ENERGÍA
Si los dos botones SHOCK de las palas están pulsados cuando se activa el botón CARGA,
la unidad no carga y aparece el mensaje SUELTE BOTÓN SHOCK en la pantalla.
Para aumentar o disminuir la energía seleccionada después de pulsar el botón CARGA, utilice
los botones SELECCIONAR ENERGÍA situados en la pala esternal o en el panel frontal del
desfibrilador.
Precaución Si cambia la energía seleccionada mientras la unidad está cargando o cargada, el desfibrilador se
desactiva automáticamente. Pulse de nuevo el botón CARGA para cargar la unidad en el nuevo
nivel de energía seleccionado.
3 Suministrar Shock
ADVERTENCIA Advierta a todas las personas que asisten al paciente que se MANTENERSE
ALEJADO antes de efectuar la descarga del desfibrilador.
Aplique una fuerza de 10 - 12 kilogramos a cada pala con el fin de minimizar la impedancia del
paciente y optimizar los resultados.
Con los pulgares, mantenga pulsados al mismo tiempo los dos botones SHOCK (uno en cada
pala) hasta que se administre la energía al paciente.
Precaución Utilice los pulgares únicamente para pulsar los botones SHOCK. Si no lo hace, puede presionar
por error los botones SELECCIONAR ENERGÍA, lo que hará que el desfibrilador se desactive
automáticamente.
Una vez administrada la energía, el monitor muestra al mismo tiempo. XXXJ DESCARGA
y DESFIB XXXJ SEL. Transcurridos aproximadamente 5 segundos, desaparece el mensaje XXXJ
DESCARGA, pero el mensaje DESFIB XXXJ SEL se mantiene para indicar el nivel de energía
seleccionado.
Nota: Si no se descarga el desfibrilador dentro de los 60 o 120 segundos (configurable por el
usuario) siguientes a alcanzar el nivel de energía seleccionado, la unidad se descarga
por sí sola de forma automática.
Durante los 10 segundos anteriores a la desactivación, el tono de carga lista suena de forma
intermitente. A continuación, este tono se detiene, la luz indicadora de carga se apaga y el
mensaje de la pantalla cambia a DESFIB XXXJ SEL. Pulse el botón CARGA para recargar
la unidad.
Los electrodos de terapia de manos libres de ZOLL son una conexión al paciente tipo
BF protegida contra desfibrilación.
Las derivaciones de ECG son una conexión al paciente tipo CF protegida contra la
desfibrilación.
Conecte los electrodos de terapia de manos libres según las instrucciones indicadas en el
envase.
Asegúrese de que todos los electrodos de terapia hacen buen contacto con la piel del paciente,
así como de que no cubran ninguna parte de los electrodos de ECG.
Si todavía no lo están, conecte los electrodos de terapia de manos libres al cable OneStep.
Si los electrodos de desfibrilación no hacen contacto correctamente con la piel del paciente,
la unidad muestra los mensajes EXAMINE LOS PARCHES y NO CONTACTO PARCHES,
y no permite el suministro de energía. Si existe un cortocircuito entre los electrodos, la unidad
muestra el mensaje CORTO EN PARCHES.
Parche
Pad Piel
Skin
1 Seleccionar ON
DEA
ON
OFF
La unidad emite una señal acústica 4 veces para indicar que ha pasado la prueba automática de
encendido, y la etiqueta DEA verde y el selector de modo ON se encienden en el panel frontal.
Para pasar al modo manual de funcionamiento, pulse la tecla programable Modo Manual del
panel frontal de la unidad.
Aparecerá el mensaje CONFIRM MOD MANUAL y la tecla programable Confirm. Pulse la
tecla programable Confirm para pasar al modo manual de funcionamiento. Si no se pulsa la
tecla programable Confirm dentro de los 10 segundos, la unidad volverá al funcionamiento
DEA.
Nota: Si la unidad se ha configurado para no confirmar la transición del modo DEA al modo
manual, la unidad pasará inmediatamente al modo manual.
Los botones de control para el modo manual se iluminan en el panel frontal y la unidad pasa
automáticamente de manera predeterminada a 120 julios o a la primera selección de energía de
descarga preconfigurada.
Cuando el instrumento se establece en modo manual y las palas no están conectadas al cable
OneStep, las PALAS se seleccionan como origen de ECG. Para seleccionar las otras
derivaciones de ECG pulse el botón DERIV situado en el panel frontal.
Selección de la energía
Observe la pantalla y asegúrese de que la energía seleccionada es la adecuada. Las selecciones
de energía predeterminadas para pacientes adultos son:
• Shock 1: 120 julios
• Shock 2: 150 julios
• Shock 3: 200 julios
Cuando se utilizan electrodos de pediatría OneStep, las selecciones de energía predeterminadas son:
• Shock 1: 50 julios
• Shock 2: 70 julios
• Shock 3: 85 julios
ADVERTENCIA Cuando se utiliza con electrodos de desfibrilación pediátrica, las energías del
desfibrilador se deben ajustar manualmente conforme a los protocolos
institucionales para la desfibrilación pediátrica específicos de cada lugar.
Después de la tercera descarga, las descargas posteriores se suministran a la misma energía que
la tercera tanto en el modo de adultos como en el de pediatría.
Si el protocolo médico lo permite, puede seleccionar un nivel de energía distinto utilizando los
botones SELECCIONAR ENERGÍA situados en el panel frontal.
ANALIZAR CARGA
SELECCIONAR
ENERGÍA
ECG
2 Cargar desfibrilador
Pulse el botón CARGA en el panel frontal.
ANALIZAR CARGA
SELECCIONAR
ENERGÍA
Para aumentar o reducir la energía seleccionada después de pulsar el botón CARGA, utilice los
botones SELECCIONAR ENERGÍA.
Precaución Si cambia la energía seleccionada mientras la unidad está cargando o cargada, el desfibrilador se
desactiva automáticamente. Pulse el botón CARGA de nuevo para cargar la unidad.
Cuando se haya realizado la carga según la energía seleccionada, se ilumina el botón SHOCK
del panel frontal. Se escucha un tono distintivo de carga lista y aparece el mensaje DESFIB
XXXJ LISTO. El desfibrilador ya está preparado para la descarga.
3 Suministrar Shock
Mantenga pulsado el botón SHOCK hasta que se haya suministrado la energía al paciente.
ANALIZAR CARGA
SELECCIONAR
ENERGÍA
Los electrodos de terapia de manos libres de ZOLL son una conexión al paciente tipo
BF protegida contra desfibrilación.
Cuando el selector de modo se coloca en ON, la unidad está en el modo manual y se utilizan los
electrodos de terapia de manos libres, la unidad R Series puede identificar ritmos tratables con
descarga utilizando su capacidad incorporada de análisis de ECG. Es importante leer los
mensajes del modo de consulta, cargar el desfibrilador al nivel de energía configurado
previamente o seleccionado por el usuario (si está desactivada la carga automática) y
administrar el tratamiento al paciente en función del protocolo y el estado del paciente.
La función de desfibrilación en modo de consulta se puede activar solamente cuando:
• Los electrodos de terapia de manos libres están conectados y se han seleccionado como
origen de ECG.
• Los electrodos de terapia de manos libres están correctamente conectados al paciente.
• El selector de modo está en la posición ON y la unidad está en el modo manual.
Si los electrodos de terapia no hacen contacto correctamente con la piel del paciente, la unidad
muestra los mensajes EXAMINE LOS PARCHES y NO CONTACTO PARCHES, y no permite
el suministro de energía. Si existe un cortocircuito entre los electrodos, la unidad muestra el
mensaje CORTO EN PARCHES.
1 Seleccionar ON
DEA
ON
OFF
La unidad emite una señal acústica 4 veces para indicar que ha pasado la prueba automática de
encendido, y la etiqueta DEA verde y el selector de modo ON se encienden en el panel frontal.
Para pasar al modo manual de funcionamiento, pulse la tecla programable Modo Manual del
panel frontal de la unidad.
Selección de la energía
Las selecciones de energía predeterminadas para pacientes adultos son:
• Shock 1: 120 julios
• Shock 2: 150 julios
• Shock 3: 200 julios
Cuando se utilizan electrodos pediátricos OneStep, las selecciones de energía predeterminadas
para pacientes pediátricos son:
• Shock 1: 50 julios
• Shock 2: 70 julios
• Shock 3: 85 julios
Después de la tercera descarga, las descargas posteriores se suministran a la misma energía que
la tercera tanto en el modo de adultos como en el de pediatría.
Si el protocolo médico lo permite, puede seleccionar un nivel de energía distinto utilizando los
botones de flecha arriba-abajo de selección de energía situados en el panel frontal. La nueva
configuración de energía se muestra en la pantalla.
ECG
Pulse el botón ANALIZAR para comenzar el análisis del ritmo de ECG del paciente
y determinar si existe un ritmo en el que esté indicado el tratamiento por descarga.
ECG
ANALIZANDO ECG
00:01
Marcador Informe Sinc
Opciones Parám de código Datos Alarmas On/Off
ADVERTENCIA El análisis del ritmo de ECG no avisa de una asístole del paciente, que se trata de un
ritmo en el que no está indicado el tratamiento por descarga.
NO DAR SHOCK
ECG
Cuando se detecta un ritmo para el que no está indicado el tratamiento por descarga, la unidad
muestra el mensaje NO DAR SHOCK. Siga los protocolos locales para continuar la RCP u otra
técnica de reanimación y vuelva a analizar el ECG a intervalos apropiados.
Nota: Cuando se detecta un ritmo para el que no está indicado el tratamiento por descarga,
la unidad R Series no evita que el usuario pueda realizar una desfibrilación manual al
paciente.
Si se detecta un ritmo en el que está indicado el tratamiento por descarga (como ocurre en la
fibrilación ventricular o la taquicardia de complejo amplio con un ritmo cardiaco > 150), ocurre
una de las siguientes cosas:
• Las unidades con la opción de carga automática activada cargan automáticamente al ajuste
de energía configurado previamente o seleccionado por el usuario.
• Por su parte, las unidades con la opción de carga automática desactivada muestran de
forma alterna los mensajes DAR SHOCK y PULSE CARGA Pulse el botón CARGA.
Independientemente del resultado del análisis, el usuario puede controlar el desfibrilador
manualmente. Por ejemplo, el usuario puede desfibrilar al paciente aunque la función de
consulta muestre el mensaje NO DAR SHOCK.
DAR SHOCK
ECG
00:01
Marcador Informe Sinc
Opciones Parám de código Datos Alarmas On/Off
3 Pulse SHOCK
Una vez que la unidad esté cargada con la energía seleccionada, el botón SHOCK se enciende
y aparece el mensaje PULSE SHOCK. Al mismo tiempo, la pantalla muestra el nivel de energía
al que se ha cargado el desfibrilador, DESFIB XXXJ LISTO.
PULSE SHOCK
ECG
00:01
Marcador Informe Sinc
Opciones Parám de código Datos Alarmas On/Off
Se escucha un tono continuo durante 50 segundos, seguido por un pitido intermitente durante
otros 10 segundos. La descarga debe administrarse en este intervalo de 60 segundos; de lo
contrario, el desfibrilador se desactivará automáticamente.
Nota: Este intervalo puede ser configurado por el usuario y fijado en 60 o 120 segundos.
Mantenga pulsado el botón SHOCK, que se encuentra encendido en el panel frontal, hasta que
se administre la energía al paciente. En la pantalla aparece el mensaje XXXJ DESCARGA
durante aproximadamente 5 segundos.
Observe al paciente o la respuesta del ECG para asegurarse de que se ha administrado la
descarga.
Una vez administrada la energía al paciente, la pantalla vuelve al mensaje DESFIB XXX J SEL.
Realizar la RCP
Inicie las compresiones torácicas y la respiración boca a boca conforme al protocolo local.
