Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Vista 3 Service Spanish

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 144

Serie 3/Vista

Surtidores
mezcladores y
no mezcladores
PELIGRO

LEA ESTE MANUAL ANTES DE COMENZAR

En los surtidores existe electricidad y un líquido peligroso, inflamable y potencialmente explosivo. El


incumplimiento de las precauciones a continuación y las instrucciones de Advertencia y Precaución en este
manual puede resultar en lesiones graves. Siga todas las normativas, códigos y leyes aplicables en su
localidad e instalación.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD: INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO

Siempre asegúrese de que TODA la energía eléctrica que va al surtidor esté APAGADA antes de abrir el
gabinete del surtidor para darle mantenimiento. Bloquee físicamente, restrinja el acceso o etiquete los
interruptores de circuitos que apague cuando dé servicio al surtidor. Asegúrese de cerrar las válvulas de
emergencia debajo del surtidor ANTES de comenzar el mantenimiento.

Asegúrese de saber cómo APAGAR la energía al surtidor y bombas sumergibles ante una emergencia.
Haga que todas las fugas o defectos se reparen de inmediato.

PRECAUCIONES CON EL EQUIPO

Asegúrese de purgar todo el aire de las líneas de producto de los surtidores remotos y de cebar las bombas
de succión antes de surtir producto; de otra manera se podría dañar el equipo. Siempre utilice el método
aprobado para levantar el surtidor. Nunca lo levante por la cubierta de la boquilla, la chapa metálica, la
cenefa, etc., pues de otro modo podría lesionarse alguna persona o dañarse el equipo.

CÓMO PONERSE EN CONTACTO CON WAYNE

Si tuviera problemas con la instalación y operación del surtidor, le sugerimos consultar al personal de
servicio autorizado de Wayne o al Soporte Técnico de Wayne al 1-800-926-3737.

INDICADORES Y ANOTACIONES

El peligro indica un riesgo o una práctica insegura, que si no se evita provocará una
PELIGRO lesión grave o posiblemente la muerte.

La advertencia indica un riesgo o una práctica insegura, que si no se evita podría


ADVERTENCIA resultar en lesiones graves o posiblemente la muerte.

La precaución indica un riesgo o una práctica insegura, que si no se evita


PRECAUCIÓN puede causar una lesión leve.

Información importante a considerar; de lo contrario, la instalación puede ser errónea o


NOTA:
se puede dañar los componentes.
Serie 3/Vista
Surtidores
mezcladores y
no mezcladores

Servicio

julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A


Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
Contenido

Título Página
1. INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.1. Oficinas de servicio regionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2. OPERACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.1. Modelos lift-to-start (levantar para iniciar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.2. Modelos push-to-start (presionar para iniciar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.3. Configuración de precios unitarios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.4. Configuración de las proporciones de mezcla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.5. Configuración del Número de la Posición de Carga (NPG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.6. Autorización del surtidor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3. COMPONENTES ELECTRÓNICOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.1. Lista de componentes electrónicas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4. COMPONENTES MECÁNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.1. Receptáculo de la boquilla Lift-to-Start (levantar para iniciar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.2. Receptáculo de la boquilla Push-to-Start (presionar para iniciar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5. COMPONENTES HIDRÁULICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.1. Colador y filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.1.1. Colador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.1.2. Filtro .............................................................. 16
5.2. Válvula de control proporcional de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2.1. Sin flujo - válvula de control de flujo apagada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.2.2. Flujo lento - válvula de control de flujo encendida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.2.3. Flujo pleno regulado - válvula de control de flujo encendida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.3. iMeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.3.1. Válvula de retención y de seguridad (alivio de presión) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.4. Tubería de doble tope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6. FUNCIONES DE PROGRAMACIÓN Y ESTADÍSTICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.1 Cómo ingresar al modo de mantenimiento por medio del control remoto infrarrojo . . . . . . . . . 25
6.2 Programación de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.3 Estadísticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6.4 MODO DE PESOS Y MEDIDAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS, CÓDIGOS DE ERRORES Y SOLUCIONES . . . . . . . . . . . . . . . 51
7.1 Uso del control remoto infrarrojo para ver estadísticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
7.2 Uso del programa Service Terminal (STP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
8. PROCEDIMIENTOS PARA TRANSFERIR ARCHIVOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
8.1 Transferencias del código de la bomba y las plantillas.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
8.2 Procedimiento de auto carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9. TARJETAS ELECTRÓNICAS: INDICADORES, DISTRIBUCIONES Y POSICIÓN DE PINES . . . . . 65
9.1. INDICADORES LED de la tarjeta de la computadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
9.2. Distribución de pines del conector de la tarjeta de la computadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
9.3. Distribución de pines del conjunto de la tarjeta ISB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
9.4. Distribución de pines en tarjeta de distribución de 24 V CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
9.5. Distribución de pines de la tarjeta de contactores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
9.6. DISTRIBUCIÓN DE PINES DE LA TARJETA DE CONTROL WAYNE VCA . . . . . . . . . . . . . . 81
9.7. Distribución de pines de la tarjeta de la PANTALLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
9.8. Distribución de pines del conjunto de fuente de alimentación eléctrica de 24 V . . . . . . . . . . . . 85
9.9. Distribución de pines de la tarjeta CAT doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

iii
julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A
Contenido

Título Página

10. PROCEDIMIENTOS DE REEMPLAZO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89


10.1 Reemplazo de la tarjeta de la computadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
10.2 Reemplazo del conjunto ISB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
10.3 Reemplazo de la tarjeta de distribución de 24 V CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
10.4 Reemplazo de la tarjeta de CONTACTORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
10.5 Reemplazo de la fuente de alimentación eléctrica de 24 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
10.6 Reemplazo del totalizador electromecánico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
10.7 Reemplazo de la tarjeta de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
10.8 REEMPLAZO DE LA TARJETA CAT DOBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
10.9 Reemplazo de la tarjeta de control Wayne VCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
10.10 REEMPLAZO DEL GENERADOR DE IMPULSOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
10.10.1Configuración de modo del generador de impulsos y calibración del iMeter . . . . . . . . 96
10.11 Reemplazo del conjunto de la válvula proporcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
10.12 Reemplazo deliMeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
10.13 Reemplazo de la válvula de retención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
11. PROGRAMACIÓN PREDETERMINADA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
12. DIAGRAMAS DE CABLEADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

iv
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
1. INTRODUCCIÓN

Este manual describe el servicio de los surtidores mezcladores y no mezcladores serie Vista de
Wayne que tienen un “3” en el prefijo del número de modelo. Por ejemplo: 3/V390D1/GQUY.
Así, se puede identificar a estos surtidores por su número de modelo que inicia con “3/V”, y de aquí
en adelante se les conocerá como modelos 3/Vista. Los métodos básicos de localización de fallas
y teoría de servicio seguirán siendo los mismos para todos los modelos de surtidores que cumplan
con la definición anterior. Cualquier información específica a un modelo en particular de surtidor
se mostrará como específica en el texto.
Los surtidores no mezcladores incluidos en este manual son los modelos 3/V387, 3/V388, 3/V389,
3/V390, 3/V399 y3/V490. Los surtidores no mezcladores no combinan los productos base. Estos surtidores
son multigrado, excepto para el modelo 3/V387 que es monogrado.

Los surtidores mezcladores incluidos en este manual son los modelos 3/V580, 3/V585, 3/V590, 3/V591, y
3/V595. Los surtidores mezcladores combinan los productos base para ofrecer un grado o grados
mezclados. Los surtidores mezcladores tienen dos productos base con la etiqueta de LO y HI. Estos
productos base se pueden surtir de manera individual y/o combinados, en uno o más grados mezclados.
Los modelos 3/V591 y 3/V595 también tienen un grado adicional de producto individual (sin mezclar). Sin
embargo, el 3/V595/U no lo tiene.

Los surtidores serie 3/Vista tienen una nueva computadora (y tarjetas asociadas) y una tarjeta de
visualización de venta instalado en la parte posterior del nuevo bisel.

La nueva computadora en los surtidores serie 3/Vista controla el módulo hidráulico que se diseñó
recientemente y se introdujo en la serie 2/Vista. El módulo hidráulico consta del módulo iMeter y el
Generador de impulsos inteligente. El módulo iMeter tiene dos medidores en un conjunto e incluye el
generador de impulsos .

FIGURE 1-1. SURTIDOR 3/VISTA. Las válvulas proporcionales se instalan en la salida del iMeter en los
dispensadores modelo 3/Vista.
1
julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A
1.1. OFICINAS DE SERVICIO REGIONALES

Cualquier problema de servicio que no se pueda resolver deberá remitirse al departamento de


Soporte Técnico de Wayne o a la oficina de servicio regional correspondiente.

Soporte Técnico de Wayne 1-800-926-3737


Austin, TX 24 horas/7 días
Regional del noreste 410-546-6750
Oficina de servicio 8:30 AM-5:00 PM horario del este
Salisbury, MD
Regional del sudeste 770-926-6005
Oficina de servicio 8:30 AM-5:00 PM horario del este
Atlanta, GA
Regional del centro norte 773-693-7404
Oficina de servicio 8:30 AM-5:00 PM horario del centro
Chicago, IL
Regional del centro sur 281-871-5442
Oficina de servicio 8:30 AM-5:00 PM horario del centro
Houston, TX
Regional del sudoeste 714-952-1137
Oficina de servicio 8:30 AM-5:00 PM horario del Pacífico
Cypress, CA
Regional del noroeste 510-328-0400
Oficina de servicio 8:30 AM-5:00 PM horario del Pacífico
San Ramon, CA
Regional del Atlántico medio 410-691-2200
Oficina de servicio 8:30 AM-5:00 PM horario del este
Baltimore, MD

OFICINAS INTERNACIONALES
El Caribe y América Latina (Voz) 512-388-8624
Oficina de servicio (Fax) 512-388-8643
Austin, TX USA
Medio Oriente y África (Voz) 44-1635-874881
Oficina de servicio (Fax) 44-1635-876633
Reino Unido
Lejano Oriente (Voz) 65-422-2397
Oficina de servicio (Fax) 65-225-6604
Singapur

Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001


2. OPERACIÓN

La operación de todos los surtidores serie 3/Vista es parecida, excepto por las diferencias que se
indican más adelante entre los modelos lift-to-start y push-to-start (levantar para iniciar y presionar
para iniciar).
Antes de reiniciar el surtidor será necesario configurar los precios unitarios y recibir la señal de
autorización y, si fuese un modelo mezclador, será necesario configurar las proporciones de mezcla.
Se pueden configurar manualmente en el surtidor los precios unitarios, la autorización y las
proporciones de mezcla para la operación autónoma o desde un sistema de control después de
configurar la identificación (ID) de la posición de carga de combustible.
En esta sección se explican en detalle los requisitos anteriores. Después de cumplir los requisitos,
el surtidor funciona de la manera que se describe en las siguientes secciones.

2.1. MODELOS LIFT-TO-START (LEVANTAR PARA INICIAR)

• Cuando se retira la boquilla del receptáculo de la boquilla y se levanta la palanca, se van


a tierra los +5 V CC constantes que la computadora alimenta al interruptor de la boquilla.
Esto envía una señal a la computadora para iniciar su ciclo de reinicio.
• Cuando el surtidor recibe la señal de autorización del sistema de control o, si funciona
de manera autónoma, del surtidor, se activa el contactor disyuntor de la bomba
sumergible correspondiente.
• La computadora realiza una auto prueba y hace parpadear ochos, espacios en blanco y
luego se reinicia en cero en la pantalla principal de venta.
• Después de reiniciarse se activa la válvula de control de flujo proporcional (o las válvulas
en el modelo mezclador) con la corriente suficiente para abrir un poco la válvula y
permitir un flujo lento.
Después de surtir una pequeña cantidad de combustible, la válvula se activa con la
corriente suficiente para estar en posición totalmente abierta y permitir un flujo rápido.
Durante la venta, la válvula se controlará continuamente con la cantidad adecuada de
corriente para limitar el caudal de combustible a un máximo de 10 GPM* y, si fuese un
modelo mezclador, la suficiente para suministrar la proporción de mezcla correcta.
• En las ventas predeterminadas, la corriente recibida por la válvula o válvulas de control
de flujo proporcional sereduce a la posición apenas abierta justo antes de la cantidad final
de corte. Cuando se llega a la cantidad final, se corta la corriente a la válvula o válvulas.
• Al bajar la palanca, el interruptor de la boquilla regresa a los +5 V CC constantes, se
termina la venta y se devuelve la boquilla al receptáculo.

* El caudal máximo permitido en los Estados Unidos es de 10 galones por minuto.


3
julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A
2.2. MODELOS PUSH-TO-START (PRESIONAR PARA INICIAR)

• Al retirar la boquilla del receptáculo, se van a tierra los +5 V CC constantes que alimentan la
computadora al interruptor de la boquilla. En este momento parpadeará uno de los botones
iluminados (dependiendo del modelo: selección de grado, efectivo/crédito o presionar para
iniciar), lo cual indicará que se debe presionar uno de los botones.
• Al presionar uno de los botones iluminados, se van a tierra los +5 V CC que se alimentan al
interruptor. Esto envía una señal a la computadora para comenzar su ciclo de reinicio.
• Cuando el surtidor recibe la señal de autorización del sistema de control o del interruptor de
autorización en el surtidor, se activa el contactor disyuntor de la bomba sumergible
correspondiente.
• La computadora realiza una auto prueba y hace parpadear ochos, espacios en blanco y luego se
reinicia en cero en la pantalla principal de venta.
• Después de reiniciarse se activa la válvula de control de flujo proporcional (o las válvulas en el
modelo mezclador) con la corriente suficiente para apenas abrir la válvula y permitir un flujo
lento.