Nota: El nuevo análisis del ritmo del ECG queda inhibido durante los 3 segundos siguientes
a cada descarga.
SELECCIONE PARCHES
Aparece cuando el botón ANALIZAR está pulsado durante el funcionamiento del dispositivo
en una derivación de ECG diferente de “PARCHE”. Pulse el botón DERIV hasta seleccionar
“PARCHE”.
QUITAR SINC.
Aparece si el botón ANALIZAR está pulsado mientras el dispositivo está en modo Sinc.
Desactive el modo Sinc pulsando la tecla programable SincOn/Off. Pulse de nuevo el botón
ANALIZAR para iniciar un análisis del ritmo de ECG.
Mensajes de advertencia
Los mensajes de advertencia indican al usuario que examine al paciente, la unidad,
los electrodos o las conexiones.
EXAMINE PACIENTE
La unidad ha detectado un ritmo en el que está indicado el tratamiento por descarga durante
un análisis continuo y en segundo plano del ECG (como el Smart Alarms™). Este mensaje sólo
aparece cuando las alarmas de ritmo cardiaco están activadas y la unidad detecta un ritmo en
el que está indicado el tratamiento por descarga. Este mensaje se mantiene mientras se sigue
detectando un ritmo en el que está indicado el tratamiento por descarga. Pulse el botón
ANALIZAR para iniciar un análisis del ECG.
Nota: La función de análisis EXAMINE PACIENTE funciona de manera continua cuando
las alarmas de ritmo cardiaco están activadas, por lo que no es necesario pulsar el
botón ANALIZAR para el funcionamiento.
Las palas son una conexión al paciente tipo BF protegida contra la desfibrilación.
Las derivaciones de ECG son una conexión al paciente tipo CF protegida contra la
desfibrilación.
Verifique que las señales son claramente visibles en el monitor y que su ubicación es apropiada
y coherente de un latido al siguiente. Si es necesario, utilice los botones DERIV y TAMAÑO
para establecer ajustes que logren el modelo de señal de sincronización más coherente posible.
El procedimiento de cardioversión sincronizada para los electrodos de terapia de manos libres
de ZOLL es idéntico al de las palas, salvo la ubicación del botón SHOCK.
El desfibrilador R Series admite dos tipos de cardioversión sincronizada:
• Cardioversión sincronizada: La unidad R Series monitoriza el ECG del paciente
y sincroniza el suministro de descargas con este origen de ECG. Para obtener instrucciones,
consulte la sección “Procedimiento de cardioversión sincronizada” que se describe
a continuación.
• Cardioversión sincronizada remota: Un dispositivo externo (como un monitor de
paciente) monitoriza el ECG del paciente y proporciona un pulso de sincronización al
conector Entrada sinc./Salida marcador de la unidad R Series. La unidad R Series sincroniza
el suministro de descarga con estos pulsos externos.
Nota: Cuando se utiliza la función de sincronización remota, el procedimiento y la información
que aparece en pantalla son diferentes. Asegúrese de seguir las instrucciones sobre
cardioversión sincronizada remota que se indican en la página 6-6.
Asegúrese de que todos los electrodos de terapia hacen buen contacto con la piel del paciente,
así como de que no cubran ninguna parte de otros electrodos.
Si todavía no lo están, conecte los electrodos de terapia de manos libres al cable OneStep.
Si los electrodos de terapia no hacen contacto correctamente con la piel del paciente, la unidad
muestra los mensajes EXAMINE LOS PARCHES y NO CONTACTO PARCHES, y no permite
el suministro de energía. Si existe un cortocircuito entre los electrodos, la unidad muestra el
mensaje CORTO EN PARCHES.
La condición DERIV ECG OFF evita la descarga sincronizada si las derivaciones se han
seleccionado como origen de ECG. Sin embargo, no impide el uso del desfibrilador, sino que
simplemente evita su uso de forma sincronizada.
1 Seleccionar ON
DEA
ON
OFF
La unidad emite una señal acústica 4 veces para indicar que ha pasado la prueba automática de
encendido, y la etiqueta DEA verde y el selector de modo ON se encienden en el panel frontal.
Para pasar al modo manual de funcionamiento, pulse la tecla programable Modo Manual del
panel frontal de la unidad.
Aparecerá el mensaje CONFIRM MOD MANUAL y la tecla programable Confirm. Pulse la
tecla programable Confirm para pasar al modo manual de funcionamiento. Si no se pulsa la
tecla programable Confirm dentro de los 10 segundos, la unidad volverá al funcionamiento
DEA.
Nota: Si la unidad se ha configurado para no confirmar la transición del modo DEA al modo
manual, la unidad pasará inmediatamente al modo manual.
Los botones de control para el modo manual se iluminan en el panel frontal. Seleccione la
energía deseada utilizando las teclas de flecha arriba y abajo en el panel frontal (o la pala de
esternón si utiliza las palas).
ECG
A menos que se haya configurado de otra forma, la unidad sale automáticamente del modo Sinc
después de cada descarga o si el conmutador de modo se ha colocado en la posición MONITOR,
MARCP u OFF.
Para volver a activar el modo Sinc, pulse de nuevo la tecla programable Sinc On/Off.
(Si la unidad admite la función de sincronización remota, vuelva a pulsar la tecla programable
Sinc.) Cambiar los niveles de energía seleccionados no hace que la unidad salga del modo Sinc.
Tenga en cuenta que la unidad se puede configurar para que permanezca en modo Sinc después
de una descarga. Para obtener instrucciones, consulte el manual R Series Configuration
Manual.
2 Cargar desfibrilador
Pulse el botón CARGA en el panel frontal o en el asa de la pala apical.
ANALIZAR CARGA
RE
RELE
LEAS
ASEE
SELECCIONAR
ENERGÍA
3 Suministrar SHOCK
Compruebe que nadie está en contacto con el paciente, los cables o derivaciones
de monitorización, los raíles de la cama ni ninguna otra posible vía de corriente.
Compruebe que la forma de onda del ECG es estable y que aparecen señales de sincronización
sobre cada onda R.
Pulse y mantenga pulsado el botón iluminado SHOCK del panel frontal (o mantenga pulsados
simultáneamente los botones SHOCK de ambas palas) hasta que se aplique energía al paciente.
El desfibrilador se descargará con cada onda R que se detecta.
Nota: Si no se descarga el desfibrilador dentro de los 60 o 120 segundos (configurable por el
usuario) siguientes a alcanzar el nivel de energía seleccionado, la unidad se descarga
por sí sola de forma automática. Durante los diez segundos anteriores a su
desactivación interna, se escucha de forma intermitente el tono de carga lista. Este tono
se detiene y el desfibrilador permanece en modo Sinc.
Una vez administrada la energía, el monitor muestra al mismo tiempo XXXJ DESCARGA
y DESFIB XXXJ SEL. Transcurridos aproximadamente 5 segundos, desaparece el mensaje
XXXJ DESCARGA, pero el mensaje DESFIB XXXJ SEL se mantiene para indicar el nivel de
energía seleccionado.
Si resultan necesarias descargas eléctricas adicionales, vuelva a ajustar el nivel de energía como
sea preciso, pulse la tecla programable Sinc On/Off, a continuación la tecla programable Sinc
(si la unidad admite la función se sincronización remota) y repita. Tenga en cuenta que debe
aparecer el mensaje SINC XXXJ SEL antes de poder pulsar el botón CARGA.
Si se pulsa el botón ANALIZAR mientras que la unidad está en modo Sinc, en la pantalla
aparece QUITAR SINC., impidiendo el análisis del ritmo de ECG hasta que se cambie el modo
Sinc en que se encuentra la unidad.
ADVERTENCIA Una sincronización inadecuada puede causar una arritmia letal. Antes de su uso clínico,
el retraso de la sincronización para el sistema completo de monitor y desfibrilador
remotos deberá ser comprobado por personal cualificado del hospital. El retraso de
la sincronización total del sistema no debe superar los 60 ms.
1 Seleccionar ON
.
DEA
ON
OFF
La unidad emite una señal acústica 4 veces para indicar que ha pasado la prueba automática de
encendido, y la etiqueta DEA verde y el selector de modo ON se encienden en el panel frontal.
Para pasar al modo manual de funcionamiento, pulse la tecla programable Modo Manual del
panel frontal de la unidad.
Aparecerá el mensaje CONFIRM MOD MANUAL y la tecla programable Confirm. Pulse la
tecla programable Confirm para pasar al modo manual de funcionamiento. Si no se pulsa la
tecla programable Confirm dentro de los 10 segundos, la unidad volverá al funcionamiento
DEA.
Nota: Si la unidad se ha configurado para no confirmar la transición del modo DEA al modo
manual, la unidad pasará inmediatamente al modo manual.
Los botones de control para el modo manual se iluminan en el panel frontal. Seleccione la
energía deseada mediante las flechas arriba-abajo situadas en el panel frontal (o en la pala
esternal si se utilizan palas).
Observe el trazado de ECG en la pantalla del dispositivo remoto. Compruebe aparecen las
señales de sincronización con cada onda R. Las señales de sincronización aparecerán de la
forma descrita en la guía del operador del dispositivo remoto.
ADVERTENCIA Compruebe que la curva ECG es estable y que aparece una señal de sincronización
únicamente con cada onda-R. Si las señales de sincronización no aparecen en la
pantalla del dispositivo remoto o no son prácticamente simultáneas con cada onda
R, no continúe con la cardioversión sincronizada.
2 Cargar desfibrilador
Pulse el botón CARGA en el panel frontal o, si se utilizan palas, en el asa de la pala apical.
ANALIZAR CARGA
o RE
RELE
LEAS
ASEE
SELECCIONAR
ENERGÍA
3 Suministrar SHOCK
Compruebe que nadie está en contacto con el paciente, los cables o derivaciones
de monitorización, los raíles de la cama ni ninguna otra posible vía de corriente.
Pulse y mantenga pulsado el botón iluminado SHOCK del panel frontal o mantenga pulsados
simultáneamente los botones SHOCK de ambas palas hasta que se suministre la energía.
El desfibrilador se descargará con el siguiente pulso de sincronización remota.
Nota: Si no se descarga el desfibrilador dentro de los 60 o 120 segundos (configurable por el
usuario) siguientes a alcanzar el nivel de energía seleccionado, la unidad se descarga
por sí sola de forma automática. Durante los diez segundos anteriores a su
desactivación interna, se escucha de forma intermitente el tono de carga lista. Este tono
se detiene y el desfibrilador permanece en modo de sincronización remota.
Una vez administrada la energía, el monitor muestra al mismo tiempo XXXJ DESCARGA
y DESFIB XXXJ SEL. Transcurridos aproximadamente 5 segundos, desaparece el mensaje
XXXJ DESCARGA, pero el mensaje DESFIB XXXJ SEL se mantiene para indicar el nivel de
energía seleccionado.
Si resultan necesarias descargas eléctricas adicionales, vuelva a ajustar el nivel de energía como
sea preciso, pulse las teclas programables Sinc On/Off y, a continuación, Sincr remota y repita.
Tenga en cuenta que debe aparecer el mensaje SINC REMOTA XXXJ SEL antes de poder pulsar el
botón CARGA.
Si se pulsa el botón ANALIZAR mientras que la unidad está en modo SINC REMOTA, en la
pantalla aparece QUITAR SINC., impidiendo el análisis del ritmo de ECG hasta que se cambie el
modo Sinc en que se encuentra la unidad.
ADVERTENCIA La función Real CPR Help es plenamente funcional solo cuando se utilizan
electrodos de RCP para adultos. No utilice electrodos de RCP para adultos en
pacientes menores de 8 años.
ADVERTENCIA Utilice solo electrodos de RCP pediátricos en pacientes menores de 8 años. El uso de
electrodos pediátricos de RCP permite que la unidad R Series muestre las
mediciones del tiempo de inactividad y de la frecuencia y profundidad de las
compresiones. Los electrodos pediátricos de RCP no permiten mensajes de voz de
Real CPR ni indicaciones visuales de RCP ineficaces.
Utilizada en combinación con los electrodos de RCP o los electrodos completos OneStep,
la unidad R Series puede ofrecer a los reanimadores información sobre la calidad de la RCP
que administran a sus pacientes. La forma de presentación de la información varía en función
del modo de funcionamiento y la configuración del usuario, pero está relacionada con el ritmo
de compresión y de las mediciones de profundidad.
Si se aplican según las instrucciones del envase, los electrodos de RCP OneStep y los electrodos
completos OneStep de ZOLL proporcionan un sensor de compresión torácica que se coloca entre
las manos del reanimador y la parte inferior del paciente. Este sensor monitoriza el ritmo y la
profundidad de las compresiones torácicas y envía la información a la unidad R Series para su
procesamiento y visualización.
El desfibrilador R Series utiliza esta información para orientar al reanimador de una de las
siguientes formas:
CPR Dashboard
(in) (cpm)
Liberar PPI
Metrónomo de RCP
La unidad R Series incluye una función de metrónomo de RCP que aconseja a los reanimadores
realizar compresiones torácicas al ritmo de 100 compresiones por minuto recomendado por
AHA/ERC. Esta función puede configurarse.
Si está activado, el metrónomo emite un pitido cuando se alcanza el ritmo recomendado por
AHA/ERC para que los reanimadores sigan el ritmo de compresión. Cuando los electrodos de
terapia de manos libres equipados con RCP no detectan ninguna compresión torácica,
el metrónomo permanece en silencio.
En el modo DEA, los mensajes de voz de RCP y el metrónomo siempre están encendidos
durante el tiempo que el protocolo clínico requiere que el ususario realice la RCP.
Cuando los modos Manual y de Consulta están configurados en ”Sí”, el metrónomo sólo emite
un pitido cuando se detectan compresiones torácicas y el ritmo es inferior a los niveles
recomendados por AHA/ERC. Si las compresiones se realizan a un ritmo de 80 compresiones
por minuto o superior, el metrónomo permanece en silencio. Cuando el ritmo de compresión
detectado es inferior a este nivel, el metrónomo emitirá un pitido hasta que se logre el ritmo de
compresión recomendado de forma constante durante varios ciclos de compresión. El
metrónomo no emite ningún pitido durante aproximadamente 2 segundos después de la
detección de la última compresión torácica.
Cuando los modos Manual y de Consulta están configurados en ”Continuo”, el metrónomo
emite un pitido siempre y cuando se detecten compresiones, incluso si estas se realizan a una
frecuencia de 80 compresiones por minuto o más. El metrónomo deja de emitir pitidos
aproximadamente 2 segundos después de que se haya detectado la última compresión torácica.
ADVERTENCIA El filtro See-Thru CPR funciona únicamente cuando el desfibrilador R Series está
en modo de monitorización de la RCP en el modo manual.
El filtro See-Thru CPR no eliminará todos los artefactos de RCP. Detenga siempre
la RCP para verificar el ritmo de ECG del paciente antes de tomar decisiones sobre
el tratamiento.
El filtro See-Thru CPR no funciona durante los análisis de ritmo de ECG. Detenga
siempre las compresiones torácicas durante los análisis de ritmo de ECG para evitar
resultados incorrectos producidos por la presencia de un artefacto de RCP.
Con See-Thru CPR el reanimador puede obtener una aproximación cercana del ritmo del ECG
subyacente del paciente mientras realiza la RCP. El filtro See-Thru CPR está disponible cuando
la unidad R Series está en el modo de monitorización de la RCP.
Las compresiones torácicas introducen el artefacto de RCP a la señal de ECG. See-Thru CPR
emplea un filtro que se basa en la correlación entre las compresiones de RCP, tal y como las
detectan los electrodos completos y de RCP OneStep de ZOLL y el artefacto de RCP para
eliminar gran parte de los artefactos, aunque no todos, de la señal de ECG. En algunas
condiciones, el ruido residual tras el filtrado puede perturbar el ritmo del ECG, de modo que
el reanimador debe detener la RCP para evaluar el ECG. Por ejemplo, en el caso de actividad
eléctrica de baja amplitud o asistolia, el artefacto residual que se observa tras el filtrado puede
parecer como fibrilación ventricular fina.
Como la señal de ECG filtrada puede contener artefactos de filtrado y/o de compresión torácica
residual, el reanimador siempre deberá seguir el procedimiento estándar o detener la RCP
para evaluar el ritmo de ECG del paciente antes de determinar el tratamiento.
Ejemplos
Los siguientes ejemplos muestran los efectos del filtro See-Thru CPR en las señales ECG
contaminadas con artefactos de RCP.
Cada ejemplo incluye lo siguiente:
• Señal de ECG con artefacto de RCP.
• Señal de ECG una vez que el filtro See-Thru CPR ha eliminado el artefacto de RCP.
• Indicación del período durante el cual See-Thru CPR se encuentra activo.
• Señal de RCP para demostrar cuándo se produjo la actividad de RCP.
La siguiente figura muestra un paciente en fibrilación ventricular (FV) de onda fina. Para un
reanimador es difícil distinguir este ritmo durante las compresiones de RCP. Cuando se activa
el filtro de RCP, el ritmo de FV de onda fina es más obvio.
Filtro ACTIVADO
ECG filtrado ECG filtrado
RCP RCP
RCP RCP
Filtro DESACTIVADO
ECG filtrado ECG filtrado
RCP RCP
La siguiente figura muestra un paciente en FV, que durante las compresiones, es algo más
difícil de distinguir. Al observar este ECG, es posible ver el ritmo subyacente, ya que el filtro
puede rechazar todo el artefacto de RCP.
RCP RCP
Filtro ACTIVADO
ECG filtrado ECG filtrado
RCP RCP
Filtro DESACTIVADO
ECG filtrado ECG filtrado
RCP RCP
La siguiente figura muestra un paciente con actividad eléctrica sin pulso, lo que podría
confundirse fácilmente por FV de onda fina, ya que se pierde suficiente artefacto de la
compresión como para distorsionar esta señal. Cuando se activa el filtro de RCP, la actividad
eléctrica sin pulso sigue sin ser obvia, debido a las ondulaciones sobrantes de la señal de RCP.
En aproximadamente 14 segundos en este gráfico, el ritmo cambia a asistolia, lo que podría
confundirse fácilmente por FV de onda gruesa. Cuando se activa el filtro de RCP,
las ondulaciones de compresión de RCP siguen siendo obvias, lo que hace que el ritmo
parezca FV de onda fina.
Asistolia
Filtro ACTIVADO
ECG filtrado ECG filtrado
RCP RCP
Asistolia
Filtro
Filtro DESACTIVADO ACTIVADO
ECG filtrado ECG filtrado
RCP RCP
Asistolia
Filtro
DESACTIVADO
ECG filtrado ECG filtrado
RCP RCP
La siguiente figura muestra un paciente con un ritmo organizado, en el que See-Thru CPR filtra
eficazmente el artefacto que crea la RCP.
Ritmo sinusal
Filtro
ACTIVADO
ECG filtrado ECG filtrado
RCP RCP
Ritmo sinusal
Filtro Filtro
DESACTIVADO ACTIVADO
ECG filtrado ECG filtrado
RCP RCP
Ritmo sinusal
Filtro
DESACTIVADO
ECG filtrado ECG filtrado
RCP RCP
Las derivaciones de ECG son una conexión al paciente tipo CF protegida contra la
desfibrilación.
ADVERTENCIA Para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica, no toque el área gelificada de los
electrodos de terapia de manos libres durante la estimulación.
Parche
Pad Piel
Skin
3. Asegúrese de que todos los electrodos de terapia de manos libres hacen buen contacto con la
piel del paciente, así como de que no cubran ninguna parte de otros electrodos de ECG.
4. Si utiliza los electrodos completos o de estimulación OneStep, seleccione la derivación de
ECG P1, P2 o P3; de lo contrario, seleccione la derivación de ECG adecuada. Ajuste el
tamaño del ECG para obtener una señal de ECG clara y bien definida.
5. Verifique la detección adecuada de la onda R. El símbolo en forma de corazón parpadea con
cada onda R cuando se está llevando a cabo una correcta detección. Ajuste el tamaño del ECG
para obtener una señal de ECG clara y bien definida.
Nota: Cuando se utiliza la configuración de electrodos de estimulación OneStep y la unidad
está en el modo MARCP, se selecciona automáticamente P3 como origen de ECG.
Cuando se utilizan electrodos de ECG y electrodos de terapia de manos libres
independientes, se selecciona automáticamente la derivación II como origen de ECG.
Aunque las señales de ECG adquiridas de las derivaciones P1, P2 o P3 son adecuadas para
valorar el ritmo del ECG y determinar la captura eléctrica durante la estimulación, no deben
utilizarse para fines de diagnóstico. Para este propósito se deben utilizar electrodos de ECG
y cables convencionales.
1 Seleccionar ON
DEA
ON
OFF
La unidad emite una señal acústica 4 veces para indicar que ha pasado la prueba automática de
encendido, y la etiqueta DEA verde y el selector de modo ON se encienden en el panel frontal.
Para pasar al modo manual de funcionamiento, pulse la tecla programable Modo Manual del
panel frontal de la unidad.
OFF
MARCP
MARCP
MARCP
Nota: Cuando la unidad pasa del modo MARCP al modo manual y a continuación se vuelve
al modo MARCP, los ajustes del marcapasos no cambian durante 10 minutos.
Si la unidad está apagada durante más de 10 segundos, se restauran los ajustes predeterminados
de encendido.
5 Determinar la captura
Es importante reconocer cuándo se ha producido una respuesta ventricular (captura) a causa
de la estimulación. La determinación de la captura se debe evaluar tanto eléctrica como
mecánicamente para garantizar el apoyo circulatorio adecuado del paciente.
La captura eléctrica se determina por la presencia de un complejo QRS ampliado, la pérdida
de cualquier ritmo intrínseco subyacente y la aparición de una onda T amplia y, en ocasiones,
alargada.
El análisis de la captura mecánica se lleva a cabo mediante la exploración del pulso periférico.
Para no confundir respuestas musculares con estímulos de las pulsaciones arteriales, utilice
SÓLO las siguientes ubicaciones para tomar el pulso durante el funcionamiento del marcapasos:
• arteria femoral
• arteria braquial derecha o arteria radial
Estimulación efectiva
Los siguientes trazados de ECG ilustran ejemplos típicos de una estimulación efectiva.
Onda T ampliada
Onda R negativa
Marcadores de marcapasos
Marcadores de marcapasos
El cambio de las derivaciones de ECG y su tamaño puede ser útil para determinar la captura.
Nota: El tamaño y la forma de las ondas ECG de estimulación puede variar en función de la
configuración de las derivaciones de ECG elegidas así como en función del paciente.
MARCP
Error de estimulación
Los mensajes EXAMINE LOS PARCHES y NO CONTACTO PARCHES aparecen
alternativamente en la pantalla y suena una alarma si la unidad intenta facilitar terapia de
estímulos en caso de que se dé una de las siguientes situaciones:
• El cable OneStep no está conectado al dispositivo.
• El cable es defectuoso.
• Los parches de terapia no están conectados al cable OneStep.
• Los parches de terapia no hacen buen contacto con la piel.
La alarma seguirá sonando hasta que las conexiones entre el paciente y el marcapasos
sean adecuadas y se pulse la tecla programable situada en el extremo izquierdo
(Borrar Alarma Marcp).