Después de surtir una pequeña cantidad de combustible, se activa la válvula se activa con la
corriente suficiente para estar en posición totalmente abierta y permitir un flujo rápido. Durante
la venta, se controlarán continuamente la válvula o válvulas con la cantidad adecuada de
corriente para limitar el caudal de combustible a un máximo de 10 GPM y, si fuese un modelo
mezclador, para obtener la proporción de mezcla correcta.
El caudal máximo permitido en los Estados Unidos es de 10 galones por minuto.
• En las ventas predeterminadas, la corriente recibida por la válvula o válvulas de control de flujo
proporcional sereduce a la posición apenas abierta justo antes de la cantidad final de corte.
Cuando se alcanza la cantidad final, se corta la corriente a la válvula o válvulas.
• Cuando la boquilla se regresa a su receptáculo, el interruptor de la boquilla regresa a los
+5 V CC constantes y se termina la venta.

4
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
2.3. CONFIGURACIÓN DE PRECIOS UNITARIOS
El procedimiento indicado a continuación se usa para configurar los precios unitarios del surtidor cuando
se opera en modo autónomo o cuando se desactiva la comunicación con el sistema POV (punto de venta).
Cuando el surtidor está controlado por el POV, el sistema no permitirá configurar precios en el surtidor.

La plantilla del modelo de surtidor asigna números de boquilla lógica en las posiciones de la manguera, tal
como se muestra en (Tabla 2-1). Para configurar los precios unitarios en el lado 1 y el lado 2, es necesario
activar las funciones F03 y F04 por medio de la interfaz de control remoto. Se activa la subfunción F03.0N
para configurar precios a crédito y FO3.1N para los precios en efectivo, donde N es el número de boquilla
lógica. Los valores activos de N se muestran en Tabla 2-1. Para el lado 2, las subfunciones
correspondientes son F04.0N y F04.1N, respectivamente.
Para acceder y configurar el precio unitario para el lado 1:
1. Presione ENTER.
PASS 1 (ingrese contraseña)
2. Presione ENTER.
PASS 2 (ingrese contraseña)
3. Presione ENTER. Aparece la pantalla de precios unitarios F-- (los guiones significan que hay que
ingresar los números para continuar)
4. Ingrese 03 para activar la función F03
5. Presione ENTER. Aparece la pantalla de precios unitarios F03 (lo cual significa que se activó
la función).
6. Presione ENTER para activar las subfunciones de F03. Se muestra la pantalla del precio
unitario 3.01.
La pantalla de volumen muestra el precio unitario existente y la pantalla del dinero muestra
guiones ---.
7. Presione la tecla # e ingrese el nuevo precio unitario o presione NEXT para ir a la siguiente boquilla
3.02 y repita.
8. Presione ENTER e ingrese 00 para activar la función 00 y guardar los cambios.
9. Cambie el 1 por un 3 con la tecla UP (o ingrese un 3) para guardar los cambios y presione la tecla
ENTER. La pantalla de volumen mostrará el 3.
10. Presione ENTER. La pantalla mostrará CHANGE STORED por un momento y luego regresará a la
normalidad en unos segundos. Cuando esto ocurra, la pantalla de precio unitario mostrará los nuevos precios.
Si no aparecen los precios unitarios deseados, active la subfunción correspondiente para verificar los datos del
precio unitario.
Fin

Nota:Al presionar la tecla NEXT se avanzará a la siguiente subfunción, aumentando el valor de N en (.01).
Por ejemplo, para activar F3.02, presione NEXT. Se muestra la pantalla del precio unitario 3.02, presione
NEXT. La subfunción deseada depende del tipo de surtidor. La Tabla 2-1 muestra los valores de N que
definen las subfunciones deseadas para los surtidores mostrados. Una vez que se activa la subfunción
deseada, la pantalla del dinero mostrará “– – – – – –“ y la pantalla del volumen mostrará el valor actual del
precio unitario.

5
julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A
Ejemplo:
Ingrese el nuevo precio unitario con un mínimo de tres dígitos para que aparezcan en la pantalla de
dinero tres dígitos después del punto decimal.* Por ejemplo, para configurar el nuevo precio unitario a
$1.50, ingrese 1500. Ingrese 1509 para un precio de $1.509.

Presione la tecla # . La pantalla de volumen mostrará el precio unitario con el número correcto de dígitos
después del punto decimal. Una vez más, para el ejemplo anterior, la pantalla del volumen mostrará
1.500.

Presione NEXT para ingresar el siguiente precio unitario y repita los pasos anteriores. Continúe hasta
que se ingresen todos los precios unitarios y guárdelos en memoria según se indica en el procedimiento
siguiente: Observe que mientras ingresa los precios unitarios, la pantalla de precios unitarios sigue
mostrando la subfunción y no el precio unitario mismo.

TABLA 2-1 Las posiciones de la manguera las definen los Valores de N.


TIPO DE N=7 N=6 N=5 N=4 N=3 N=2 N=1
SURTIDOR
3/V595 (4+1) Bajo Mezcla Mezcla Alta Alto Producto
Octanaje Baja Octanaje Separado
3/V595 (3+1) Bajo Mezcla Alto Producto
Octanaje Octanaje Separado
3/V595/U Bajo Mezcla Mezla Mezcla Alta Alto
Octanaje Baja Media Octanaje
3/V595/U (4) Bajo Mezcla Mezcla Alto
Octanaje Baja Alta Octanaje
3/V580 Bajo Mezcla Alto
Octanaje Octanaje
3/V585 Bajo Mezcla Mezcla Mezcla Alta Alto
Octanaje Baja Media Octanaje
3/V590 Alto Mezcla Bajo
Octanaje Octanaje
3/V590/U Bajo Mezcla Alto
Octanaje Octanaje
3/V591 Bajo Mezcla Alto Producto
Octanaje Octanaje separado
3/V490/U AA Z Y X
3/V490 AA Z Y X
3/V390 Z Y X
3/V399 Y X
3/V389 Y X
3/V387 X

* Este es el modo predeterminado. El número de dígitos después del punto decimal se configura en la función F14.02.

6
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
2.4. CONFIGURACIÓN DE LAS PROPORCIONES DE MEZCLA

Se activa la función F18 para configurar las proporciones de mezcla con ayuda de la interfaz de
control remoto. La subfunción F18.1N, donde N es el número lógico de boquilla, se utiliza para
configurar las proporciones de mezcla para el lado 1 y la subfunción F18.2N se usa para configurar
las proporciones de mezcla para el lado 2. Los valores activos de N se brindan en la Tabla 2-1.

Para tener acceso y configurar las proporciones de mezcla para el Lado 1:


1. Presione ENTER.
PASS 1 (ingrese contraseña)
2. Presione ENTER
3. PASS 2 (ingrese contraseña)
4. Presione ENTER. Aparece la pantalla con el precio unitario F-- (los guiones significan que es
necesario ingresar los números para continuar).
5. Ingrese 18 para activar F18
6. Presione ENTER. La pantalla de precio unitario mostrará F18. (lo cual significa que se activó
la función).
7. Presione ENTER para activar las subfunciones de F18. Aparece la pantalla del precio
unitario 18.11 (aquí N=1).

La pantalla de volumen indicará el valor de la proporción de la mezcla correspondiente a la boquilla


lógica #1 (N=1). Si no hay datos para esta boquilla lógica, se mostrará el número “101”. Esto aplica
para todas las boquillas lógicas. Para tener acceso a la proporción de mezcla para la siguiente boquilla
lógica, presione NEXT. La pantalla del precio unitario mostrará 18.12 y la pantalla de volumen
mostrará cualquier valor de la proporción de mezcla para la boquilla lógica #2. Al seguir presionando
NEXT avanzará el precio unitario en pantalla a 18.17 , la última boquilla lógica. Al volver a presionar
NEXT avanzará el valor en la pantalla de precio unitario a 18.21. El “2” en “18.21” indica el Lado 2
y el “1”, la boquilla lógica #1. La pantalla de volumen mostrará la proporción de mezcla asignada a
la boquilla lógica #1 del Lado 2.

8. Use las teclas UP y DOWN para ingresar la proporción de mezcla o presione la tecla # e ingrese
la proporción de la mezcla, seguida por ENTER. Por ejemplo, para cambiar el valor de la
proporción de mezcla de 101 a 89, presione el botón DOWN hasta que aparezca 89 en la
pantalla de precios y luego presione ENTER o escriba #89, ENTER.
9. Continúe hasta ingresar todas las proporciones de mezcla para el Lado 1 y para el Lado 2 y
guarde la configuración en memoria de la siguiente manera:
10. Presione ENTER. La pantalla del precio mostrará “– – – – – –“, la pantalla de volumen estará
en blanco y la pantalla del precio unitario mostrará la última subfunción que se activó.
11. Presione 00 (para activar F00)
12. Presione ENTER. El precio unitario debe mostrar ahora F00, la pantalla del precio mostrará
“– – – – – –“ y la pantalla de volumen estará en blanco.
13. Presione ENTER y la pantalla de volumen mostrará un 1.

7
julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A
14. Presione UP dos veces para cambiar el valor en la pantalla de volumen de 1 a 3.
15. Presione ENTER. La pantalla de volumen debe mostrar el número 3.
16. Presione ENTER. Debe aparecer momentáneamente CHANGE STORED en la pantalla. La
pantalla debe regresar a la normalidad en unos segundos. Al ocurrir esto, las pantallas de precios
unitarios deben mostrar los nuevos precios. Si no aparecen los precios unitarios deseados, active la
subfunción correspondiente para verificar los datos de precio unitario correctos.

2.5. CONFIGURACIÓN DEL NÚMERO DE LA POSICIÓN DE CARGA (NPG)

El procedimiento a continuación se utiliza para configurar la dirección de la posición de carga del surtidor.
Debe ingresarse y guardarse en memoria el NPG del surtidor antes de transferir el control al sistema del
POV (punto de venta).

Se activan las funciones F05 y F06 para configurar el NPG en el Lado 1 y en el Lado 2, respectivamente.
Para configurar el NPG, primero será necesario ingresar y guardar en memoria el NPG deseado.

Para acceder y configurar el NPG para el lado 1:


1. Presione ENTER.
PASS 1 (ingrese contraseña)
2. Presione ENTER.
PASS 2 (ingrese contraseña)
3. Presione ENTER. La pantalla de precio unitario mostrará F-- (los guiones significan es necesario
ingresar los números para continuar).
4. Presione 05 para activar F05
5. Presione ENTER. La pantalla de precio unitario mostrará F05 , para indicar que la función está
activada. La pantalla del volumen mostrará el NPG actual o “0” cuando no se haya asignado un NPG
a ese lado.
6. Ingrese el NPG deseado utilizando las teclas UP y DOWN seguidas por ENTER, o presionando
la tecla # seguida por el valor de NPG, y después ENTER.
7. Presione ENTER e ingrese 00 para activar la función F00 y guardar los cambios.
8. Cambie de 1 a 3 con la tecla UP (o ingrese un 3) para guardar los cambios y presione la tecla ENTER.
La pantalla de volumen mostrará el 3.
9. Presione ENTER. La pantalla mostrará CHANGE STORED por un momento y luego regresará a la
normalidad en unos segundos, y las pantallas de precios unitarios mostrarán los nuevos precios. Si no
aparecen los precios unitarios deseados, active la subfunción correspondiente para verificar los datos
de precios unitarios.
10. Repita el procedimiento para el Lado 2.

8
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
2.6. AUTORIZACIÓN DEL SURTIDOR

El surtidor debe estar autorizado antes de surtir producto.

En operaciones autónomas, sin conexión a un sistema de control, el surtidor siempre estará


autorizado, a menos que esté equipado con el interruptor con llave Autorizar (opcional) en el
bisel. Se puede usar este interruptor con llave de contacto momentáneo para autorizaciones
únicas.

Cuando está conectado a un sistema de control, la programación del sistema determina la


autorización.

9
julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A
10
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
3. COMPONENTES ELECTRÓNICOS

El paquete de circuitos electrónicos en los surtidores 3/Vista incluye una computadora de alto
rendimiento de 16 bits para la bomba, memoria RAM volátil (flash) y la programación y
diagnóstico por medio del control remoto infrarrojo (IR). El control remoto infrarrojo se utiliza
para programar funciones de la computadora como el modo de llenado, precios, proporciones de
mezcla y número de la posición de carga de combustible (NPG). El control remoto también se usa
para ver, entre otros, las estadísticas de diagnóstico como códigos de errores, contadores de
eventos, caudales y factores de calibración. En la Sección 6 se incluye una discusión detallada sobre
la programación por medio del control remoto infrarrojo de la computadora.
Un componente importante de la resolución de fallos en la tarjeta de la computadora son los diodos
emisores de luz (LED) incorporados. Además de indicar las fuentes de voltaje, los diodos LED
brindan una indicación visual de las comunicaciones del enlace de datos, del generador de impulsos
y del bus de datos. En la Sección 9 se incluye la ubicación y descripción de los diodos emisores de
luz (LED).
Otra herramienta de servicio es el juego (Kit) del Programa Service Terminal. El software y
hardware incluidos en el juego permitirá a los técnicos interconectar la computadora de la bomba
por medio de una computadora portátil para localizar fallas y otros procedimientos de diagnóstico.
Los cambios de revisión del software de la bomba y las configuraciones de la plantilla del modelo se
realizan transfiriendo el software de la computadora portátil a la computadora de la bomba a través
de una conexión RS-232. En la Sección 8 se incluyen los procedimientos para usar el juego (Kit)
Service Terminal.
Las tarjetas electrónicas, y el juego (Kit) del Programa Service Terminal y el control remoto
infrarrojo, se muestran en la lista de piezas de repuesto que aparece a continuación. Las ilustraciones
de las tarjetas y posiciones de las clavijas de los conectores se muestran en la Sección 9.

3.1. LISTA DE COMPONENTES ELECTRÓNICAS DE REPUESTO

Tarjeta de la computadora para 3-Vista (iGEM)


Tarjeta de Pantalla de 3 Productos
Tarjeta de Pantalla de 5 Productos
Tarjeta de distribución de 24 V CC
Totalizador electromecánico de 24 voltios
Fuente de alimentación eléctrica de 24 voltios
Tarjeta de contactores de la bomba
Generador inteligente de impulsos
Tarjeta intrínsecamente segura
Tarjeta de control de Wayne VAC doble
Tarjeta del Controlador CAT doble

11
julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A
12
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
4. COMPONENTES MECÁNICOS

4.1. RECEPTÁCULO DE LA BOQUILLA LIFT-TO-START (LEVANTAR PARA INICIAR)

El interruptor del receptáculo de la boquilla consta de un interruptor de proximidad acoplado


a la parte trasera del soporte del receptáculo de la boquilla. La palanca del modelo Lift-to-
Start contiene un imán, y al levantar la palanca a la posición de ENCENDIDO el imán se
alinea con el interruptor de proximidad, y se activa el interruptor. El interruptor no es
ajustable.

Verifique la operación del interruptor de la boquilla de la manera siguiente:

1. Autorice el surtidor y retire la boquilla del receptáculo. Levante la palanca de gancho


de la boquilla hacia arriba para asegurarse de que el interruptor esté ENCENDIDO.
El indicador de interruptor ENCENDIDO serán las pantallas de precio unitario de los
productos no seleccionados, las cuales se APAGARÁN o mostrarán guiones.
2. Baje la palanca del Lift-to-Start a su posición inferior y verifique que el interruptor se
APAGUE. El indicador de interruptor APAGADO serán las pantallas del precio
unitario de los productos no seleccionados, las cuales se volverán a ENCENDER.

4.2. RECEPTÁCULO DE LA BOQUILLA PUSH-TO-START (PRESIONAR PARA INICIAR)

El interruptor del receptáculo de la boquilla consta de un interruptor de proximidad fijo a un


lado del soporte del receptáculo de la boquilla y de un eje accionador magnético insertado en
una aleta accionado por resorte en el receptáculo de la boquilla.
Al retirar la boquilla, la aleta gira y alinea el eje magnético con el interruptor de proximidad,
y se ENCIENDE el interruptor. El interruptor no es ajustable.

Verifique el funcionamiento del interruptor de la boquilla según se indica a continuación:

1. Autorice el surtidor y retire la boquilla del receptáculo para asegurarse que se


ENCIENDA el interruptor. Los indicadores de un interruptor ENCENDIDO serán los
botones encendidos de la pantalla Presionar-para-Iniciar y las pantallas del precio
unitario que estarán parpadeando.
2. Inserte lentamente la boquilla en el receptáculo y verifique que el interruptor se
APAGUE. La indicación de un interruptor APAGADO será cuando se APAGUEN los
botones Presionar-para-Iniciar y las pantallas de precio unitario dejen de parpadear.

13

julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A


14

Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001


5. COMPONENTES HIDRÁULICOS

En esta sección se explican en detalle los cuatro componentes hidráulicos básicos en el surtidor.
Estos componentes son los siguientes:
• Colador y filtro

• Válvula de control proporcional de flujo

• iMeter

• Válvula de retención y de seguridad (alivio de presión)

5.1. COLADOR Y FILTRO

El colador y filtro (vea la Figura 5-1) se mencionan en este documento porque pueden
causar que el surtidor suministre producto lentamente. En algunos casos podría parecer un
problema de servicio. En realidad, es necesario cambiar el filtro y limpiar el colador con
regularidad.

Antes de quitar el conjunto del colador o del filtro, desconecte la válvula de impacto y
APAGUE el interruptor de circuitos para la bomba sumergible correspondiente.

5.1.1. Colador

Si la instalación subterránea es nueva, quizá sea necesario limpiar la malla del


colador de dos a tres veces durante los primeros días de funcionamiento para
eliminar los desechos e impurezas de la tubería. Posteriormente, sólo será nece-
sario limpiar ocasionalmente el colador. Se recomienda cambiar el filtro del
combustible siempre que se limpie el colador.

El colador se localiza arriba del filtro y éste lo sujeta en posición. Después de


quitar el filtro, vuelva a colocar un recipiente adecuado debajo del soporte del
filtro/colador para recibir el producto y los sedimentos; hale suavemente el
colador hacia abajo para retirarlo del soporte del filtro/colador. Reemplace o
limpie la malla del colador para eliminar desechos y vuelva a instalarla.

15

julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A


5.1.2. Filtro

Al igual que el colador y con el fin de asegurar un funcionamiento correcto,


quizá sea necesario cambiar frecuentemente el filtro en nuevas instalaciones
durante los primeros días de funcionamiento.

El filtro de combustible se quita de la misma manera como se quita un filtro de


aceite de un motor de automóvil. Coloque un recipiente debajo del filtro para
atrapar el combustible. Para instalar el nuevo filtro, aplique primero una
película de aceite al empaque y gire con la mano hasta que el empaque haga
contacto con la base. Luego apriete media vuelta. Abra la válvula de corte de
emergencia, encienda el interruptor de circuitos sumergible y verifique si
hay fugas.

16

Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001


5.1. COLADOR Y FILTRO, continuación

FIGURA 5-1. COLADOR Y FILTRO. Se recomienda limpiar el colador según sea necesario para eliminar
cualquier desecho retenido. El filtro debe tener reconocimiento de UL.

17

julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A


5.2. VÁLVULA DE CONTROL PROPORCIONAL DE FLUJO

La válvula de control proporcional de flujo (ver la Figura 5-2) es una válvula de solenoide
de membrana accionada por piloto. Tiene tres funciones principales en el surtidor:

• Corte positivo
• Control de proporción de mezcla
• Regulación de caudal
La válvula se encuentra entre el medidor y la salida de la manguera y se controla con una
señal de modulación de duración de impulso 24 V CC. Normalmente cerrado, el piloto se
abre en proporción a la cantidad de corriente enviada a la bobina de la válvula. Cuando el
piloto se eleva sobre su asiento, reduce la presión en la parte posterior de la membrana, lo
cual causa que también se despegue de su asiento. Lo mismo aplica al cierre de la válvula;
membrana sigue al piloto a la posición de cerrado en lo que la corriente a la bobina se
reduce para los modelos mezcladores. La computadora ajusta continuamente la corriente a
las válvulas durante una venta, con base en la proporción de mezcla deseada de los dos
octanajes y en el caudal máximo permisible. Los productos de alto y bajo octanaje
permanecen separados hasta que se mezclan en la salida de la manguera en mezcladoras
proporcionales o en la válvula de salida en mezcladoras con proporción fija.

FIGURA 5-2. VÁLVULA DE CONTROL PROPORCIONAL DE FLUJO. En los modelos 3/Vista la válvula
se encuentra en la salida del iMeter.
18

Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001


5.2 VÁLVULA DE CONTROL PROPORCIONAL DE FLUJO, continuación

La válvula solenoide proporcional accionada por piloto realiza tres funciones básicas en el
surtidor. Ofrece un cierre positivo, regula la proporción de los octanajes mezclados y
controla el caudal a través de la trayectoria hidráulica y limitando el caudal máximo a través
de una manguera específica.

La válvula de control proporcional de flujo operada por piloto consta de dos piezas princi-
pales:

• La válvula proporcional
• La bobina de la válvula
La válvula proporcional es un solenoide accionado eléctricamente que está formado por un
cuerpo y un accionador. Controla todo el flujo a través del surtidor.

La bobina de la válvula controla el accionador de la válvula. La bobina se activa con una


señal de modulación de duración de impulso (PWM) que envía ráfagas discretas de corri-
ente a un nivel de frecuencia establecido. Cuando la bobina recibe esta señal, el piloto
dentro del accionador reacciona al campo magnético variable y se mueve hacia arriba y
hacia abajo, dependiendo de la cantidad de corriente a través de la bobina. La posición del
piloto relativa al orificio del piloto en la membrana controla la cantidad de flujo.

En todos los surtidores Wayne que usan esta válvula, el orden general de operación es el
mismo. Al inicio de la venta, la bobina se activa con un mínimo de nivel de corriente, lo
cual permite un flujo lento de producto para comenzar. Después de suministrar una pequeña
cantidad de producto, la bobina se activa con más corriente para iniciar un flujo pleno regu-
lado. Para las ventas predeterminadas, el surtidor regresará a un flujo bajo en un momento
predeterminado.

5.2.1. Sin flujo - válvula de control de flujo apagada

La válvula de control de flujo “apagada” o sin flujo ocurre cuando se carga la


entrada a la válvula. Pero no hay flujo requerido de la válvula en particular, como
en el caso donde un motor de bomba sumergible está en marcha porque se está
usando otra posición de carga de combustible. El piloto permanece cerrado, lo cual
permite que se acumule la presión en la parte trasera de la membrana, cerrando el
puerto de salida.

19

julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A


5.2.2. Flujo lento - válvula de control de flujo encendida

La válvula de control de flujo “encendida” o flujo lento ocurre al inicio de todas las
ventas y nuevamente al final de las ventas predeterminadas. En este caso la bobina
se activa con ráfagas de corriente de menor duración. Esto permite que el piloto se
mueva ligeramente de su asiento, lo cual permite un flujo lento a través del orificio
del piloto que lleva a la salida de la válvula, pero sin aliviar la presión suficiente
para provocar que se abra la membrana.

5.2.3. Flujo pleno regulado - válvula de control de flujo encendida

La válvula de control de flujo “encendida” con flujo pleno regulado ocurre durante
el segmento principal de todas las ventas. En este momento, la bobina se activa con
ráfagas de corriente de mayor duración, alejando al piloto todavía más de su asiento,
aliviando el equilibrio de presión y permitiendo que la membrana se abra en forma
proporcional a la distancia entre el piloto y el orificio del piloto. La posición del
piloto se mueve constantemente en incrementos muy pequeños, con base en las
señales que se envían desde la computadora relativa al control de una proporción de
mezcla específica y/o al mantenimiento de un caudal máximo de 10 GPM a través
de una manguera. Cuando la computadora detecta la necesidad de aumentar o
disminuir la cantidad de un octanaje en particular, enviará señales a la bobina de
mayor duración (para abrir) o menor duración (para cerrar). Como resultado, el
piloto se mueve hacia arriba o hacia abajo, provocando que la membrana siga el
mismo movimiento y así lograr el caudal correcto.

Al terminar el suministro, la bobina se desactiva, y permite que el piloto regrese a


su posición de cerrado. Esto permite que se acumule la presión en la parte posterior
de la membrana, forzándola a cerrar y sellar el puerto de salida y por lo tanto detiene
el flujo.

20

Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001


5.3. iMETER

El iMeter está diseñado y ensamblado alrededor de un concepto de tipo modular que utiliza
menos componentes y permite un acceso más sencillo para el mantenimiento. El módulo
iMeter Figura 5-3. contiene dos medidores en un conjunto y el generador de impulsos
inteligente. Cada uno de los dos medidores en el módulo del iMeter es un medidor de
desplazamiento positivo. En los surtidores remotos, la parte inferior del cuerpo del iMeter
está acoplada al soporte del filtro/colador, según se muestra en la Figura 5-1. En las bombas
de succión, la parte inferior del cuerpo del iMeter está acoplada a la cubierta superior de la
unidad de bombeo compacta. No existen componentes móviles externos en el iMeter. La
calibración se hace electrónicamente. En la Sección 10 se incluye información sobre la cali-
bración del iMeter, sobre el funcionamiento del generador de impulsos inteligente y sobre
los procedimientos de reemplazo apropiados.

5.3.1. Válvula de retención y de seguridad (alivio de presión)

Existen dos válvulas de retención y de seguridad (alivio de presión) (CyPR),


ubicadas arriba del módulo del iMeter, y debajo de las cubiertas desmontables, , tal
como se muestra en la Figura 5-3. La ubicación montada en la parte superior permite
reemplazar la válvula de retención sin necesidad de drenar el cuerpo del medidor. Al
terminar el suministro y después que se cierre la válvula de membrana, la presión del
producto entre la válvula de retención y la boquilla se mantendrá a la presión del
último suministro. Si se acumula la presión debido a un aumento de temperatura en
la manguera o si un automóvil pisa la manguera, la función de seguridad de la
válvula CyPR deberá eliminar la acumulación de presión. La válvula de seguridad
está configurada para aliviar la presión entre 30 y 50 psi.

21

julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A


5.3. iMETER , continuación

FIGURA 5-3. CORTE DELiMETER. El disco magnético fijo en la parte superior de la válvula del medidor
gira por medio del eje de cigüeñal del medidor. Al girar el disco, el generador de impulsos convierte el campo
magnético variable en impulsos digitales.