RITMO
00:01 50 mA 70 PPM
Borrar Marcp
Alarma Asinc
Marcp On/Off
Estimulación asíncrona
Si los electrodos de ECG no están disponibles o se produce alguna situación que impida
o interfiera con la superficie de ECG, la unidad R Series administra los impulsos del
marcapasos de manera asíncrona.
La estimulación asíncrona sólo debe realizarse en situaciones de urgencia, cuando ya no hay
otras alternativas. Estimulación asíncrona:
1 Seleccionar ON
DEA
ON
OFF
La unidad emite una señal acústica 4 veces para indicar que ha pasado la prueba automática de
encendido, y la etiqueta DEA verde y el selector de modo ON se encienden en el panel frontal.
Para pasar al modo manual de funcionamiento, pulse la tecla programable Modo Manual del
panel frontal de la unidad.
Aparecerá el mensaje CONFIRM MOD MANUAL y la tecla programable Confirm. Pulse la
tecla programable Confirm para pasar al modo manual de funcionamiento. Si no se pulsa la
tecla programable Confirm dentro de los 10 segundos, la unidad volverá al funcionamiento
DEA.
Nota: Si la unidad se ha configurado para no confirmar la transición del modo DEA al modo
manual, la unidad pasará inmediatamente al modo manual.
Los botones de control para el modo manual se iluminan en el panel frontal.
OFF
MARCP
Marcp Asinc
00:01 50 mA 70 PPM
Marcp
Marcador Infor me Asinc
Opciones Parám de código Datos Alar mas On/Off
Los estímulos del marcapasos también pueden resultar asíncronos cuando existe una situación
DERIV ECG OFF. Debido a esta situación, no aparecerán las formas de onda del ECG al
realizar la estimulación mediante este método. Utilice otros medios para determinar la captura,
como la comprobación del pulso del paciente.
Cuando realice la estimulación es asíncrona con una situación DERIV ECG OFF, ajuste
el ritmo y mA al nivel de captura conocido o lo suficientemente elevado (100 mA) para
garantizar que se realizará la captura.
Marcapasos pediátrico
La estimulación no invasiva de los pacientes pediátricos se realiza de forma idéntica a la de los
adultos. Para los pacientes cuyo peso es inferior a 15 kg existen electrodos de terapia pediátricos
de menor tamaño (electrodos pediátricos OneStep). La estimulación continuada de los neonatos
puede provocar quemaduras dérmicas. Si es necesario realizar la estimulación durante más de
30 minutos, se recomienda encarecidamente la inspección periódica de la piel en contacto.
Siga atentamente todas las instrucciones que se indican en el embalaje del electrodo.
Las derivaciones de ECG son una conexión al paciente tipo CF protegida contra la
desfibrilación.
Los productos R Series están diseñados para la monitorización del ECG a corto o largo plazo.
Los productos R Series cuentan con circuitos incorporados para evitar que se produzcan daños en
los circuitos de monitorización del ECG durante la desfibrilación. No obstante, los electrodos de
monitorización pueden resultar polarizados durante la descarga del desfibrilador, provocando que
el trazo de ECG desaparezca de la pantalla durante unos instantes. Los electrodos de plata o de
cloruro de plata (Ag/AgCl) de alta calidad minimizan este efecto. El circuito de la unidad
devuelve el trazado de ECG a la pantalla en unos segundos.
La monitorización del ECG puede llevarse a cabo mediante un cable ECG al paciente,
electrodos de terapia de manos libres o palas de desfibrilación estándar.
Durante la monitorización del ECG, la unidad R Series muestra la siguiente información:
• Cinco segundos de formas de onda del ECG
• Ritmo cardiaco
• Indicador de latido cardiaco
• Derivación de origen de ECG (I, II, III, aVR, aVL, aVF o V con cable de ECG; PALAS
o PARCHE)
• Factor de escala relativa de tamaño ECG - x0.5, x1, x1.5, x2, x3
• Indicador de alarma
Cuando aparecen varias formas de onda, la derivación de ECG seleccionada aparece como el
trazo situado en la parte más alta (salvo que la unidad esté configurada para el ECG filtrado).
Precaución Los electrodos de ECG integrados en los parches de reanimación completos y de estimulación
OneStep, producen vectores de derivación de monitorización del ECG no convencionales,
denominados P1, P2 y P3. Aunque las señales de ECG adquiridas de estas derivaciones son
adecuadas para valorar el ritmo y determinar la captura eléctrica durante la estimulación, no
deben utilizarse para evaluaciones morfológicas del ECG. Para fines de diagnóstico, acople los
electrodos de ECG convencionales.
Preparativos
Para una monitorización del ECG de alta calidad resulta fundamental la correcta aplicación
y colocación de los electrodos. Un buen contacto entre el electrodo y la piel minimiza el
artefacto de movimiento y las interferencias de señal. Retire toda la ropa que cubra el tórax del
paciente. Seque el pecho si es necesario. Si el paciente tiene excesivo vello torácico, recórtelo
o aféitelo para garantizar la correcta adherencia de los electrodos.
RA LA RA LA
LL RL LL
Nota: Los juegos de derivaciones y los cables de derivaciones son accesorios diferentes y no
son intercambiables. Para la monitorización de 5 derivaciones, utilice un cable de 5
derivaciones.
Nota: Se encuentran disponibles cables de 3 derivaciones con y sin la supresión de ruido de
la Unidad electroquirúrgica. Si se utiliza la unidad R Series en conjunto con una
unidad electroquirúrgica, un dispositivo de ablación o cualquier otra fuente de emisión
de altos niveles de ruido electromagnético, ZOLL recomienda el uso del cable ECG de
tres derivaciones de la serie R, con filtración para ESU (PN: 9500-000693), que ha
sido diseñado específicamente para limitar los artefactos ESU (de unidades
electroquirúrgicas) al monitorizar el ritmo cardíaco.
conexión completa
Retire la cubierta protectora del electrodo ECG. Procure que la superficie adhesiva no entre en
contacto con el gel electrolítico.
Precaución Utilice únicamente electrodos que tengan un margen amplio respecto a la fecha de caducidad
indicada en el embalaje.
Aplique los electrodos de ECG con firmeza sobre la piel del paciente presionando sobre todo
el perímetro de los electrodos.
Enchufe el conector del cable del paciente al conector de entrada ECG de color negro (situado
en la parte trasera del panel del instrumento).
Nota: Si está usando un juego de 3 derivaciones que está conectado a un cable de
estimulación OneStep, enchufe el conector rojo en el conector rojo de entrada del cable
OneStep del dispositivo, y enchufe el conector (que es negro en su interior) en el
conector negro de entrada ECG del dispositivo.
?
cable de 3 o 5 derivaciones
Cable de estimulación OneStep
(conectado a un juego de 3 derivaciones)
Precaución Para evitar quemaduras por electrocirugía en los puntos de monitorización, compruebe que la
conexión del circuito de retorno es la adecuada, de modo que no se pueda establecer la vía de
retorno a través de los electrodos ni de las sondas de monitorización.
DERIV
TAMAÑO
SUSPENDER
ALARMA
REGISTRADOR
ON
OFF
Si la unidad muestra el mensaje DERIV ECG OFF, NO CONTACTO DERIV o EXAMINE LOS
PARCHES, inspeccione los electrodos de ECG o los electrodos de terapia, los cables de las
derivaciones y las conexiones adecuadas.
Si las alarmas de ritmo cardiaco están activadas y se ha seleccionado la función con palas,
aparecerán los mensajes USE DERIV MIEMBROS y ALARMAS FV OFF. Si aparecen estos
mensajes, seleccione derivaciones de miembros o precordiales.
Si desea cambiar el tamaño de la onda de ECG mostrada, pulse el botón TAMAÑO hasta que
aparezca en la pantalla el tamaño de curva que desee. Las opciones disponibles son 0,5; 1; 1,5;
2 y 3 veces el tamaño normal.
Si desea desconectar el pitido de ritmo cardiaco, pulse las teclas programables Opcion. y,
a continuación, QRS vol no. Para volver al valor anterior, pulse la tecla programable
QRS vol sí.
ADVERTENCIA Los marcapasos implantados pueden hacer que el medidor de ritmo cardiaco
cuente los impulsos del marcapasos durante episodios de parada cardiaca y otras
arritmias. Así pues, deberá prestar una atención especial a los pacientes con
marcapasos. Compruebe el pulso del paciente; no confíe exclusivamente en los
medidores del ritmo cardiaco. Es posible que los circuitos especiales de detección de
marcapasos no detecten todos los picos del marcapasos implantado; la historia del
paciente y el examen físico resultan muy importantes para determinar la presencia
de un marcapasos implantado.
Marcapasos implantados
El dispositivo R Series se puede configurar para detectar señales de marcapasos en pacientes con
marcapasos implantados e indicar su presencia en la pantalla. Cuando se detectan impulsos de
marcapasos, el dispositivo muestra una línea continua vertical de 5 mm en el trazado de ECG.
72
0:00 x1
Ɔ
PARCHE
99
Profu
Frec.
PPI
Marcapasos
PANI mmHg
---
--- ECG
---
CO2 mmHg
---
FR ---
MONITOR
75
0:00 x1
Ɔ
PARCHE
99
Profu
Frec.
PPI
CO2 mmHg
---
FR ---
MONITOR
Monitorización de 5 derivaciones
Puede llevar a cabo la monitorización del ECG de cinco derivaciones con el cable de paciente ECG
apropiado. El cable de 5 derivaciones permite monitorizar las siguientes derivaciones de ECG:
• I, II, III
• aVR, aVL, aVF
• V1
Alarmas
Ajuste de los límites de la alarma
Salvo que se haya configurado de otra manera, las alarmas de ritmo cardiaco están preajustadas
a 30 ppm (bradicardia) y 150 ppm (taquicardia). Consulte el manual R Series Configuration
Manual para obtener más información acerca de cómo ajustar el encendido de los límites de la
alarma.
Para ajustar los parámetros de alarma:
1. Pulse la tecla programable Alarmas para ver la pantalla y las teclas programables de ajuste
de alarmas.
72
0:00 x1
Ɔ
PARCHE
99
Profu
Frec.
PPI
PANI mmHg
FIJAR ALARMA
---
Cada ajuste incluye el estado de la
--- Parámetro Estado Bajo Alto
• Si se selecciona AUTO, los límites de alarma se establecen en el 80% y 120% del ritmo
cardiaco actual medida del paciente, siempre que existan mediciones válidas para la
constante vital al pulsar la tecla programable Intro. (Consulte los anexos sobre
parámetros que considere apropiados de la Guía del operador para conocer los
porcentajes asociados con el resto de parámetros).
3. Pulse la tecla programable Campo sig. para desplazarse al campo Bajo o Alto de la constante
vital resaltada; repita los pasos de 2a a 2c para cambiar el valor de estos campos.
Nota: Para volver a calcular los límites Bajo y Alto de un parámetro cuando se han
establecido previamente en el estado AUTO, siga el procedimiento anterior para
seleccionar AUTO de nuevo y, a continuación, pulse la tecla programable Intro.
La unidad restituye automáticamente los límites Alto y Bajo en función de los valores
medidos actualmente del parámetro fisiológico seleccionado.
4. Pulse la tecla programable Retorno para ajustar todos los valores y volver al modo de
funcionamiento normal.
El tono de alarma no volverá a sonar mientras que el valor del parámetro fisiológico se
mantenga fuera del intervalo.
Si la situación de alarma desaparece (el parámetro fisiológico vuelve a un valor
que se encuentre dentro del intervalo) después de que se haya silenciado el tono de
alarma, la unidad la restaura y muestra el icono de la campana (sobre fondo normal
y sin “X”). El valor del parámetro de alarma se muestra normal (sin resaltar).
Cuando la unidad restaura una alarma, si el parámetro fisiológico vuelve a salir del intervalo,
activa la alarma.
Para reactivar las alarmas, pulse y suelte el botón SUSPENDER ALARMA en menos de
1 segundo.
Smart Alarms
En los modos DESFIB o MONITOR, las funciones de la alarma de ritmo cardiaco/ECG se ven
mejoradas con la función de aviso de desfibrilación denominada Smart Alarms. Cuando las alarmas
están activas, esta característica dispara una alarma sonora y muestra el mensaje EXAMINE
PACIENTE en el momento en que la unidad detecta fibrilación ventricular o complejos amplios
de taquicardia ventricular. Este mensaje aparece en la pantalla y en la información impresa por el
registrador de tira.
Si las alarmas están funcionando en modo MARCAPASOS, la unidad muestra el mensaje
ALARMAS FV OFF, que indica que la función Smart Alarms se ha desactivado.
Durante la monitorización, cuando se seleccionan las derivaciones aumentadas (aVR, aVL,
aVF), las derivaciones-V o las PALAS para la monitorización del ECG, la función Smart
Alarms siempre está desactivada. Pueden aparecer alternativamente los mensajes ALARMAS
FV OFF y USE DERIV MIEMBROS cuando las alarmas están activadas y se han seleccionado
las derivaciones aumentadas o las derivaciones V. Estos mensajes aparecen la primera vez que
selecciona las derivaciones V o aumentadas. No se vuelven a mostrar cuando va a la selección
de derivaciones.
Informe resumen
El desfibrilador de la unidad R Series registra automáticamente eventos de desfibrilación
y cardioversión, información del modo MARCAPASOS, alarmas de ritmo cardiaco,
y segmentos de ECG cuando el registrador está activado. También se registran los datos de
eventos asociados, incluidos los valores de control del dispositivo, la hora y la fecha.
Los siguientes eventos hacen que el informe resumen almacene información automáticamente:
• Se enciende la unidad.
• La unidad está en modo manual.
Existe espacio disponible para anotar el nombre del paciente y comentarios. En el último
evento grabado, la unidad imprime “INFORME COMPLETO” en la parte inferior izquierda
del gráfico de tira.
Formato de Analizar
La función de informe resumen graba los datos el ECG correspondientes a los seis segundos
anteriores al análisis, los 12 segundos de ECG grabado durante el análisis y la anotación DAR
SHOCK o NO DAR SHOCK. La fecha y la hora que aparecen impresas en la parte superior de
la tira corresponden a los datos del ECG existentes 6 segundos antes de comenzar el análisis.
Normalmente este análisis consta de tres análisis consecutivos de 3 segundos del ritmo del
ECG. Cada segmento se representa en la parte superior de la tira con un asterisco (*), si se
recomienda dar shock, o con una raya (-) si no se recomienda dar shock. La unidad se carga
automáticamente hasta el nivel de energía preconfigurado cuando detecta el primer segmento
susceptible de shock. Si al menos dos de los tres análisis determinan que el paciente tiene un
ritmo en el que está indicado el tratamiento por descarga, la unidad indica al operador que
administre una descarga al paciente. Si dos o más de los tres análisis de 3 segundos del ECG
no detectan un ritmo en el que esté indicado el tratamiento por descarga, la unidad alertará al
operador de que no se recomienda una descarga.
Nota: Si los primeros dos segmentos tienen un ritmo en el que está indicado el tratamiento
por descarga, sólo aparecen dos asteriscos en la tira y el tercer segmento no se analiza.
Además, el informe de análisis de ritmo de ECG puede incluir las siguientes anotaciones:
Anotación Descripción
NO CONTACTO Los electrodos de terapia de manos libres no están conectados
PARCHES correctamente.
ANÁLISIS PARADO Se ha producido un error o el operador ha pulsado de nuevo el botón
ANALIZAR.
ECG CON RUIDO Se ha detectado demasiado ruido.
DAR SHOCK Se ha detectado un ritmo susceptible de shock.
NO DAR SHOCK No se ha detectado ningún ritmo susceptible de shock.
Registros de incidentes
Un registro de incidentes es una lista abreviada de todos los eventos importantes que se han
grabado en el informe resumen. Es posible imprimir un registro de incidentes que incluya los
siguientes eventos y la hora en la que sucedieron:
• Unidad encendida
• La unidad está en modo manual.
• Mensaje de asesoramiento sobre desfibrilación mostrado (por ejemplo, EXAMINE
PACIENTE o DAR SHOCK)
• Descarga aplicada (y nivel de energía)
• Modo MARCP seleccionado
• Alarma activada
• Impresión de gráfico de tira iniciada
• Marcador de código introducido
Borrado manual
Para poder recopilar datos de un nuevo paciente, se pueden borrar de la memoria datos de
informes resumen y de presentaciones completas.
Nota: Cuando se llenan las memorias de resumen de eventos y de presentaciones, la grabación
de datos se detiene. Para seguir grabando es necesario borrar los registros.
Recuerde imprimir los resúmenes importantes que haya en la memoria. Transfiera las
presentaciones completas importantes a CodeNet Central de ZOLL.
Borrado automático
Los informes resumen y las presentaciones completas se borran automáticamente si la unidad
R Series se ha apagado durante un período de tiempo configurable por el usuario de entre
5 minutos y 72 horas.
Mensajes relacionados
Mensaje Descripción
SOL. FORMATO DE DISCO El sistema de archivos del disco de memoria flash está
dañado. Siga el procedimiento que se explica en la
sección anterior, “Formateado del disco”.
Para recuperar y revisar los archivos de eventos, necesitará uno de los siguientes paquetes de
software instalados en el equipo receptor:
• El software ZOLL CodeNet Central
• El software ZOLL RescueNet Code Review
Para recuperar y revisar archivos de mantenimiento, necesitará el software ZOLL Defib
Dashboard™ instalado en el equipo receptor.
Wi-Fi (opcional)
La unidad R Series tiene una función de Ethernet inalámbrico opcional que transfiere archivos
de datos utilizando el protocolo IEEE 802.11 (Wi-Fi). Esta opción incluye una tarjeta Data
COMM o una tarjeta Data COMM II para la unidad R Series de ZOLL, y un dispositivo de
protección que se debe instalar en la unidad. Consulte Instrucciones de uso de la tarjeta Data
COMM de la unidad R Series e Instalación del dispositivo de protección Wi-Fi (REF
9652-000395-40) o Instrucciones de uso de la tarjeta Data COMM II de la unidad R Series e
instalación del dispositivo de protección Wi-Fi (REF 9652-000405-40) para obtener
instrucciones sobre cómo instalar el dispositivo de protección Wi-Fi.
No limpie la tarjeta Data COMM o ni la tarjeta Data COMM II Wi-Fi con alcohol isopropílico.
Se terminan todas las operaciones de transferencia de archivo cuando el desfibrilador se coloca
en el modo de desfibrilación o en el modo de estimulación, o cuando se apaga.
N = 5: SSID
Acción: Asegúrese de que exista al menos un
SSID válido para cada modo deseado
(infraestructura y servidor de gestión de datos).
N = 6: Faltan datos de configuración necesarios
para Perfil de red c1 con la opción Autenticación
para empresa seleccionada (solo Data COMM II).
Acción: Compruebe lo siguiente:
Si el protocolo de autenticación está configurado
en PEAP, asegúrese de que lo siguiente está
correctamente configurado:
• Identidad del usuario
• Contraseña del usuario
Si Protocolo de autenticac. está configurado en
TLS, asegúrese de que lo siguiente está
correctamente configurado:
• Identidad del usuario
• Contraseña clave priv.
• Certificado cliente
N = 7: Faltan datos de configuración necesarios
para Perfil de red 2 con la opción Autenticación
para empresa seleccionada (solo Data COMM II)
Acción: Ídem anterior.
N = 8: El nombre de usuario / contraseña del
servidor Defib Upload está en blanco dentro de las
opciones de configuración Presen. completa e
Historia desfib. (solo Data COMM II).
Acción:
Si Modo transfer. presen. completa está
configurado en Servidor, asegúrese de que el
nombre de usuario (Presen. completa) y la
contraseña (Presen. completa) son válidos.
Si Modo transfer. presen. completa está
configurado en Manual, Automático o Ambos,
asegúrese de que el nombre de usuario (Historia
desfib.) y la contraseña (Historia desfib.) son
válidos.
N = 9: Falta el archivo de certificado necesario para
Perfil de red 1 con la opción Autenticación para
empresa seleccionada (solo Data COMM II).
Acción:
Si Protocolo de autenticac. está configurado en
PEAP, asegúrese de que se ha añadido un
certificado raíz (si no se utiliza el certificado raíz de
ZOLL predeterminado).
Si Protocolo de autenticac. está configurado en
TLS, asegúrese de que se ha añadido un
certificado raíz (si no se utiliza el certificado raíz de
ZOLL predeterminado) y que se ha configurado el
certificado de cliente correcto.
Procedimientos rutinarios
Equipo
Compruebe que la unidad está limpia (sin ningún vertido de líquido) y sin daños visibles.
Compruebe todos los cables y conectores para determinar que están en buen estado (sin cortes,
desgastes ni patillas dobladas).
Compruebe que las superficies de las palas están limpias y no tienen gel electrolítico ni otros
contaminantes.
Suministros y accesorios
Verifique la presencia, el estado y la cantidad de todos los suministros desechables (como
electrodos de monitorización de ECG, gel electrolítico, papel del gráfico de tira, algodón con
alcohol, cuchillas y antitranspirante).
Compruebe que haya dos conjuntos de parches de terapia ZOLL en paquetes debidamente
sellados. Compruebe la fecha de caducidad en el embalaje de todos los parches de ZOLL.
Baterías
Compruebe que la unidad incluye una batería completamente cargada.
Compruebe que la unidad incluye una batería de repuesto completamente cargada.
Estado Code-Ready
Observe el indicador /x de estado Code-Ready del desfibrilador R Series. Si el indicador de
estado Code-Ready muestra una “X” de color rojo, la unidad no está lista para uso terapéutico.
Si la prueba automática de preparación falla, el indicador de estado Code-Ready de la
unidad R Series muestra una “X” de color rojo. Si la unidad que no ha superado la prueba
está conectada a una fuente de CA, también mostrará un informe de estado Code-Ready que
indicará las funciones o los accesorios del desfibrilador que tienen problemas. Si la unidad que
no ha superado la prueba está conectada a una fuente de CA, sólo mostrará la “X” de color rojo.
Coloque la unidad en ON, pulse la tecla programable Modo Manual, y luego la tecla
programable Confirm para ingresar al modo manual de funcionamiento. Pulse la tecla
programable Informe y luego la tecla programable Registro prueba para determinar el
problema.Pueden mostrarse e imprimirse informes de prueba del estado de preparación, tal
como se describe en “Registro de estado Code-Ready” en la página 13-7.
Realice las acciones correctoras necesarias (por ejemplo, reemplazar los electrodos), o deje de
utilizar la unidad y consulte la sección “Solución de problemas” en la página 14-1.
Si bien una “X” de color rojo indica que la unidad no está lista para uso terapéutico,
el dispositivo no impedirá que un usuario intente administrar terapia. Un ejemplo en el que se
podría administrar terapia sería cuando hay electrodos caducados conectados al dispositivo.
Antes de comenzar
1. Conecte la unidad R Series a la red de alimentación de CA.
2. Realice una de las siguientes acciones:
• Conecte los electrodos OneStep sin abrir al cable OneStep,
(Los electrodos OneStep sin abrir funcionan como puerto de prueba. La función de puerto
de prueba deja de funcionar cuando el paquete de electrodos se abre y se utilizan los
electrodos.)
• Conecte el cable OneStep a las palas y acople las palas en su compartimento,
(Compruebe que las palas de adulto están instaladas y completamente insertadas en sus
compartimentos).
o
• Conecte el cable OneStep al puerto de prueba.