22

Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001


5.4. TUBERÍA DE DOBLE TOPE

En los surtidores 3/vista se usa tubería para producto con doble tope entre la salida del
iMeter, la válvula proporcional y el soporte de salida de la manguera. La conexión con
tubería con doble tope elimina la necesidad de apretar los accesorios de compresión en la
tubería abocinada.

Tal como se muestra en la Figura 5-4, la junta tórica rellena el espacio entre los dos topes,
de ahí viene el nombre de doble tope, y cuando se inserta el tubo en la conexión correspon-
diente, la junta tórica se comprime o extiende a través de este espacio, formando un sello
ajustado alrededor del cilindro. El clip de seguridad, que mantiene fijas las conexiones,
también mejora el sello, al permitir alguna flexibilidad exactamente donde se efectúa el
sello. Se muestra una vista en conjunto en la Figura 5-5.

JUNTA TÓRICA

DOBLE
TOPE

CLIP

FIGURA 5-4. TUBERÍA DE DOBLE TOPE ENTRE LA VÁLVULA Y LA SALIDA DE LA MANGUERA.


No se muestra el conducto de la válvula.

23

julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A


CLIP

FIGURA 5-5. TUBERÍA DE DOBLE TOPE ENSAMBLADA CON LA VÁLVULA. En los surtidores
3/Vista la válvula proporcional se encuentra en la salida del iMeter.

24

Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001


6. FUNCIONES DE PROGRAMACIÓN Y ESTADÍSTICAS

El Modo de Mantenimiento se usa para obtener acceso a las funciones y estadísticas en la computa-
dora del 3/Vista. Los técnicos de servicio pueden tener acceso al Modo de Mantenimiento utilizando
el control remoto infrarrojo (IR) o bien, tal como se explicó en la Sección 8, ejecutando el Programa
de Terminal de Servicio (STP) desde una computadora portátil. En esta sección se comentan en
detalle el IR remoto y las descripciones de funciones y estadísticas.
6.1 CÓMO INGRESAR AL MODO DE MANTENIMIENTO POR MEDIO DEL CONTROL REMOTO
INFRARROJO

El control remoto infrarrojo (IR) se comunica con la computadora de


la bomba por medio de un enlace infrarrojo al sensor montado en el
tablero de la pantalla de ventas del surtidor, detrás del bisel.

El control remoto IR tiene 16 botones. Cuando se sostiene cerca del


sensor infrarrojo (Figura 6-1.) en el tablero de la pantalla, se puede usar
para tener acceso a funciones y estadísticas del surtidor (diagnósticos).
El control remoto se usa para configurar precios unitarios, números de
puntos de carga de combustible, comunicaciones en serie o autónomas,
proporciones de mezcla, leer totalizadores electrónicos y códigos de
errores, y realizar muchas otras tareas de diagnóstico y de servicio por
medio del Modo de Mantenimiento.

A continuación se enumeran cuatro niveles para entrar al Modo de


Mantenimiento. Para tener acceso al modo, sostenga el control remoto
aproximadamente a 18 pulgadas (45 cm) de la pantalla y presione la tecla correspondiente
como sigue:

para el ingreso del servicio de campo usando la contraseña


del ingeniero de campo; presione ENTER
para el ingreso del Gerente de la Estación con la contraseña
de gerente de la estación, presione 1
para el ingreso del operador con la contraseña de operador,
presione 2
parael ingreso de pesos y medidas usando una contraseña
“PyM” presioneCLEAR

25

julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A


El modo de mantenimiento requiere ingresar dos veces la contraseña antes de permitir el acceso a
las funciones y estadísticas del modo de mantenimiento. El código de ingreso con contraseña tiene
integrado un tiempo de espera de 10 segundos. Cuando aparece la palabra PASS 1 en la pantalla
de venta, ingrese la contraseña y presione ENTER. Tiene 10 segundos para comenzar a ingresar
la contraseña. El contador de tiempo se reinicia después de que presione alguna tecla.
PASS 2 aparece en la pantalla de ventas, indicándole que ingrese de nuevo la misma contraseña
y que presione ENTER. La pantalla del precio unitario mostrará "F - -", la pantalla de dinero
muestra el número de versión del software y la pantalla de volumen muestra la fecha de la versión
del software. En este punto puede dirigirse a Funciones o a Estadísticas. Para editar o ver funci-
ones, ingrese el número de función y presione ENTER. El número de función aparecerá en la
pantalla del precio unitario. Para entrar al modo de vista de estadísticas, presione la flecha HACIA
ARRIBA o HACIA ABAJO cuando el precio unitario muestre "F - -". Cuando entra al modo de
vista de estadísticas, la pantalla del precio unitario muestra "S - -", la pantalla de dinero muestra
el conteo de transacciones actual para el lado A, y la pantalla del volumen la del lado B. Para ver
estadísticas específicas, ingrese el número de estadística y presione ENTER. El número de
estadística aparecerá en la pantalla del precio unitario. Observe que el lado A es el lado 1 (el lado
de la caja de conexiones) y el lado B es el lado 2.

26
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
6.1 Cómo ingresar al modo de mantenimiento por medio del control remoto infrarrojo,
continuación

Al ingresar al nivel de subconjuntos de datos, la pantalla de precio unitario muestra el


número de función/estadística en los dos dígitos más a la izquierda y el número de subcon-
junto de datos en los dos dígitos más a la derecha, separados por un punto decimal. Ya no
aparece la F o la S. La tecla NEXT hace avanzar la pantalla a la siguiente subfunción o
subestadística dentro de la función o estadística actual; sin embargo, la tecla UP/DOWN hace
avanzar a la siguiente función o estadística cuando F o S todavía está en pantalla. Cuando
aparecen guiones ("- - - -") en la pantalla del dinero, la función está esperando el ingreso de
datos numéricos, como precio unitario, etc. Presione la tecla # antes de ingresar datos
numéricos.

Si ingresa datos numéricos sin presionar antes la tecla #, el sistema pasa a la subfunción o
subestadística correspondiente al número que ingresó. Si el número excede el intervalo de
subfunciones o subestadísticas, se activa la subfunción o subestadística máxima.

En resumen, el modo de mantenimiento se ingresa realizando el siguiente y breve proced-


imiento:

sostenga el control remoto IR cerca de la pantalla, y


presione ENTER.
ingrese lacontraseña _ _ _ _
presione ENTER.
ingrese lacontraseña otra vez _ _ _ _
presione ENTER.
ingreseel número de función

27

julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A


FIGURA 6-1. UBICACIÓN DE LA INTERFAZ INFRARROJA. El sensor infrarrojo del surtidor se localiza
detrás de la pantalla de ventas a cada lado del surtidor. Sostenga el control remoto infrarrojo cerca del sen-
sor.

28
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
6.2 PROGRAMACIÓN DE FUNCIONES

Esta sección incluye las definiciones de las funciones de programación que se pueden activar por
medio del Modo de Mantenimiento. Las funciones se usan para configurar el modo de surtido de
combustible, los números de posiciones de carga de combustible, los precios unitarios, las
proporciones de mezcla y, si fuese necesario, para configurar los factores de calibración y los caudales.
La plantilla del surtidor controla el acceso a las funciones y a las subfunciones. La plantilla contiene
una tabla de nivel de acceso que determina las funciones disponibles y autorizadas para cada usuario.
Los niveles de acceso son: Lectura y escritura, Sólo lectura y Sin acceso.

F00 Función Salir


Utilice esta función para seleccionar una de las tres salidas del modo de mantenimiento. Los números
de subfunciones están en formato .0X donde X = se define como sigue:
.00 Opción de salida, 1 a 3
1 = No salir y no guardar cambios
2 = Salir, pero no guardar cambios
3 = Salir y guardar cambios

F01 Modos de llenado


Los números de subfunciones están en formato .0X donde X = parámetros de configuración
seleccionados, se definen como sigue:
.00 Modo de llenado de 1 a 4
1 = Modo en serie, surtidor controlado por el controlador del sitio por medio del enlace en serie.
2 = Modo autónomo, surtidor no supervisado por un controlador del sitio.
3 = Modo PyM en serie, como el #1, pero el formato del punto decimal de volumen forzado a
unidades de volumen .xxx.
4 = Modo PyM autónomo, tal como el #2, pero el formato del punto decimal de volumen forzado
a unidades de volumen .xxx.

F02 Configuración de reloj


El sistema no se actualiza automáticamente para el horario de verano. Los números de subfunciones
están en formato .0X donde X = parámetros de configuración seleccionados, se definen como sigue:
.00 Hora en el formato HH.MM
.01 Fecha en el formato MM.DD
.02 Año en el formato YY.YY

F03 Configuración de precios de la unidad del Lado A


Los valores de datos ingresados en esta función no se incorporan a los datos de la plantilla. Los
números de subfunción están en formato:
.0N Configurar precios de crédito
.1N Configurar precios de efectivo
N Número de boquilla lógica 1 a 8

29

julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A


F04 Configurar precios de la unidad del Lado B
Los valores de datos ingresados en esta función no se incorporan a los datos de la plantilla. Los
números de subfunción están en formato:
Los números de subfunción están en formato:
.0N Configurar precios de crédito
.1N Configurar precios de efectivo
N Número de boquilla lógica 1 a 8

F05 Configurar dirección de la posición de carga de combustible del Lado A


.00 Dirección de la posición de carga de combustible, del 0 al 98, donde 0 = ninguna asignada

F06 Configurar dirección de la posición de carga de combustible del Lado B


.00 Dirección de la posición de carga de combustible, del 0 al 98, donde 0 = ninguna asignada

F07 Configuración del surtidor


Los números de subfunciones están en formato .0X donde X = parámetros de configuración
seleccionados, y se definen como sigue:
.00 Número de boquilla lógica máxima para cada lado, 1 a 8
.01 Geometría del surtidor, 1 = de un lado 2 = de doble lado
.02 Máximo error de mezcla permisible, 1 a 5 (unidades de %)
.03 Primera verificación configurada para mezcla si fuesen litros, 2-200 (unidades de 1/10 litros)
.04 Primera verificación configurada para mezcla si fuesen galones, 5-50 (unidades de 1/10 galones)
.05 No se usa
.06 Predeterminado de manufactura para generador de impulsos inteligente
.07 Configuración del botón de corte, 1 = corte para ambos lados 2 = corte para un lado

F08 Parte #1 de configuración del tipo de surtidor de Lado A


Los números de subfunciones están en formato .XN donde X = parámetros de configuración
seleccionados, y N = el número 1 a 8 de boquilla lógica como sigue:
.0N Asignación de número de boquilla física, 0-8, 0 = ninguno asignado
.1N Asignación de tipo de producto, 1 = sin mezcla, 2 = mezcla
.2N Asignación de pantalla de precio unitario, 0-8, 0 = ninguno asignado
.3N Asignación de número de medidor primario, 0-8, 0 = ninguno asignado
.4N Asignación de número de medidor secundario, 0-8, 0 = ninguno asignado
.5N Asignación de número de válvula primaria, 0-8, 0 = ninguno asignado
.6N Tipo de válvula primaria, 1-3, 1 = Encendido/apagado 2 = Rápido/lento 3 = Proporcional
.7N Asignación de número de válvula secundaria, 0-8, 0 = ninguno asignado
.8N Tipo de válvula secundaria, 1-3, 1 = Encendido/apagado 2 = Rápido/lento 3 = Proporcional

30
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
F09 Parte #1 de configuración del tipo de surtidor de Lado B
Los números de subfunciones están en formato .XN donde X = parámetros de configuración
seleccionados, y N = el número 1 a 8 de boquilla lógica según se define a continuación:
.0N Asignación de número de boquilla física, 0-8, 0 = ninguno asignado
.1N Asignación de tipo de producto, 1 = sin mezcla, 2 = mezcla
.2N Asignación de pantalla de precio unitario, 0-8, 0 = ninguno asignado
.3N Asignación de número de medidor primario, 0-8, 0 = ninguno asignado
.4N Asignación de número de medidor secundario, 0-8, 0 = ninguno asignado
.5N Asignación de número de válvula primaria, 0-8, 0 = ninguno asignado
.6N Tipo de válvula primaria, 1-3, 1 = Encendido/apagado 2 = Rápido/lento 3 = Proporcional
.7N Asignación de número de válvula secundaria, 0-8, 0 = ninguno asignado
.8N Tipo de válvula secundaria, 1-3, 1 = Encendido/apagado 2 = Rápido/lento 3 = Proporcional

F10 Parte #2 de configuración del tipo de surtidor de Lado A


Los números de subfunciones están en formato .XN donde X = parámetros de configuración
seleccionados, y N = el número 1 a 8 de boquilla lógica.
.0N Asignación de número de octanos, 00-99, 00 = ninguno asignado
.1N Asignación de número de entrada de botón de selección de producto, 0-8, 0 = ninguno asignado
.2N Asignación de número de entrada de botón de presión para iniciar, 0-8, 0 = ninguno asignado
.3N Reservado para uso del fabricante con el sistema de recuperación de vapor.
.4N Anuncio de sonido en una serie de seis tonos al levantar físicamente la boquilla, 1 = Sí, 2 = No