Siga las instrucciones que se dan en la siguiente sección, “Procedimiento para realizar pruebas
con palas” o en la sección “Prueba del desfibrilador con electrodos de terapia de manos libres”
en la página 13-5.
ADVERTENCIA Cuando realice esta prueba, utilice los pulgares para pulsar los botones SHOCK y,
así, no sufrir una descarga. Ninguna parte de la mano debe estar cerca de las placas
de las palas.
6. Cuando suene el tono de carga lista, pulse los botones SELECCIONAR ENERGÍA para
cambiar la energía seleccionada a 20 julios.
El desfibrilador se desactivará solo.
7. Pulse los botones SELECCIONAR ENERGÍA para volver a fijar la energía en 30 julios.
Nota: Para realizar pruebas, la unidad sólo descarga el desfibrilador si la energía se fija en
30 julios.
8. Pulse el botón CARGA.
Cuando suena el tono de carga lista, aparece el mensaje DESFIB 30J LISTO.
9. Presione las palas firmemente en sus compartimentos y, con los pulgares, pulse y mantenga
pulsados los botones SHOCK (uno en cada pala) hasta que se aplique la descarga.
La unidad muestra el mensaje 30J PRUEBA OK e imprime un gráfico de tira que indica
30J PRUEBA OK y la energía aplicada.
Si aparece el mensaje 30J PRUEBA FALLIDA, póngase en contacto con el personal técnico
correspondiente o con el Departamento de servicio técnico de ZOLL.
Automática OK
REGISTRO COMPLETO
1ª hora prueba
Última hora prue
N° SERIE SISTEMA
ID DISP:
Tipo: Automática
Desfib:
Marcapasos:
Prueba preparac: OK
Batería:
Autoprueba 30J:
Cable OneStep:
N° SERIE SISTEMA
ID DISP:
Set Time
Mayo 02, 08 16 : 37
Intro.
Campo Aum Dism Campo y
Prev Valor Valor Próx Retorno
6. Pulse las teclas programables Inc Valor o Dec Valor para seleccionar el mes
correspondiente.
7. Pulse la tecla programable Campo sig. para fijar el mes seleccionado y mover el cursor al
siguiente campo (día).
8. Repita los pasos 5 y 6 para definir los valores correctos relativos al día, el año, la hora y los
minutos.
Nota: Al llegar al último campo, el cursor no se desplaza de forma automática al comienzo.
Para introducir los valores del campo anterior, pulse la tecla programable Campo ant.
Si necesita realizar correcciones, pulse la tecla programable Campo ant. para mover el
cursor al campo introducido con anterioridad.
9. Pulse las teclas programables Intro y Retorno para fijar todos los valores y volver al modo
de monitorización normal.
Nota: La unidad R Series puede configurarse para sincronizar el tiempo automáticamente
con un servidor de datos en la configuración Transferencia de datos Wi-Fi. Consulte la
R Series Configuration Guide [Guía de configuración de la unidad R Series] para
obtener más información.
• Agua y jabón
• Solución de lejía de 30 mililitros por litro de agua (excepto en el conector Sinc. de Entrada/
Salida del Marcador y en las patillas del compartimento de la batería)
ZOLL recomienda limpiar el dispositivo, las palas y los cables con un paño suave húmedo
y con los agentes de limpieza adecuados. Las diferentes piezas externas de la impresora deben
limpiarse sólo con un paño suave y húmedo.
No sumerja ninguna parte del desfibrilador (o sus accesorios) en agua. No utilice cetonas (como
acetona o MEK.) en el desfibrilador. No esterilice el desfibrilador. Evite utilizar abrasivos
(como las toallitas de papel) para limpiar la pantalla del monitor.
Preste especial atención en limpiar las palas del desfibrilador después de cada uso.
La acumulación de gel puede interferir en la monitorización del ECG mediante palas, puede
afectar de manera adversa a la aplicación de descargas y puede reducir la seguridad del
operador. Asimismo, mantenga las asas de las palas perfectamente limpias.
3P/
?
2. Consulte la ilustración que se encuentra dentro del compartimento del papel para ver la
orientación correcta del papel y coloque en la bandeja un nuevo bloque de papel de gráfico
de tira.
Nota: La impresora toma el papel de la parte superior de la pila con las cuadrículas
hacia abajo.
3. Extraiga suficiente papel de manera que sobresalga de la unidad cuando se cierre la cubierta
de la impresora.
3P/
3P/
3P/ 3P/
Code-Ready
4. Parche en mal estado; sustituir Si el electrodo OneStep está en mal estado es posible
parches que el gel electrolítico se haya secado o haya caducado.
Es posible que los electrodos ya no puedan proporcionar
una terapia adecuada. Sustituya los electrodos de terapia.
(Si es necesaria una desfibrilación de emergencia y no hay
palas o electrodos de terapia de manos libres
inmediatamente disponibles, puede ser mejor utilizar las
palas en cuestión que retrasar la terapia.)
Monitor
Síntoma Acción recomendada
11. Restante temporizador RCP está • Apague la unidad durante 10 segundos y luego vuelva a
activado pero no disminuye su encenderla.
valor
Registrador
Síntoma Acción recomendada
Marcapasos
Síntoma Acción recomendada
6. La pantalla de ECG telemétrico/ Ninguna: las entradas de ECG del monitor del paciente
central/lateral presenta errores están sobrecargadas por las señales del marcapasos.
durante la estimulación. Durante la estimulación, el ECG sólo puede ser
monitorizado por la unidad R Series o el dispositivo de
estimulación.
Desfibrilador
Síntoma Acción recomendada
2. El desfibrilador no se cargará • Compruebe que los botones SHOCK de las palas o del
(el nivel de energía no aumenta panel frontal no están atascados.
en la pantalla). • Sustituya la batería.
5. No se puede efectuar la descarga • Asegúrese de que aparece el mensaje SINC XXXJ SEL
en modo Sinc. en la pantalla.
• Asegúrese de que aparecen las señales de ECG.
• Compruebe que aparecen las señales Sinc (flecha
sobre el marcador R). Si no es así, cambie la selección
de derivación o la ubicación de los electrodos.
• Pulse y mantenga pulsado el botón SHOCK hasta que
se haya aplicado la energía al paciente.
• Modifique la ubicación de los electrodos de ECG.
8. Mensaje EXAMINE LOS • Verifique que la conexión del cable OneStep y los
PARCHES electrodos de terapia de manos libres es correcta. Para
ello, desconecte y vuelva a conectar el cable OneStep
y los electrodos de terapia de manos libres.
• Compruebe que el contacto de los electrodos de terapia
de manos libres es correcto, así como que no hay
excesivo vello en esa zona.
• El cable OneStep es defectuoso. Si el mensaje sigue
apareciendo, desconecte el cable OneStep de los
parches de terapia y enchufe el cable en el conector
de pruebas. La indicación EXAMINE LOS PARCHES
debería cambiar a CORTO EN PARCHES (únicamente
en modo manual).
• Intente utilizar palas para la desfibrilación.
10. Mensaje ECG CON RUIDO • Compruebe que la aplicación y adherencia de los
REINTENTAR ANÁLISIS electrodos de terapia de manos libres son correctas.
• Asegúrese de que nadie está tocando al paciente
y de que éste está inmóvil.
11. No aparece el mensaje 30J • Compruebe que la unidad está ajustada en 30 Julios.
PRUEBA OK cuando se realiza • Si realiza la prueba con electrodos OneStep, asegúrese
la autoprueba del manual del de que el conector del paciente del cable OneStep está
desfibrilador. bien introducido en el conector del electrodo.
Compruebe que el embalaje de los electrodos OneStep
esté sellado.
• Si realiza la prueba con el puerto de prueba, asegúrese
de que el cable OneStep está bien introducido en el
puerto de prueba.
• Si realiza la prueba con palas, asegúrese de presionar
las palas con firmeza contra sus compartimentos
mientras se realiza la descarga.
Cargador de CA
Síntoma Acción recomendada
Temperatura de De -20 °C a 60 °C
almacenamiento
y transporte
Humedad De 5% a 95% de humedad relativa, sin condensación
Pantalla
Tipo de pantalla Pantalla de cristal líquido (LCD) de alta resolución
Tamaño de la pantalla 16,5 cm en diagonal
Formato de presentación Presentación de barra en movimiento sin desvanecimiento.
Velocidad de barrido 25 mm/s
Selección de energía • ADULTO: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 8, 9, 10, 15, 20, 30, 50, 75, 100, 120,
(entregado a una carga 150, 200 julios (a través de los botones del panel frontal o de las
de 50Ω) palas)
• PEDIÁTRICO: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 8, 9, 10, 15, 20, 30, 50, 70, 85,
100, 120, 150, 200 julios (a través de los electrodos pediátricos
OneStep solamente)
Tiempo de carga • Menos de 7 segundos con una batería nueva completamente
cargada (primeras 15 cargas a 200 julios) con o sin energía CA a
la tensión nominal de la red.
• Para la 15ta descarga a máxima energía, el tiempo de carga es
inferior a 10 segundos con o sin energía CA a la tensión nominal
de la red.
Unas baterías gastadas darán lugar a un tiempo de carga más
largo del desfibrilador.
• Menos de 15 segundos cuando funciona sin batería, utilizando
exclusivamente la alimentación de CA al 90% de la frecuencia de
tensión principal.
• Menos de 25 segundos desde la activación inicial, con una batería
nueva completamente cargada (usada como máximo en quince
descargas a 200 julios) o cuando funciona sin batería, utilizando
exclusivamente la alimentación de CA al 100% de la frecuencia de
tensión principal.
• Menos de 30 segundos después del encendido inicial y después
del análisis del ritmo (modo de consulta) con una batería nueva y
completamente cargada (reducida por hasta quince descargas de
200 julios) y usando energía CA al 90% o 100% de la tensión
nominal de la red.
Intervalo de la 15 – 300 ohmios
impedancia del paciente
Presentación de energía La pantalla muestra la energía seleccionada y la aplicada.
Modo sincronizado Sincroniza la descarga del desfibrilador con la onda R del paciente.
Aparece SINC con señales de onda R sobre de la forma de onda del
ECG, tanto en la pantalla como en el gráfico de tira. Cuando el
dispositivo monitoriza el ECG, se cumple el requisito DF-80:2003 de
60 ms de tiempo máximo de efecto retardado entre el pico de la onda
R y la aplicación de la energía.
Controles de carga Botón CARGA en el panel frontal y en la pala apical.
Palas Palas apicales/esternón estándar. Las placas para adultos se
desprenden y dejan al descubierto una placa más pequeña para uso
pediátrico.
Prueba automática del Verifica la carga y descarga del desfibrilador sin retirar las palas de
desfibrilador los compartimentos de almacenamiento o con el Cable OneStep
conectado al puerto de prueba o a los electrodos OneStep.
Desfibrilación en modo Evalúa la conexión del electrodo y el ECG del paciente para
de asesoramiento determinar si se necesita desfibrilación.
Ritmos en los que está indicado el tratamiento por descarga:
• Fibrilación ventricular (FV) con amplitud > 100 V
• Taquicardia ventricular (TV) de complejo amplio con ritmos
superiores a 150 pulsaciones por minuto (para adultos)
o 200 pulsaciones por minuto (para aplicaciones pediátricas).
Consulte la sección “Precisión del algoritmo de análisis del ritmo de
ECG” en la página A-30 para obtener más información sobre
sensibilidad y especificidad.
Monitorización de la RCP
Profundidad de De 1,9 a 7,6 cm ±0,6 cm
compresión
Ritmo de compresión De 50 a 150 compresiones por minuto
impulso.