F11 Parte #2 de configuración del tipo de surtidor de Lado B


Los números de subfunciones están en formato .XN donde X = parámetros de configuración
seleccionados, y N = el número 1 a 8 de boquilla lógica.
.0N Asignación de número de octanos, 00-99, 00 = ninguno asignado
.1N Asignación de número de entrada de botón de selección de producto, 0-8, 0 = ninguno asignado
.2N Asignación de número de entrada de botón Presionar-para-Iniciar, 0-8, 0 = ninguno asignado
.3N Reservado para uso del fabricante con el sistema de recuperación de vapor.
.4N Anuncio de sonido en una serie de seis tonos al levantar físicamente la boquilla, 1 = Sí, 2 = No

F12 Asignaciones de la bomba del Lado A


Esta función es para relés de bomba sumergible. Los números de subfunción están en formato
.XN donde X = los parámetros de configuración seleccionada y N = el número de boquilla lógica 1-8.
.0N Asignación de número de bomba primaria, 0-8, 0 = ninguna asignada
.1N Asignación de bomba secundaria, 0-8, 0 = ninguna asignada

31

julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A


F13 Asignaciones de la bomba del Lado B
Esta función es para relés de bomba sumergible. Los números de subfunción están en formato
.XN donde X = los parámetros de configuración seleccionada y N = el número de boquilla lógica 1-8.
.0N Asignación de bomba primaria, 0-8, 0 = ninguna asignada
.1N Asignación de bomba secundaria, 0-8, 0 = ninguna asignada

F14 Configuración de la pantalla del surtidor


Los números de subfunciones están en formato .0X donde X = parámetros de configuración
seleccionados, se definen como sigue:
.00 Número de pantallas de precio unitario por lado, 0-8, 0 = ninguna es compatible
.01 Muestra el modo después de pagar la venta
1 = El dinero es real, el volumen es real, el precio unitario es real
2 = El dinero es cero, el volumen es cero, el precio unitario es real
3 = El dinero es cero, el volumen es cero, el precio unitario está en blanco
4 = El dinero y el volumen son reales, el precio unitario está en blanco
.02 El dinero muestra dígitos a la derecha del punto decimal, 0-4
.03 El volumen muestra dígitos a la derecha del punto decimal, 0-4
.04 El precio unitario muestra dígitos a la derecha del punto decimal, 0-4
.05 Parpadea la pantalla del precio unitario seleccionado después de ochos, espacios en blanco y
ceros. 1 = No 2 = parpadea hasta que hay flujo 3 = parpadea siempre
.06 Suprime la visualización de ceros a la izquierda en modo normal, 1 = Sí 2 = No
.07 El monto de totales y totalizadores muestra dígitos a la derecha del punto decimal, 0-4
.08 El volumen de totales y totalizadores muestra dígitos a la derecha del punto decimal, 0-4

F15 Configuración del anunciador del surtidor


Los números de subfunciones están en formato .0X donde X = parámetros de configuración
seleccionados, definidos como sigue:
.00 Anunciador de tonos al presionar cualquier botón
1 = Sí 2 = No
.01 Anunciador de tonos al levantar físicamente la boquilla
1 = Sí 2 = No
.02 Repite el tono del anunciador si la boquilla física está afuera y no se ha pulsado el botón
Presionar-para-Iniciar o el botón de selección de octanaje
1 = Sí 2 = No
.03 El anunciador de tonos suena una vez por cada pantalla de ochos, espacios en blanco y ceros
1 = Sí 2 = No

F16 Configuración del generador de impulsos


Los números de subfunciones están en formato .0X donde X = parámetros de configuración
seleccionados, definidos como sigue:
.00 Modo de medición
1 = Litros
2 = Galones
3 = Galones imperiales
.01 Histéresis de impulso inverso del generador de impulsos, 1-64
.02 Límite de impulso inverso (después de la histéresis) en un generador de impulsos en uso, 1-99
.03 Límite de impulso inverso (después de histéresis) en un generador de impulsos de reserva / sin
usar, 1-255

32
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
F17 Configuración de los límites del surtidor
Los números de subfunciones están en formato .0X donde X = parámetros de configuración
seleccionados, se definen como sigue:
.00 Número máximo de errores de impulso en un generador de impulsos en uso (en una transacción),
1-99
.01 Número máximo de errores de impulso en un generador de impulsos de reserva / sin usar, 1-99
.02 Número máximo de errores en la pantalla / llenado , 0-99, donde 0 = deshabilitado
.03 Detenerse para el límite de tiempo “sin flujo” o “flujo perdido” (0 – 1000 segundos)
.04 Número máximo de eventos sin flujo consecutivos sin error, 0-10, 0 = deshabilitado
.05 Número máximo de eventos de flujo perdido sin error, 0-10, 0 = deshabilitado
.06 Número máximo de surtidos sin terminar, 0-10, 0 = deshabilitado
.07 Máxima cantidad de llenado/llenado, 1-6 dígitos
.08 Máximo monto de volumen/llenado, 1-6 dígitos

F18 Configuración de proporción de mezcla


Los números de subfunción están en el formato: SN donde S = el número del lado (1=A, 2=B) y
N = el número de boquilla lógica 1-8.
SN Proporción de mezcla (el intervalo de datos es 0-101, en porcentaje de surtido de combustible de
alto octanaje). 101 = deshabilitado (para suministro sin mezcla)

F19 Configuración específica de unidad de volumen


Los números de subfunción están en formato .VX donde V= selección de unidad de volumen
(1=litros, 2=galones) y X= parámetro seleccionado que se define como sigue:
.10 Volumen suprimido @ inicio de llenado, 1-9 cl.
.11 Volumen máximo para seleccionar nuevo producto, 1-9 cl.
.12 Suprime el sobreflujo del límite preestablecido, 0-99 cl.
.13 Reduce el diferencial del volumen predeterminado / pago previo. 5-399 cl.
.14 Límite de impulso de avance en generador impulsos de reserva / sin usar. 1-99 cl.
.20 Volumen suprimido al inicio del llenado, 1-99 (unidades de 1/1000 galones)
.21 Volumen máximo para seleccionar nuevo producto, 1-99 (unidades de 1/1000 galones)
.22 Suprime sobreflujo de límite preestablecido, 0-99 (unidades de 1/1000 galones)
.23 Reduce el diferencial del volumen predeterminado / prepago. 2-999 (unidades de 1/1000 galones)
.24 Límite de impulsos de avance en el generador de impulsos de reserva / sin usar. 1-999
(unidades de 1/1000 galones)

33

julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A


F20 Configuración del enlace serie del surtidor
Los números de subfunciones están en formato .0X donde X = el parámetro seleccionado definido
como sigue:
.00 Protocolo
0 = fuera de enlace
1 = RS485 DART estándar
2 = RS485 DART lleno
3 = LON
4 = Bucle de corriente de EE.UU.
5 = Bucle de corriente Ljungman
6 = Ferranti
.01 Velocidad en baudios
1 = 4800
2 = 9600
3 = 19200
4 = 38400
.02 Cálculo CRC 1 = Habilitar, 2 = Deshabilitar
.03 Enviar “Surtido de combustible completo” después de la venta en cero. 1 = Sí 2 = No
.04 Control del enlace serie de la habilitación de la luz del surtidor. 1 = Sí 2 = No

F21 Configuración diversa


Los números de subfunciones están en formato .0X donde X = el parámetro seleccionado que se
define como sigue:
.00 Configuración ENCENDIDA del motor de la bomba
1 = ENCENDIDO al final de la prueba de la pantalla
2 = ENCENDIDO al inicio de la prueba de la pantalla
3 = ENCENDIDO al seleccionar producto
.01 Bloqueo en la configuración de modo de llenado
1 = Acceso restringido a la configuración del modo de llenado
2 = Acceso permitido.
.02 Indicación autónoma habilitada (se muestran cuatro dígitos a la derecha del punto decimal)
1 = Sí
2 = No
.03 Se muestra espacio en blanco o guión en un precio de unidad no seleccionado al seleccionar
producto
1 = En blanco
2 = Guión
.04 Cambio de producto permitido después de iniciar el surtido de combustible
1= Se permite el cambio de producto después de iniciar el surtido de combustible
2= No se permite el cambio de producto después de iniciar el surtido de combustible
.05 Configuración del totalizador electromecánico
1 = Cada lado tiene sus propios totalizadores electromecánicos por metro
2 = Un totalizador electromecánico por metro compartido por ambos lados

34
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
.06 Pantalla de velocidad de flujo de diagnóstico
0 = Mostrar monto de venta
1 = Mostrar velocidad de flujo primario
2 = Mostrar velocidad de flujo secundario
3 = Mostrar velocidad de flujo primario y secundario

F22 Cálculo del monto de venta


Los números de subfunciones están en formato .0X donde X = al parámetro seleccionado definido
como sigue:
.00 Proporción de denominación entre la pantalla de dinero y la pantalla de precio unitario
1 = 1/1
2 = 10/1
3 = 100/1
4 = 1/10
5 = 1/100
.01 Conteo en unos o cincos en el dígito menos significativo de la pantalla de dinero
1 = Unos
2 = Cincos
.02 Los dígitos de volumen a la derecha del punto decimal utilizados en el cálculo del monto son 0-5,
donde 5 = usa el punto decimal de volumen como se define en la función 18.5
.03 Configuración preestablecida del dinero. Al aumentar el precio unitario, el sistema llega a un
punto en que no se pueden configurar ciertos montos de dinero predeterminados debido a la
resolución del sistema de medición y/o la resolución configurada del volumen utilizado para el
cálculo del dinero. Cuando esto ocurra, programe esta subfunción para que produzca el resultado
deseado.
0 = Calcula el volumen más cercano del dinero y el precio unitario y muestra el monto de dinero
actual al final de la venta
1 = Calcula el volumen más cercano del dinero y el precio unitario, pero muestra el monto de
dinero predeterminado al final de la venta, siempre y cuando la venta no haya llegado al volumen
de anulación máximo.
2 = Calcula un monto de volumen que asegurará un monto de dinero que es mayor o igual al
monto predeterminado y muestra el monto de dinero predeterminado al final de la venta, siempre
y cuando la venta no haya alcanzado el volumen de anulación máximo.

F23 Contadores de tiempo diversos


Los números de subfunciones están en formato .0X donde X = al parámetro seleccionado definido
como sigue:
.00 Muestra el tiempo de prueba, el tiempo total de prueba, también conocido como válvula en
retardo, 2-24 unidades de ½ seg
.01 Tiempo mínimo entre surtidos de combustible, 0-20 unidades de ½ seg, donde 0 = deshabilitado
.02 Corte por error fuera de línea, 0-30 segundos, donde 0 = deshabilitado
.03 Tiempo máximo permitido para surtir, 0-60 minutos, donde 0 = deshabilitado
.04 Tiempo desde el cambio del precio unitario hasta el siguiente inicio de venta, 0-15 seg
NOTA: Vea la Sección 11 para obtener una descripción completa de las Funciones 24 y 25 y la operación
preestablecida local.

35

julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A


F24 Configuración local de operación preestablecida
Los números de subfunciones están en formato .0X donde X = los parámetros seleccionados
definidos como sigue:
.00 Operación preestablecida
1 = Sólo dinero
2 = Sólo volumen
3 = Predeterminado a dinero
4 = Predeterminado a volumen
.01 Se requiere ingresar un valor predeterminado antes de surtir
1 = Se requiere un valor predeterminado
2 = No se requiere un valor predeterminado
.02 Pantalla de modo de llenado
1 = Se muestra “------” cuando se presiona la tecla
2 = Se muestra “FILL” cuando se presiona la tecla de llenado
.03 Pantalla de modo predeterminado
1 = Se muestra “ ” en la pantalla de venta al establecer el valor predeterminado
2 = Se muestra “------” en la pantalla de venta al establecer el valor predeterminado
3 = Se muestra “Preset” en la pantalla de venta al establecer el valor predeterminado
.04 Tiempo de espera agotado para ingreso de valor predeterminado
0-60 segundos, 0 = deshabilitado
.05 Operación de entrada de valor predeterminado
0 = Sumar los datos predeterminados
1 = Recorrer los datos predeterminados
.06 Primer punto de ingreso de dígitos para dinero
1 a 6, el 1 es el dígito más a la izquierda
.07 Primer punto de ingreso de dígitos para volumen
1 a 6, el 1 es el dígito más a la izquierda
.08 Opción para mostrar la venta
0 = Usar la pantalla de teclado para valores predeterminados
1 = Usar la pantalla de venta para indicar el valor predeterminado

F25 Configuración local de teclas de función programables


La función para valores predeterminados tiene capacidad para 32 teclas. Los números de subfunción
están en el formato
.01 a .32, representando las teclas suaves que pueden contener cualquiera de los siguientes posibles
valores:
0 = Deshabilitado
1 = seleccione el valor de la tecla de función #1 9 = seleccione el valor de la tecla de función #9
2 = seleccione el valor de la tecla de función #2 10 = seleccione el valor de la tecla de función #10
3 = seleccione el valor de la tecla de función #3 11 = seleccione dinero
4 = seleccione el valor de la tecla de función #4 12 = seleccione volumen
5 = seleccione el valor de la tecla de función #5 13 = alternar
6 = seleccione el valor de la tecla de función #6 14 = seleccione FILL
7 = seleccione el valor de la tecla de función #7 15 = tecla para borrar
8 = seleccione el valor de la tecla de función #8 16 = tecla para ingresar

36
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
F26 Configuración VAP

Los números de subfunciones están en formato .0X donde X = parámetros de configuración


seleccionados, definidos como sigue:
.00 Control ORVR (Onboard Refueling Vapor Recovery)
1 = Habilitado
2 = Deshabilitado

F27 Configuración del surtidor del Lado A

.00 Botón de ingreso para la función de autorización local, 0-8, donde 0= no está respaldado

F28 Configuración del surtidor del Lado B

.00 Botón de ingreso para la función de autorización local, 0-8, donde 0= no está respaldado

F29 Configuración del caudal en litros del Lado A

.0N Caudal máximo de flujo lento, 3-50 (unidades de 1/10 litros/min.)