Entr. RS-232
Salida RS-232
Salida del marcador Impulso de 0 a 5 V (nivel
TTL), activo alto, 10 ms de SALIDA TIERRA
duración, el límite superior del DEL MARCADOR
pulso se produce al cabo
SWITCHCRAFT CONXALL 17982-7SG-300
de 35 ms del pico de la onda Conector complementario :
R. SWITCHCRAFT CONXALL 16982-7PG-522
Salida de ECG 1,0 V/cm de deflexión en el
registrador gráfico de tira de papel
< 25 ms de retraso de la entrada de
ECG del paciente
Tarjeta Wi-Fi
Data COMM Modelo: Tarjeta Compact Flash para LAN inalámbrica 802.11 abgn
para la unidad R Series
de ZOLL
Especificaciones de la batería
Tipo Iones de litio recargable
Peso 0,77 kg
Indicador de batería baja El mensaje BATERÍA BAJA aparece en la pantalla cuando quedan
aproximadamente 15 minutos de tiempo de monitorización del ECG
en la batería. Cada minuto se oye un tono de dos pitidos que indica
que la batería está baja, hasta justo antes de apagarse, cuando el
pitido suena cada 2 segundos.
El tiempo que transcurre desde que aparece BATERÍA BAJA
o CAMBIE BATERÍA hasta que el desfibrilador se apaga puede
variar en función de la antigüedad y las condiciones de la batería.
Emisiones Clase A
armónicas
IEC 61000-3-2
Caídas de <5% UT (caída >95% <5% UT (caída >95% La calidad de la alimentación de red
tensión, en UT) para 0,5 ciclos en UT) para 0,5 ciclos debe ser la típica de un entorno
interrupciones 40% UT (caída del 60% 40% UT (caída del hospitalario o comercial. Si el usuario
breves de la unidad R Series necesita un
en UT) para 5 ciclos 60% en UT) para
y variaciones de funcionamiento continuo durante las
tensión en las 70% UT (caída del 30% 5 ciclos interrupciones de la alimentación de
líneas de entrada en UT) para 25 ciclos 70% UT (caída del red, se recomienda utilizar una batería
de la alimentación <5% UT (caída del >95% 30% en UT) para o un sistema de alimentación
IEC 61000-4-11 en UT) durante 25 ciclos ininterrumpida (SAI).
5 segundos <5% UT (caída del
>95% en UT) durante
5 segundos
Campo 3 A/m 3 A/m Los niveles de los campos
magnético magnéticos de la frecuencia de
(50/60 Hz) de potencia deben ser los característicos
frecuencia de la de una ubicación típica de entorno
alimentación hospitalario o comercial.
IEC 61000-4-8
NOTA: UT es la tensión principal de CA antes de aplicar el nivel de prueba.
Las funciones de soporte vital a de la unidad R Series están diseñadas para su utilización en el entorno
electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario de la unidad R Series debe asegurarse de que
se utiliza en un entorno de este tipo.
a. Las funciones de soporte vital de la unidad R Series se definen como cualquier función asociada a la monitorización
del ECG, estimulación, desfibrilación y análisis de descargas. Concretamente, estas funciones incluyen, entre otras,
la monitorización de la forma de onda del ECG procedente de cables o parches, el resultado de los impulsos de un
marcapasos, la detección de QRS, la descarga de energía de desfibrilación y las funciones de asesoramiento en la
descarga.
b. Las bandas ISM (industrial, científica y médica) comprendidas entre 150 KHz y 80 MHz son de 6,765 MHz
a 6,795 MHz; de 13,553 MHz a 13,567 MHz; de 26,957 MHz a 27,283 MHz; y de 40,66 MHz a 40,70 MHz.
c. Los niveles de cumplimiento en las bandas de frecuencia ISM comprendidas entre 150 kHz y 80 MHz y el intervalo
de frecuencia de 80 MHz a 2,5 GHz tienen por finalidad reducir la probabilidad de que los equipos de comunicaciones
móviles o portátiles puedan causar interferencias si se llevan inadvertidamente a la zona del paciente. Por esta razón,
se utiliza un factor adicional de 10/3 a la hora de calcular la distancia de separación recomendada para transmisores
en estos intervalos de frecuencia.
d. La fuerza de los campos creados por transmisores fijos, como estaciones base de telefonía por radio (móvil/
inalámbrica) y estaciones terrestres móviles, radioaficionados, emisoras de radio AM y FM, y emisoras de TV, no se
puede predecir teóricamente con precisión. Para valorar el entorno electromagnético debido a los transmisores de RF
fijos, se debe considerar la evaluación electromagnética del emplazamiento. Si la fuerza de campo medida en el lugar
en que se utiliza la unidad R Series supera el nivel de cumplimiento de RF aplicable, se deberá observar la unidad
R Series para verificar su funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anormal, podrán ser necesarias
medidas adicionales, como cambiar la orientación o posición de la unidad R Series.
e. En el intervalo de frecuencia comprendido entre 150 kHz y 80 MHz, la fuerza de campo debe ser inferior a 10 V/m.
Las funciones de soporte vital a de la unidad R Series están diseñadas para su utilización en el entorno
electromagnético en el que las perturbaciones producidas por RF radiada estén controladas. El cliente
o usuario de la unidad R Series puede contribuir a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo
una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles (transmisores) y la
unidad R Series, tal y como se recomienda a continuación, según la potencia de salida máxima de los equipos
de comunicaciones.
Potencia
nominal máxima
La distancia de separación según la frecuencia del transmisor
de salida del (en metros)
equipo
(en vatios)
150 kHz a 80 MHz 150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
fuera de las en las bandas ISM
bandas ISM
a. Las funciones de soporte vital de la unidad R Series se definen como cualquier función asociada a la monitorización
del ECG, estimulación, desfibrilación y análisis de descargas. Concretamente, estas funciones incluyen, entre otras,
la monitorización de la forma de onda del ECG procedente de cables o parches, el resultado de los impulsos de un
marcapasos, la detección de QRS, la descarga de energía de desfibrilación y las funciones de asesoramiento en la
descarga.
Las funciones que no son de soporte vital a de la unidad R Series están diseñadas para su utilización en el
entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario de la unidad R Series debe
asegurarse de que se utiliza en un entorno de este tipo.
a. Las funciones de la unidad R Series que no son de soporte vital se definen como cualquier función que no figure
como una función de soporte vital en la tabla “EID para funciones de soporte vital” (Nota a). En concreto, esta función
es SpO2.
b. La fuerza de los campos creados por transmisores fijos, como estaciones base de telefonía por radio (móvil/
inalámbrica) y estaciones terrestres móviles, radioaficionados, emisoras de radio AM y FM, y emisoras de TV, no se
puede predecir teóricamente con precisión. Para valorar el entorno electromagnético debido a los transmisores de RF
fijos, se debe considerar la evaluación electromagnética del emplazamiento. Si la fuerza de campo medida en el lugar
en que se utiliza la unidad R Series supera el nivel de cumplimiento de RF aplicable, se deberá observar la unidad
R Series para verificar su funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anormal, podrán ser necesarias
medidas adicionales, como cambiar la orientación o posición de la unidad R Series.
c. En el intervalo de frecuencia comprendido entre 150 kHz y 80 MHz, la fuerza de campo debe ser inferior a 3 V/m.
Las funciones a de la unidad R Series que no son de soporte vital están diseñadas para su utilización en el
entorno electromagnético en el que las perturbaciones producidas por RF radiada estén controladas. El cliente
o usuario de la unidad R Series puede contribuir a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo una
distancia mínima entre los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles (transmisores) y la unidad
R Series, tal y como se recomienda a continuación, según la potencia de salida máxima de los equipos de
comunicaciones.
Potencia nominal
máxima de salida La distancia de separación según la frecuencia del transmisor
del equipo (en metros)
(en vatios)
150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
100 12 12 23
Para transmisores cuyo valor nominal de potencia de salida máxima no se enumera aquí, la distancia de
separación recomendada d en metros se puede determinar utilizando la ecuación equivalente a la frecuencia
del transmisor, donde P es el valor nominal de la potencia de salida máxima del transmisor en vatios según el
fabricante del transmisor.
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el intervalo de frecuencia superior.
NOTA 2: Estas directrices pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética
está afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas.
a. Las funciones de la unidad R Series que no son de soporte vital se definen como cualquier función que no figure
como una función de soporte vital en la tabla “EID para funciones de soporte vital” (Nota a). En concreto, esta función
es SpO2.
Tabla A-2. Aplicación de energía en cada ajuste del desfibrilador en diversas cargas
Carga
Energía
seleccionada 25 50 75 100 125 150 175 Exactitud
1J 1J 1J 1J 1J 1J 1J 1J ±3 J
2J 1J 2J 2J 2J 2J 2J 2J ±3 J
3J 2J 3J 3J 3J 3J 3J 3J ±3 J
4J 3J 4J 4J 5J 5J 5J 4J ±3 J
5J 3J 5J 6J 6J 6J 6J 6J ±3 J
6J 4J 6J 7J 7J 7J 7J 7J ±3 J
7J 5J 7J 8J 8J 8J 8J 8J ±3 J
8J 5J 8J 9J 9J 10 J 9J 9J ±3 J
9J 6J 9J 10 J 11 J 11 J 11 J 10 J ±3 J
10 J 7J 10 J 12 J 12 J 12 J 12 J 12 J ±3 J
15 J 10 J 16 J 17 J 18 J 18 J 18 J 17 J ±3 J
20 J 14 J 21 J 23 J 24 J 24 J 24 J 23 J ±15%
30 J 21 J 32 J 35 J 36 J 37 J 36 J 35 J ±15%
50 J 35 J 54 J 59 J 61 J 62 J 61 J 59 J ±15%
70 J 49 J 76 J 83 J 85 J 87 J 86 J 83 J ±15%
75 J 53 J 81 J 89 J 91 J 93 J 92 J 89 J ±15%
85 J 60 J 92 J 101 J 104 J 106 J 104 J 101 J ±15%
Tabla A-2. Aplicación de energía en cada ajuste del desfibrilador en diversas cargas (continuación)
Carga
Energía
seleccionada 25 50 75 100 125 150 175 Exactitud
100 J 71 J 109 J 119 J 122 J 125 J 123 J 119 J ±15%
120 J 85 J 131 J 143 J 147 J 150 J 147 J 143 J ±15%
150 J 107 J 164 J 180 J 183 J 188 J 184 J 179 J ±15%
200 J 142 J 230 J 249 J 253 J 269 J 261 J 260 J ±15%
La forma de onda rectilínea bifásica de la unidad R Series utiliza el mismo ritmo para la primera
y la segunda fase, corrientes/voltajes de primera y segunda fase similares y esencialmente los
mismos mecanismos para controlar la forma de onda de desfibrilación, que el desfibrilador de
ZOLL M Series®. Se considera que las formas de onda de desfibrilación de M Series y R Series
son básicamente equivalentes.
De la figura A-1 hasta la A-21 se muestran las formas de onda rectilíneas bifásicas que se
producen cuando el desfibrilador de R Series se descarga a resistencias de 25, 50, 75, 100,
125, 150 y 175 ohmios para cada ajuste de energía.
El eje vertical muestra la corriente en amperios (A); el eje horizontal muestra la duración en
milisegundos (ms).