.1N Caudal mínimo de flujo lento, 0-50 (unidades de 1/10 litros/min.), 0 = no mínimo
.2N Caudal máximo de flujo rápido, 10-180 (unidades de litros/min.)
.3N Caudal mínimo de flujo rápido, 0-180 (unidades de litros/min.), 0 = no mínimo
N Boquilla lógica

F30 Configuración del caudal en litros del Lado B

.0N Caudal máximo de flujo lento, 3-50 (unidades de 1/10 litros/min.)


.1N Caudal mínimo de flujo lento, 0-50 (unidades de 1/10 litros/min.), 0 = no mínimo
.2N Caudal máximo de flujo rápido, 10-180 (unidades de litros/min.)
.3N Caudal mínimo de flujo rápido, 0-180 (unidades de litros/min.), 0 = no mínimo
N Boquilla lógica

F31 Configuración del caudal en galones del Lado A

.0N Caudal máximo de flujo lento, 1-10 (unidades de 1/10 galones/min.)


.1N Caudal mínimo de flujo lento, 0-10 (unidades de 1/10 galones/min.), 0 = no mínimo
.2N Caudal máximo de flujo rápido, 3-48 (unidades de galones/min.)
.3N Caudal mínimo de flujo rápido, 03-48 (unidades de galones/min.), 0 = no mínimo
N Boquilla lógica

F32 Configuración del caudal en galones del Lado B

.0N Caudal máximo de flujo lento, 1-10 (unidades de 1/10 galones/min.)


.1N Caudal mínimo de flujo lento, 0-10 (unidades de 1/10 galones/min.), 0 = no mínimo
.2N Caudal máximo de flujo rápido, 3-48 (unidades de galones/min.)
.3N Caudal mínima de flujo rápido, 03-48 (unidades de galones/min.), 0 = no mínimo
N Boquilla lógica

37

julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A


F33 Cambio de contraseña
Aparecen guiones en la pantalla del dinero, y la palabra PASS aparece en la pantalla de volumen. Al
comenzar a editar, la pantalla del dinero se pone en blanco y aparecen guiones en vez de los datos
regulares. Escriba dos veces la nueva contraseña. Los números de subfunción se definen como sigue:
.00 Contraseña del ingeniero de servicio, máximo de 6 caracteres (Use números solamente)
.01 Contraseña del ingeniero de servicio, máximo de 6 caracteres (Use números solamente)
.02 Contraseña del operador de la estación, máximo de 6 caracteres (Use números solamente)
.03 Contraseña para pesos y medidas, máximo de 6 caracteres (Use números solamente)

F34 Diagnósticos
Estas funciones le ofrecen la manera de probar diversas piezas del hardware, incluyendo todos los
interruptores, pantallas, emisor de tonos y recuperación de vapor. Otros motores y válvulas no están
disponibles por razones de protección y seguridad. Cuando se invoque una prueba, presione CLEAR
o ENTER para terminar la prueba.
.01 Prueba de interruptores. La pantalla de dinero muestra 4 guiones hasta que se active un
interruptor. En la pantalla de dinero aparece una descripción del interruptor y el lado activado
(1 ó 2). Por ejemplo, el interruptor de la boquilla 3 en el lado 2 se muestra como 2n3 siempre y
cuando se presione el interruptor (N=boquilla, S=interruptor de paro, B=bus de bits,
P=preestablecido). Cuando se desactiva la boquilla, la pantalla regresa a los guiones.
.02 Prueba de la pantalla. Se realiza una prueba de “segmento de avance”, en la cual cada segmento
de la pantalla se enciende y se apaga. Todos los dígitos de la pantalla se prueban al mismo
tiempo.
.03 Prueba del subsistema de recuperación de vapor, Lado A
.04 Prueba del subsistema de recuperación de vapor, Lado B
Estas subfunciones simulan un caudal hacia el sistema de recuperación de vapor, lo cual enciende
subsiguientemente el motor de recuperación. Por lo menos una boquilla del lado especificado
debe tener habilitado el Wayne VCA para que encienda el motor. La pantalla de volumen nuestra
la velocidad de flujo simulada. La pantalla de dinero muestra las RPM reales tal como las mide la
computadora. La tecla UP aumenta la velocidad de flujo simulada. La tecla DOWN reduce el
caudal.
Caudales simulados:
Apagada
Bajo (7.0 GPM)
Intermedio (8.5 GPM)
Alto (10.0 GPM)

38
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
F35 Datos de calibración de A/L Wayne VCA del lado A

Esta función provee una manera de calibrar la proporción A/L del Wayne VAC.
Existe un sumador y un multiplicador que se pueden usar para cambiar la proporción. El sumador tiene
más efecto en los caudales de flujo baja (RPM menores) y el multiplicador tiene más efecto en los
flujos más altos (RPM más altas).
.00 El ajuste predeterminado es 100, que es un sumador de 0. Para aumentar las RPM, aumente el
número por arriba de 100. Para reducir las RPM haga el número más pequeño que 100.

.01 El ajuste predeterminado es 100, que es un multiplicador de 1. Para aumentar las RPM, aumente
el número por arriba de 100. Para reducir las RPM haga el número más pequeño que 100.

El siguiente ejemplo muestra la manera en que el sumador y el multiplicador afectan la velocidad del
motor.
Suponga que la velocidad se configura en 1000 RPM y entonces:

F35.00 F35.01 Cálculo Resultado (RPM)


100 100 (1000+(F35.00-100))*(F35.01/100) 1000
110 100 (1000+(F35.00-100))*(F35.01/100) 1010
100 120 (1000+(F35.00-100))*(F35.01/100) 1200
105 103 (1000+(F35.00-100))*(F35.01/100) 1035
95 95 (1000+(F35.00-100))*(F35.01/100) 945

Notas:

39

julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A


F36 Datos de calibración de A/L del Wayne VAC del lado B
Esta función provee una manera de calibrar la proporción A/L del Wayne VAC.
Existe un sumador y un multiplicador que se pueden usar para cambiar la proporción. El sumador
tiene más efecto en los caudales de flujo bajo (RPM menores) y el multiplicador tiene más efecto en los
flujos más altos (RPM más altas).
.00 El ajuste predeterminado es 100, que es un sumador de 0. Para aumentar las RPM, aumente el
número por arriba de 100. Para reducir las RPM haga el número más pequeño que 100.

.01 El ajuste predeterminado es 100, que es un multiplicador de 1. Para aumentar las RPM, aumente
el número por arriba de 100. Para reducir las RPM haga el número más pequeño que 100.

El siguiente ejemplo muestra la manera en que el sumador y el multiplicador afectan la velocidad del
motor.
Suponga que la velocidad se configura en 1000 RPM y entonces:

F36.00 F36.01 Cálculo Resultado (RPM)


100 100 (1000+(F36.00-100))*(F36.01/100) 1000
110 100 (1000+(F36.00-100))*(F36.01/100) 1010
100 120 (1000+(F36.00-100))*(F36.01/100) 1200
105 103 (1000+(F36.00-100))*(F36.01/100) 1035
95 95 (1000+(F36.00-100))*(F36.01/100) 945

Notas:

40
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
F96 Transferir memoria volátil (Flash) - (Transferir el código a la PC)

Esta función requiere la computadora personal y el programa de la terminal de servicio (STP). Vea el
procedimiento paso a paso en la Sección 8.

Presione ENTER para transmitir los datos del programa volátil (Flash). El programa de la terminal de
servicio requiere un nombre de archivo a dónde transferir los datos. Seleccione el archivo para
comenzar la (código rev) transferencia

Cuando termina la transferencia del programa volátil, la computadora regresa al modo de ingreso de
funciones donde se puede tener acceso a otras funciones.

F97 Configuración de la transferencia - (Transferir la plantilla a la PC)

Esta función requiere la computadora personal y el programa Service Terminal (STP). Vea el
procedimiento paso a paso en la Sección 8.

Presione ENTER para transmitir los datos de la plantilla volátil. El programa Service Terminal
solicita el nombre de un archivo al cual transferir los datos. Seleccione el archivo para comenzar la
transferencia de la plantilla.

Al terminar la transferencia de la plantilla volátil, la computadora regresa al modo de ingreso de


funciones desde donde se puede tener acceso a otras funciones. Vea el procedimiento paso a paso en
la Sección 8.

F98 Transferir memoria volátil - (Transferir el código al surtidor)

Esta función requiere la computadora personal y el programa Service Terminal (STP). Vea el
procedimiento paso a paso en la Sección 8.

Presione ENTER para transferir un código de verificación y mostrar la palabra PASS. Ingrese el
código de verificación de dos dígitos. El programa Service Terminal en la computadora portátil
solicita un nombre de archivo para descargar. Puede navegar entre varios directorios y luego
seleccionar el archivo correcto (código rev) para comenzar la transferencia. Si no puede encontrar el
archivo o si hay un error CRC, la transferencia va a abortar.

Es importante que no interrumpa la transferencia por ninguna razón, el hacer clic o abrir otros
elementos en el escritorio mientras se realiza la transferencia provocará que se cancele dicha
transferencia. Si esto sucede, tendrá que cargar la memoria volátil por medio del modo de autocarga.
Vea el procedimiento para el modo de autocarga en la Sección 8.

Al terminar la transferencia, el software ejecuta una reinicialización del sistema, que es como un ciclo
de apagado y encendido. Si la computadora portátil todavía está conectada y aún está ejecutando el
programa, dicha computadora reingresará al modo de mantenimiento y solicitará el ingreso de la
contraseña. En este momento, puede dar por terminado el programa de la computadora portátil y
desconectarla; sin embargo, quizá desee hacer la transferencia.

41

julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A


La programación de la memoria volátil que se transfiere contiene una plantilla predeterminada. Si la
plantilla que se encuentra actualmente en la memoria volátil es compatible con la nueva versión del
código del programa, se preservarán los datos de la plantilla en la memoria volátil. Si los datos de la
plantilla que se encuentra actualmente en la memoria volátil son incompatibles con la nueva versión
del código del programa, se sobreescribirán los datos en la memoria volátil con la plantilla
predeterminada.

F99 Configuración de la transferencia (Transferir la plantilla al Surtidor)

Para esta función se necesita la computadora personal y el programa Service Terminal (STP). Vea el
procedimiento paso a paso en la Sección 8.

Presione ENTER para transferir un código de verificación y mostrar la palabra PASS. Ingrese el
código de verificación de dos dígitos. El programa de la terminal de servicio en la computadora
portátil solicita un nombre de archivo para descargar. Puede navegar entre varios directorios y luego
seleccionar el archivo de plantilla correcto para comenzar la transferencia. Si no puede encontrar el
archivo o si hubiese un error CRC, se cancelará la transferencia.

Si se interrumpe la transferencia de la plantilla, reinicie el software Service Terminal y cargue otra


vez la plantilla. Cuando la transferencia esté completa, el software reinicializa el sistema, que
equivale a un ciclo de apagado y encendido. Si la computadora portátil todavía está conectada y
continúa ejecutando el programa, la computadora reingresará el modo de mantenimiento, y solicitará
que se introduzca la contraseña. En este momento puede terminar el programa de la computadora
portátil y desconectarla.

Después de transferir una nueva plantilla a la memoria volátil, debe hacerse un arranque en frío
usando el puente S15 para transferir la nueva plantilla de la memoria volátil a la RAM. Vea el
procedimiento paso a paso en la Sección 8.

42
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
6.3 ESTADÍSTICAS

Esta sección incluye una extensa lista de las estadísticas a las que se puede tener acceso por medio
del Modo de Mantenimiento. Las estadísticas se usan para leer totales y totalizadores, y para ver
contadores de eventos, códigos de error y demás información de diagnóstico. La plantilla del surtidor
controla el acceso a las estadísticas. La plantilla contiene una tabla de nivel de acceso que determina
las estadísticas a las que tiene acceso cada usuario. Los niveles de acceso son como sigue:
Lectura y escritura
Sólo lectura
Sin acceso
A menos que se indique otra cosa en la siguiente a continuación, todas las estadísticas que compilan
valores totales se pueden poner en cero utilizando el control remoto infrarrojo. Las estadísticas que
compilan valores de totalizadores no se pueden restablecer en ceropor medio del control remoto.
Para reiniciar una estadística de los totales usando el control remoto infrarrojo, haga lo siguiente:
Ingrese a la estadística y subestadística
Presione la tecla # (la pantalla mostrará CLEAR TOTALS)
Presione ENTER (la pantalla mostrará PASS)
Ingrese _ _ (contraseña de dos dígitos)
Vaya a la función 00 y seleccione 03 para guardar y salir

Las estadísticas a las que se puede tener acceso a través del Modo de Mantenimiento se incluyen en
las siguientes páginas:

43

julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A


S01 Totales del Lado A por boquilla lógica
Los valores de estas estadísticas se pueden restablecer en cero. Los números de subestadísticas están
en el formato .TN, donde
T = tipo de totales:
1 = Volumen
2 = Total de dinero
3 = Crédito
4 = Efectivo
5 = Serial Filling Mode Filling Count
6 = Conteo de llenados en modo autónomo
N = número de boquilla lógica 0-8 (0 = ninguna asignada)
Ejemplo: La pantalla del precio unitario muestra “1.21”. El 1 representa la estadística S01 y los
valores mostrados en la pantalla del volumen serán el total de dinero 2 por la boquilla 1.
Los seis dígitos menos significativos del valor de los datos aparecen en la pantalla del volumen. Los
dígitos que no son cero y de mayor orden del valor de los datos, si los hubiese, aparecen en la pantalla
de dinero. Los ceros a la izquierda aparecen como espacios en blanco.