40
30
20
25 Ohm
10
50 Ohm
75 Ohm
100 Ohm
0
125 Ohm
0 2 4 6 8 10 12
150 Ohm
A
175 Ohm
-10
200 Ohm
-20
-30
-40
ms
30
20
10
25 Ohm
50 Ohm
75 Ohm
100 Ohm
0
125 Ohm
0 2 4 6 8 10 12
150 Ohm
A
175 Ohm
200 Ohm
-10
-20
-30
ms
30
20
10
25 Ohm
50 Ohm
75 Ohm
100 Ohm
0
125 Ohm
0 2 4 6 8 10 12
150 Ohm
A
175 Ohm
200 Ohm
-10
-20
-30
ms
25
20
15
10
25 Ohm
5 50 Ohm
75 Ohm
100 Ohm
0
125 Ohm
0 2 4 6 8 10 12
150 Ohm
A
-5 175 Ohm
200 Ohm
-10
-15
-20
-25
ms
25
20
15
10
25 Ohm
5 50 Ohm
75 Ohm
100 Ohm
0
125 Ohm
0 2 4 6 8 10 12
150 Ohm
A
-5 175 Ohm
200 Ohm
-10
-15
-20
-25
ms
25
20
15
10
25 Ohm
50 Ohm
5 75 Ohm
100 Ohm
125 Ohm
0 150 Ohm
A
0 2 4 6 8 10 12 175 Ohm
200 Ohm
-5
-10
-15
-20
ms
25
20
15
10
25 Ohm
50 Ohm
5 75 Ohm
100 Ohm
125 Ohm
0 150 Ohm
A
0 2 4 6 8 10 12 175 Ohm
200 Ohm
-5
-10
-15
-20
ms
20
15
10
25 Ohm
5
50 Ohm
75 Ohm
100 Ohm
0
125 Ohm
0 2 4 6 8 10 12
150 Ohm
A
175 Ohm
-5
200 Ohm
-10
-15
-20
ms
15
10
5
25 Ohm
50 Ohm
75 Ohm
100 Ohm
0
125 Ohm
0 2 4 6 8 10 12
150 Ohm
A
175 Ohm
200 Ohm
-5
-10
-15
ms
15
10
5
25 Ohm
50 Ohm
75 Ohm
100 Ohm
0
125 Ohm
0 2 4 6 8 10 12
150 Ohm
A
175 Ohm
200 Ohm
-5
-10
-15
ms
10
25 Ohm
2 50 Ohm
75 Ohm
100 Ohm
0
125 Ohm
0 2 4 6 8 10 12
150 Ohm
A
-2 175 Ohm
200 Ohm
-4
-6
-8
-10
ms
25 Ohm
2
50 Ohm
75 Ohm
100 Ohm
0
125 Ohm
0 2 4 6 8 10 12
150 Ohm
A
175 Ohm
-2
200 Ohm
-4
-6
-8
ms
25 Ohm
2
50 Ohm
75 Ohm
100 Ohm
0
125 Ohm
0 2 4 6 8 10 12
150 Ohm
A
175 Ohm
-2
200 Ohm
-4
-6
-8
ms
25 Ohm
2
50 Ohm
75 Ohm
100 Ohm
0
125 Ohm
0 2 4 6 8 10 12
150 Ohm
A
175 Ohm
-2
200 Ohm
-4
-6
-8
ms
25 Ohm
50 Ohm
2 75 Ohm
100 Ohm
125 Ohm
0 150 Ohm
A
0 2 4 6 8 10 12 175 Ohm
200 Ohm
-2
-4
-6
ms
2
25 Ohm
50 Ohm
75 Ohm
100 Ohm
0
125 Ohm
0 2 4 6 8 10 12
150 Ohm
A
175 Ohm
200 Ohm
-2
-4
-6
ms
2
25 Ohm
50 Ohm
75 Ohm
100 Ohm
0
125 Ohm
0 2 4 6 8 10 12
150 Ohm
A
175 Ohm
200 Ohm
-2
-4
-6
ms
25 Ohm
1 50 Ohm
75 Ohm
100 Ohm
0
125 Ohm
0 2 4 6 8 10 12
150 Ohm
A
-1 175 Ohm
200 Ohm
-2
-3
-4
-5
ms
2
25 Ohm
50 Ohm
1 75 Ohm
100 Ohm
125 Ohm
0 150 Ohm
A
0 2 4 6 8 10 12 175 Ohm
200 Ohm
-1
-2
-3
-4
ms
25 Ohm
1
50 Ohm
75 Ohm
100 Ohm
0
125 Ohm
0 2 4 6 8 10 12
150 Ohm
A
175 Ohm
-1
200 Ohm
-2
-3
-4
ms
2.5
1.5
25 Ohm
0.5 50 Ohm
75 Ohm
100 Ohm
0
125 Ohm
0 2 4 6 8 10 12
150 Ohm
A
-1
-1.5
-2
-2.5
ms
1. Kerber RE, et al., “Automated External Defibrillators for Public Access Defibrillation: Recommendations for Specifying and Reporting
Arrhythmia Analysis Algorithm Performance, Incorporating New Waveforms, and Enhancing Safety”, Circ J Am Heart Assoc.
1997;95:1677-1682.
“… the task force suggests that to demonstrate superiority of an alternative waveform over standard waveforms, the upper boundary
of the 90% confidence interval of the difference between standard and alternative waveforms must be <0% (ie, alternative is greater
than standard).”
[... el grupo de trabajo sugiere que para demostrar la superioridad de la forma de onda alternativa sobre las formas de onda estándar,
el límite superior del intervalo de confianza de 90% de la diferencia entre la forma de onda estándar y la forma de onda alternativa
debe ser < 0% (es decir, la forma alternativa es mayor que la estándar).]
Monofásica Bifásica
Eficacia de la primera 93% 99%
descarga
Valor p 0,0517
Intervalo de confianza De -2,7% a 16,5%
del 95%
Intervalo de confianza De -1,01% a 15,3%
del 90%
Se logró una desfibrilación satisfactoria con descargas rectilíneas bifásicas con un 58% menos
de corriente suministrada que con las descargas monofásicas (14±1 amperios frente
a 33±7 amperios; p=0,0001).
La diferencia de la eficacia entre las descargas rectilíneas bifásicas y monofásicas fue mayor
en los pacientes de impedancia transtorácica elevada (superior a 90 ohmios). En la primera
descarga, la eficacia de la primera inducción de descargas bifásicas fue del 100% frente al
63% de las descargas monofásicas en pacientes de impedancia elevada (p=0,02; 95% de
intervalo de confianza de la diferencia de -0,0217% a 0,759% y un intervalo de confianza
del 90% de la diferencia de 0,037% a 0,706%).
Monofásica Bifásica
Eficacia de la primera 63% 100%
descarga (pacientes de
impedancia alta)
Valor p 0,02
Intervalo de confianza De -0,021% a 0,759%
del 95%
Intervalo de confianza De 0,037% a 0,706%
del 90%
Un paciente necesitó una segunda descarga bifásica a 150 julios para lograr una eficacia del
100%, frente a seis pacientes para los que se necesitaron descargas monofásicas de hasta
360 julios para conseguir una eficacia de desfibrilación total del 100%.
Conclusión: Los datos demuestran la eficacia equivalente de las descargas bifásicas rectilíneas
de baja energía comparadas con las descargas monofásicas estándar de alta energía en la
desfibrilación transtorácica para todos los pacientes con un nivel de confianza del 95%.
Asimismo, los datos demuestran una mejor eficacia de las descargas bifásicas rectilíneas de
baja energía comparadas con las descargas monofásicas estándar de alta energía en pacientes
de alta impedancia transtorácica con un nivel de confianza del 90%. No se documentaron
consecuencias peligrosas o sucesos adversos relacionados con el uso de la forma de onda
rectilínea bifásica.
Se logró una cardioversión satisfactoria con descargas rectilíneas bifásicas con un 48% menos
de corriente suministrada que con las descargas monofásicas (11±1 frente a 21±4 A, p<0,0001).
La mitad de los pacientes en los que no se logró la cardioversión después de cuatro descargas
monofásicas crecientes consecutivas, se consiguió posteriormente con una descarga bifásica
a 170 J. No se logró la cardioversión en ningún paciente mediante la descarga monofásica de
360 J una vez que no se tuvo éxito con las descargas bifásicas.
Conclusión: Los datos demuestran la eficacia excepcional de las descargas rectilíneas bifásicas
de baja energía en comparación con las descargas monofásicas de alta energía para la
cardioversión transtorácica de la fibrilación auricular. No se documentaron consecuencias
peligrosas o sucesos adversos relacionados con el uso de la forma de onda rectilínea bifásica.
Trasero/ Frontal
Posterior Apical
No indicado el Especificidad
tratamiento por
descarga
RSN 2210 >99% 100,0% 99,9%
FA, SB, TSV, bloqueo 819 >95% 99,9% 99,4%
cardiaco, idioventricular,
CVP
Asistolia 115 >95% 100,0% 97,4%
Intermedio
FV de onda fina 69 Informe 89,9% 81,8%
solamente
No indicado el Especificidad
tratamiento por
descarga
(155 pacientes)
RSN 208 >99% 100,0% 98,6%
FA, SB, TSV a, 348 >95% 99,4% 98,2%
bloqueo cardiaco,
idioventricular, CVP
Asistolia 29 >95% 100,0% 90,2%
Intermedio
(16 pacientes)
FV de onda fina 0 Informe – –
solamente
Otra TV 44 Informe 84,1% 72,2%
solamente
a. 161 de los 348 registros de ritmo anormal fueron TSV (72 pacientes). Por su parte, el ritmo
cardiaco de TSV varió entre 152 y 302 pulsaciones por minuto.
El rendimiento en arritmia se realiza según el artículo de Kerber RE, Becker LB, Bourland JD,
Cummins RO, Hallstrom AP, Michos MB, Nichol G, Ornato JP, Thies WH, White RD, Zuckerman
BD. “Automated External Defibrillators for Public Access Defibrillation: Recommendations for
Specifying and Reporting Arrhythmia Analysis Algorithm Performance, Incorporating New
Waveforms, and Enhancing Safety”, Circ J Am Heart Assoc. 1997;95:1677-1682.
Bibliografía
Young KD, Lewis RJ. “What is confidence? Part 2: Detailed definition and determination of
confidence intervals”. Ann Emerg Med. September 1997;30:311-318.
Beyer WH. Percentage Points, F-Distribution Table. CRC Standard Mathematical Tables.
28a ed. Boca Raton, Fla: CRC Press; 1981:573.
Cables REF
Cable OneStep (100-240V, 50/60Hz) 8009-0749
Cable de estimulación OneStep (100-240V, 50Hz) 8009-0750
Cable de paciente AAMI para ECG de 3 derivaciones 8000-0025-02 (1,8 m)
8000-0025 (3,7 m)
Cable de paciente AAMI para ECG de 3 derivaciones, ESU 8009-000693
Cable de paciente IEC para ECG de 3 derivaciones 8000-0026
Cable de paciente AAMI para ECG de 5 derivaciones 8000-1005-01
Cable de paciente IEC para ECG de 5 derivaciones 8000-0091
Cable de alimentación de extensión (3,7 m) 8000-0730
Cable de alimentación de CA 0500-0028
Varios REF
Papel de registro plegado en Z, 80 mm 8000-0301 (20 paquetes)
8000-0302 (10 paquetes)
Tarjeta Data COMM para la unidad R Series 8005-000101-01
Tarjeta Data COMM II para la unidad R Series 8005-000102-01
• RSS 210 de Industry & Science Canada. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes: (1) este dispositivo no debe causar interferencias nocivas, y (2) este dispositivo
debe aceptar las interferencias recibidas, incluidas aquellas que puedan provocar un
funcionamiento no deseado (de la función de radio).
Cualquier cambio o modificación realizados en la configuración Wi-Fi en accesorios de
comunicación inalámbrica de la unidad R Series sin la aprobación expresa del administrador
responsable del cumplimiento podría invalidar la autoridad del usuario para manipular el
equipo.
Se advierte al usuario que debe mantener una distancia de 20 cm de espacio con el producto
para garantizar el cumplimiento de los requisitos de la FCC.
FCC/IC/UE: El uso de este dispositivo se limita a los espacios interiores en la banda de 5.150
MHz a 5.250 MHz.