S01 Totales del Lado B por boquilla lógica


Los valores de estas estadísticas se pueden restablecer en cero. Los números de subestadísticas están
en el formato .TN, donde
T = Tipo de totales:
1 = Volumen
2 = Total de dinero
3 = Crédito
4 = Efectivo
5 = Conteo de llenados en modo de llenado en serie
6 = Conteo de llenado en modo autónomo
N = número de boquilla lógica 0-8 (0 = ninguna asignada)
Los seis dígitos menos significativos del valor de datos aparecen en la pantalla de volumen, con los
dígitos que no son cero y de mayor orden del valor de datos, si los hubiese, se muestran en la pantalla
de dinero. Los ceros a la izquierda aparecen como espacios en blanco.

S03 Error del lado A /totales del contador de eventos


Los valores de estas estadísticas se pueden restablecer en cero. La pantalla del dinero está en forma de
guiones y pantallas subestadísticas en la pantalla del precio unitario, en el intervalo de 1 a 99,
representando el conjunto de errores/eventos detectables por el programa. El intervalo permitido para
el valor del contador es 0 a 255. Vea en la sección de localización de fallas una lista de los códigos de
error.

S04 Error del lado B /totales del contador de eventos


Los valores de estas estadísticas se pueden restablecer en cero. La pantalla del dinero está en forma de
guiones y pantallas subestadísticas en la pantalla del precio unitario, en el intervalo de 1 a 99,
representando el conjunto de errores/eventos detectables por el programa. El intervalo permitido para
el valor del contador es 0 a 255. Vea en la sección de localización de fallas una lista de los códigos de
error.

44
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
S05 Totales de volumen del medidor del Lado A
Los valores de estas estadísticas se pueden restablecer en cero. Los números de subestadísticas están
en el formato .M0, donde
M = número de medidor 1-8. Los seis dígitos menos significativos del valor de los datos aparecen en
la pantalla del volumen. Los dígitos que no son cero y de mayor orden del valor de los datos, si los
hubiese, aparecen en la pantalla de dinero. Los ceros a la izquierda aparecen como espacios en
blanco.

S06 Totales de volumen del medidor del Lado B


Los valores de estas estadísticas se pueden restablecer en cero. Los números de subestadísticas están
en el formato .M0, donde
M = número de medidor 1-8. Los seis dígitos menos significativos del valor de los datos aparecen en
la pantalla del volumen. Los dígitos que no son cero y de mayor orden del valor de los datos, si los
hubiese, aparecen en la pantalla de dinero. Los ceros a la izquierda aparecen como espacios en
blanco.

S07 - S10: Reservados

S11 Totalizadores del Lado A por boquilla lógica


Los valores de estas estadísticas no se pueden restablecer en cero. Los números de subestadísticas
están en el formato .TN, donde
T = Tipo de totales:
1 = Volumen
2 = Total de dinero
3 = Crédito
4 = Efectivo
5 = Conteo de llenado de modo de llenado en serie
6 = Conteo de llenado de modo de llenado independiente
N = número de boquilla lógica 0-8, donde 0 = ninguna asignada
Los seis dígitos menos significativos del valor de los datos aparecen en la pantalla del volumen. Los
dígitos que no son cero y de mayor orden del valor de los datos, si los hubiese, aparecen en la pantalla
de dinero. Los ceros a la izquierda aparecen como espacios en blanco.

45

julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A


S12 Totalizadores del Lado B por boquilla lógica
Los valores de estas estadísticas no se pueden restablecer en cero. Los números de subestadísticas
están en el formato .TN, donde
T = Tipo de totales:
1 = Volumen
2 = Total de dinero
3 = Crédito
4 = Efectivo
5 = Conteo de llenados en modo de llenado en serie
6 = Conteo de llenados en modo de llenado autónomo
N = número de boquilla lógica 0-8, donde 0 = ninguna asignada
Los seis dígitos menos significativos del valor de los datos aparecen en la pantalla del volumen. Los
dígitos que no son cero y de mayor orden del valor de los datos, si los hubiese, aparecen en la pantalla
de dinero. Los ceros a la izquierda aparecen como espacios en blanco.

S13 Error del lado A /totalizadores del contador de eventos


Los valores de estas estadísticas no se pueden restablecer en cero. La pantalla de dinero muestra
guiones y la de volumen muestra los datos estadísticos. La pantalla del precio unitario muestra los
números de estadística y subestadística en el formato 13.XX, donde .XX está en el intervalo de 0 a 99,
representando el conjunto de errores/eventos detectables por el programa. El intervalo permitido para
el valor del contador es de 0 a 999.

S14 Error del lado B /totalizadores del contador de eventos


Los valores de estas estadísticas no se pueden restablecer en cero. La pantalla de dinero muestra
guiones y la de volumen muestra los datos estadísticos. La pantalla del precio unitario muestra los
números de estadística y subestadística en el formato 14.XX, donde .XX está en el intervalo de 0 a 99,
representando el conjunto de errores/eventos detectables por el programa. El intervalo permitido para
el valor del contador es de 0 a 999.

S15 Totalizadores de volumen del medidor del Lado A


Los valores de estas estadísticas no se pueden restablecer en cero. Los números de subestadísticas
están en formato .M0, donde M = número de medidor 1-8. Los seis dígitos menos significativos del
valor de los datos aparecen en la pantalla del volumen. Los dígitos que no son cero y de mayor orden
del valor de los datos, si los hubiese, aparecen en la pantalla de dinero. Los ceros a la izquierda
aparecen como espacios en blanco.

S16 Totalizadores de volumen del medidor del Lado B


Los valores de estas estadísticas no se pueden restablecer en cero. Los números de subestadísticas
están en formato .M0, donde M = número de medidor 1-8. Los seis dígitos menos significativos del
valor de los datos aparecen en la pantalla del volumen. Los dígitos que no son cero y de mayor orden
del valor de los datos, si los hubiese, aparecen en la pantalla de dinero. Los ceros a la izquierda
aparecen como espacios en blanco.

S17 - S20: Reservados

46
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
S21 Registro de errores/eventos del Lado A
y
S22 Registro de errores/eventos del Lado B

Ingrese a las estadísticas S21 y S22 para leer los códigos de error. Los números de subestadística
están en el formato .XX con el intervalo de 01 a 50 representando el conjunto de registros de errores/
eventos mantenidos por el programa. El registro en la subestadística 01 es el código de error o evento
más reciente. Los datos del registro de errores se muestran usando un formato de dos páginas de
datos, alternando entre la página 1 y 2 cada segundo. Vea en la sección de localización de fallas una
lista de los códigos de errores.

La página 1 tiene el La página 2 tiene el


formato: formato:

.HH.MM - Pantalla de dinero - MM.DD.YY


CC.DD.NN - Pantalla de volumen - C

HH = hora MM = mes
MM = minuto DD = día
CC = código de error YY = año
DD = número de dispositivo C = conteo de surtidos de
combustible
NN = número de boquilla lógica
La página 1 tiene la hora del evento en la pantalla de dinero en formato HH.MM. La pantalla de
volumen tiene datos en el formato CC.DD.NN donde CC = el código de error/evento en el intervalo
1 a 99, DD = el número de dispositivo asociado con el error/evento y NN = la boquilla lógica 0 a 8
seleccionada a la detección del evento. (0 = ninguna seleccionada).
La página 2 muestra la fecha del evento en la pantalla del dinero en el formato MM.DD.YY y el
conteo de surtidos de combustible para el lado en la pantalla de volumen.

47

julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A


S23 Registro con la historia de transacciones del Lado A
y
S24 Registro con la historia de transacciones del Lado B
Ingrese a las estadísticas S23 y S24 para ver el dinero, volumen y precio unitario de cada una de las
últimas 10 transacciones. Los números de subestadística están en el formato .XX con el intervalo de
01 a 10 representando el conjunto de registros de transacciones mantenidas por el programa. El
registro mostrado en la subestadística 01 es el más reciente y el 10 es el más antiguo. Los datos de la
historia de transacciones se muestran usando un formato de dos páginas de datos, alternando entre la
página 1 y 2 cada segundo.
La página 1 muestra el monto de venta de la transacción en la pantalla de dinero y el monto de
volumen de la transacción en la pantalla de volumen.
La página 2 muestra el precio unitario en la pantalla de dinero y el monto de volumen de la
transacción en la pantalla de volumen.

S25 Número total de ciclos de potencia


La pantalla de dinero está en blanco y el valor del contador de ciclos de potencia aparece en la
pantalla de volumen. Los números de subestadísticas se muestran en formato .0X donde X = el
parámetro seleccionado definido como sigue:
0. Número de ciclos de apagado y encendido
1. Número de reinicios de software
2. Número de ciclos de apagado y encendido en frío

S26 Historia de reinicios


Esta estadística proporciona información para que un ingeniero de software ayude en la localización
de problemas. Muestra la fecha, hora, razón y ubicación de retorno para los últimos 50 reinicios. Los
números de subestadística están en el formato .XX con el intervalo de 01 a 50 representando el
conjunto de registros de eventos reiniciados mantenidos por el programa. El registro mostrado en la
subestadística 01 es el más reciente y el 50 es el más antiguo.
Los registros se muestran usando un formato de dos páginas de datos, alternando entre la página 1 y
la 2 cada segundo.
La página 1 muestra la hora del evento en la pantalla de dinero en formato HH.MM. La pantalla de
volumen tiene datos en el formato TT.FFFF, donde TT = identificación de la trampa y FFFF = el valor
del registro de la bandera de la trampa (TFR) en la detección del reinicio.
La página 2 muestra la fecha del evento en la pantalla de dinero en formato MM.DD.YY y la
dirección de retorno como SS.OOOO, donde SS es el segmento del código hexadecimal, y OOOO es
la compensación hexadecimal en el segmento del código. La dirección de retorno se puede usar para
determinar el contenido de la PC cuando ocurrió la trampa. Esto puede ser útil en particular para
trampas inesperadas, como instrucciones ilegales, extracción de palabras raras, etc.

48
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
6.4 MODO DE PESOS Y MEDIDAS

Si entra al modo de mantenimiento por medio del ingreso de pesos y medidas, automáticamente se
inicia una versión especial del modo de pesos y medidas del modo de mantenimiento. Este modo está
diseñado para mostrar el registro de eventos de cambio en la proporción de la mezcla (si es
mezcladora) y del registro de cambios de medición de volumen que requieren los pesos y medidas.
Nota: El modo de pesos y medidas es específico del sitio. Muestra el registro de proporción de
mezcla y el de unidad de medición de volumen para el lado que tiene al frente cuando usa el
control remoto infrarrojo; sin embargo, ninguno de los lados del surtidor está disponible para
el cliente al estar en este modo.
Para entrar al modo: de pesos y medidas
Presione CLEAR dos veces en el control remoto infrarrojo.
Si el surtidor está configurado como mezclador, ingresa primero al modo Ver proporciones
de mezcla. Después de terminar de ver la proporción de la mezcla o si el surtidor no está
configurado como mezclador, se inicia automáticamente el modo Cambio de contadores de
unidades de medición para ver volumen (vea la siguiente página) antes de 20 segundos, o
presionando la tecla CLEAR.
Cuando entra al modo de ver proporciones de mezcla, la pantalla de venta contiene las palabras
bLEnd rAtioS y las proporciones de mezcla actuales para todos los productos mezclados aparecen en
la pantalla de precio actual por un máximo de 20 segundos o hasta que presione NEXT, en cuyo
momento el sistema entra al modo de ver contadores de cambio de proporción de mezcla. La
pantalla de venta mostrará n, donde n es el número de evento de cambio de unidad.
Presione NEXT para alternar a través de cada contador de cambio de proporción de mezcla. Cuando
todos los productos terminen de mostrarse, al presionar el botón NEXT (o el predeterminado de su
sistema) entra al modo de ver contadores de cambio de unidades de medición de volumen.
En dicho modo, la pantalla de precio unitario correspondiente muestra Pr n donde n es el número de
producto, también conocido como número de boquilla lógica.
La pantalla de dinero contiene el valor del contador actual, que es la cantidad de veces que ha
cambiado la proporción de mezcla de este producto. La pantalla de volumen contiene la proporción
de mezcla actual.
Presione la tecla ENTER para entrar al modo de Ver registros de eventos de cambio de proporción
de mezcla.
En este modo, la siguiente secuencia se repite cada 20 segundos para los últimos diez registros de
eventos para el producto seleccionado. Cuando los diez registros de eventos terminan de mostrarse, el
control regresa al modo anterior.

49

julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A


6.4 MODO DE PESOS Y MEDIDAS, continuación

La pantalla del precio unitario correspondiente contiene bC n donde n es el número de evento de


cambio de mezcla (1-10), donde 1 es el último evento de cambio de mezcla y 10 es el evento de
cambio almacenado con más anterioridad.
La pantalla de venta alterna cada dos segundos entre lo siguiente:
La pantalla de dinero muestra LOCAL o SErIAL, dependiendo de si el cambio de proporción de
mezcla viene de la programación local o del enlace serie al controlador del sitio y la pantalla de
volumen contiene la proporción de mezcla a la que se cambió con este evento.
La pantalla de dinero contiene la fecha del evento en forma de mm.dd.yy, donde mm es el mes, dd es
el día y yy es el año. La pantalla de volumen contiene la hora del evento en formato hh.mm, donde hh
es la hora (0-23) y mm es el minuto (0-59).
Si el surtidor no está configurado como mezclador, se entra automáticamente al modo Ver
contadores de cambio de unidad de medición de volumen cuando entra al modo de pesos
y medidas. Si el surtidor es mezclador, se entra al modo tal como se explicó en la página
anterior.
En este modo, los siguientes elementos aparecen durante 20 segundos:
Las pantallas de precio unitario contienen la Unidad (para la unidad de medición de volumen)
La pantalla de precio en dinero contiene el valor del contador actual mostrando la cantidad de veces
que se mostró la unidad de medición de volumen.
La pantalla de volumen contiene la unidad de medición de volumen actual, descrita tal como sigue:
LItErs Unidad de volumen en litros
US GALUnidad de volumen en galones de EE.UU.
IP GAL Unidad de volumen en galones imperiales
Si presiona la tecla CLEAR al estar en este modo, el sistema sale del modo de pesos y medidas. Si
presiona la tecla ENTER, el sistema entra al modo Ver registros de evento de cambio de unidad de
medición de volumen.
En este modo, la siguiente secuencia se repite cada 20 segundos para los últimos diez registros de
eventos para los cambios de unidad de medición de volumen. Cuando los diez registros de eventos
terminan de mostrarse, el control regresa al modo anterior. La pantalla del precio unitario
correspondiente contiene UC n, donde n es el número de evento de cambio de unidad (1-10), 1 es el
último evento de cambio de mezcla y 10 es el evento de cambio almacenado con más anterioridad.
La pantalla de venta alterna cada dos segundos entre lo siguiente:
La pantalla de dinero está en blanco y la pantalla de volumen contiene la unidad de medición a la que
se cambió con este evento, descrita tal como sigue:
LItErs Unidad de volumen en litros
US GALUnidad de volumen en galones de EE.UU.
IP GAL Unidad de volumen en galones imperiales
La pantalla de dinero contiene la fecha del evento en formato mm.dd.yy, donde mm es el mes, dd es el
día y yy es el año. La pantalla de volumen contiene la hora del evento en formato hh.mm, donde hh es
la hora (0-23) y mm es el minuto (0-59).

50
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS, CÓDIGOS DE ERRORES Y SOLUCIONES

Esta sección ofrece una descripción de los códigos de errores, síntomas y acciones correctivas.
Además, los indicadores LED incorporados en la tarjeta de la computadora y descritos en la
Sección 9 también ayudan a localizar fallas.

PELIGRO

¡Peligro de descarga eléctrica!


Algunas de las siguientes medidas correctivas de esta sección podrían requerir que esté
activada la energía eléctrica del equipo. Utilice los diagramas de cableado, diagramas de
conectores y demás información en este manual para identificar las conexiones eléctricas y
EVITAR el contacto con la energía eléctrica. De no hacerlo puede resultar en lesiones graves
o la muerte.

Esta sección también describe los dos medios disponibles para leer los códigos de error por medio
del control remoto infrarrojo o la computadora portátil. Sin embargo, en la mayoría de las
reparaciones que involucran la computadora de la bomba, se usarán los dos. Por ejemplo, use el
control remoto para ver el código de error y, si el error está en la computadora, use la portátil para
volver a cargar en memoria volátil el código de la bomba o la plantilla, tal como se explica en la
Sección 8 y después use el control remoto nuevamente para reprogramar precios unitarios, número
del punto de surtido de combustible, etc.

7.1 USO DEL CONTROL REMOTO INFRARROJO PARA VER ESTADÍSTICAS


Use el control remoto infrarrojo para ingresar al modo de mantenimiento y tener acceso a las
estadísticas S21 y S22 para ver los códigos de error y los registros de eventos tal como sigue:
presione ENTER.
ingrese la contraseña _ _ _ _
presione ENTER.
ingrese la contraseña otra vez _ _ _ _
presione ENTER.
ingrese el número de estadística

51
julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A
7.2 USO DEL PROGRAMA SERVICE TERMINAL (STP)
El juego (Kit) Service Terminal, número de pieza 887722-001, incluye la tarjeta y el cable del adaptador
RS232, el cual se necesita junto con el software Service Terminal Program y el control remoto infrarrojo
para realizar algunas de las acciones correctivas que se indican en esta sección.

El STP permite que una computadora portátil se comunique con la computadora de la bomba a través de un
enlace RS232 para tener acceso a funciones del surtidor y datos de diagnóstico (estadísticas). Aunque la
programación se realiza a través de la pantalla de la bomba, la descripción de las diversas funciones y
estadísticas aparece en la pantalla de la computadora portátil.
El procedimiento para usar la terminal de servicio para ingresar al modo de mantenimiento es como sigue:
1. Desconecte la conexión de corriente de CC J1 en la tarjeta de la computadora.
2. Instale el cable RS232 entre la computadora portátil y la tarjeta del adaptador RS232. Conecte la tarjeta
del adaptador al J18 en la tarjeta de la computadora.
3. Con el programa Service Terminal cerrado en la computadora portátil, reconecte la alimentación
eléctrica en el J21 en la tarjeta de la computadora.
4. Inicie el programa Service Terminal. El STP comenzará la comunicación con la computadora de la
bomba y el surtidor entrará al modo de mantenimiento.

52
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
TABLA 7-1. CÓDIGOS DE ERRORES Y SOLUCIONES

Código de error Descripción Causa probable Medida correctiva


1 Error CRC del programa flash Área del programa volátil (flash) Auto cargue e ingrese el
corrupta programa otra vez en memoria
volátil o reemplace la base de
la computadora

2 Error CRC de la plantilla volátil Área de plantilla volátil corrupta o Transfiera la plantilla correcta
incompatible Reemplace la base de la
computadora

3 Reservado

4 Reservado

5 Error de RAM error de CRC de Datos corruptos de registro de Cargue el programa en


ingreso errores de RAM memoria volátil o reemplace la
base de la computadora

6 Programación de la función de la Datos corruptos de función de RAM Cargue el programa en


RAM Error CRC memoria volátil o reemplace la
base de la computadora

7 Error CRC de precios unitarios en Datos corruptos de precios unitarios Cargue el programa en
RAM en RAM memoria volátil o reemplace la
base de la computadora

8 Error CRC de estadísticas en Datos corruptos de estadísticos de Cargue el programa en


RAM RAM memoria volátil o reemplace la
base de la computadora

9 Error de CRC de registros de Datos corruptos de registro de Cargue el programa en


eventos en RAM eventos de RAM memoria volátil o reemplace la
base de la computadora

10 Error de CRC de totales en RAM Datos corruptos de totales en RAM Cargue el programa en
memoria volátil o reemplace la
base de la computadora

11 Error de CRC de totalizadores en Datos corruptos de totalizadores en Cargue el programa en


RAM RAM memoria volátil o reemplace la
base de la computadora

12 Totalizadores electromecánicos en Datos corruptos de totalizadores Cargue el programa en


RAM Error de CRC electromecánicos (EMT) en RAM memoria volátil o reemplace la
base de la computadora

13 Reservado

14 Reservado

15 Reservado

16 Suprimir límite de sobreflujo Límite de flujo lento demasiado bajo Ajustar el volumen de flujo
Alcanzada - Función 19.12-.22 Válvula de control de flujo defectuosa lento (surtidor o POV)
Reemplazar válvula

17 Reservado

18 Reservado

53
julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A
TABLA 7-1. CÓDIGOS DE ERRORES Y SOLUCIONES (continuación)

Código de error Descripción Causa probable Medida correctiva


19 Reservado

20 Lectura en pantalla consecutiva n Tarjeta de pantalla o cable Reemplace la tarjeta de


Error anterior - defectuoso pantalla o el cable
Nos. de dispositivo: 0 = Ventas, Tarjeta de valores predeterminados o Reemplace la tarjeta de
1 = Precio unitario, cable defectuoso valores predeterminados o el
2 = Preestablecido Base de computadora defectuosa cable
Cargue el programa y la
plantilla en memoria volátil
o reemplace la base de la
computadora

21-24 Reservado

25 No se puede iniciar la venta – No está configurado el precio unitario Configurar precio unitario
Precio unitario 0

26 No se puede iniciar la venta – no El POV no tiene configurado un Configurar el precio unitario en


se transfirió el precio unitario precio unitario el POV

27 No se puede iniciar la venta – Cambió el precio unitario antes de Verifique la función de


Cambió el precio unitario – iniciar la venta configuración 23.04
Función 23.04

28 No se puede iniciar la venta – Es La venta requiere información del Verificar función 24.01
necesario ingresar el valore teclado predeterminado
predeterminado – Función 24.01

29 Reservado

30 Se agotó el tiempo de espera sin Se interrumpió la comunicación con Verificar conexión y polaridad
comunicación con el POV – el POV del enlace de datos con el
Función 23.02 POV.

31 Reservado

32 Reservado

33 Se canceló la venta abortada Se presionó el botón de paro o está Verificar la funcionalidad del
porque se presionó defectuoso botón de paro
el botón de paro

34 Reservado

35 Proporción de mezcla fuera de Presiones de entrada demasiado Verificar presiones de entrada


tolerancia – función 7.02 bajas, demasiado altas Verificar trayectorias de flujo de
Restricción al flujo del producto producto - (coladores de filtros,
válvulas...)

36-41 Reservado

54
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
TABLA 7-1. CÓDIGOS DE ERRORES Y SOLUCIONES (continuación)
Código de error Descripción Causa probable Medida correctiva
42 El motor de recuperación de Cables conectados en la posición Reconectar cables a la tarjeta
vapores está encendido cuando errónea en la tarjeta de control de control según el diagrama
debería estar apagado Wayne VCA de cableado
Se instaló la plantilla errónea de Cargar el programa y la
surtidor plantilla en memoria volátil
Tarjeta de control Wayne VCA Reemplazar la tarjeta de
defectuosa control Wayne VCA
Tarjeta de computadora defectuosa Reemplazar computadora y
cargar el programa y la plantilla
Motor Wayne VCA defectuoso en memoria volátil
Reemplazar motor

43 Motor de recuperación de vapor Cables conectados en la posición Reconectar los cables a la


apagado cuando debería errónea en la terjeta de control tarjeta de control según el
estar encendido Wayne VCA diagrama de cableado
Se instaló la plantilla errónea de Cargar el programa y la
surtidor plantilla en la memoria volátil
Tarjeta de control Wayne VCA Reemplazar la tarjeta de
defectuosa control Wayne VCA
Tarjeta de computadora defectuosa Reemplazar computadora y
cargar el programa y la plantilla
Motor Wayne VCA defectuoso en memoria volátil
Reemplazar motor

44 Reservado

45 Reservado

46 El motor de recuperación de vapor Motor Wayne VCA o cables Reemplazar


gira en la dirección equivocada defectuosos
Tarjeta de control Wayne VCA Reemplazar
defectuoso

47 Estados no válidos del sensor del Motor Wayne VCA o cables Reemplazar
sistema de recuperación de vapor defectuosos
Tarjeta de control Wayne VCA Reemplazar
defectuosa

48 Motor de recuperación de vapor - Trayectoria de vapor bloqueada Verificar A/L (vea la guía de
Carga alta localización de fallas en el
Bomba Wayne VCA defectuosa manual No. 917947)
Verificar si hay residuos/rotor
roto Reparar o reemplazar el
motor

49 Motor de recuperación de vapor - Motor Wayne VCA defectuoso Verificar si el rotor está roto
Carga baja Reemplazar el rotor o el motor

50 Se alcanzó el límite de fluctuación Generador de impulsos defectuoso Reemplazar


en un generador de impulsos de
transacción de entrada

51 Se alcanzó el límite de fluctuación Generador de impulsos defectuoso Reemplazar


en un generador de impulsos
inactivo

55
julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A
TABLA 7-1. CÓDIGOS DE ERRORES Y SOLUCIONES (continuación)

Código de error Descripción Causa probable Medida correctiva


52 Se alcanzó el límite de fluctuación Generador de impulsos defectuoso Reemplazar
en un generador de impulsos no
válido

53 Reservado

54 Reservado

55 Se alcanzó el límite de flujo Válvula de retención defectuosa Reemplazar


inverso en un generador de
impulsos no válido

56 Se alcanzó el límite de caudal de Válvula de control de flujo defectuosa Reemplazar


avance en un generador de
impulsos inactivo

57 Se alcanzó el límite de caudal de Computadora defectuosa Cargar el programa y la


avance en un generador de plantilla en la memoria volátil
impulsos no válido o reemplace la base de la
computadora

58 Se interrumpió la comunicación Generador de impulsos defectuoso Reemplazar


hacia un generador de impulsos ISB o cables defectuosos Reemplazar
de transacciones de entrada

59 Se interrumpió la comunicación Generador de impulsos defectuoso Reemplazar


con un generador de impulsos ISB o cables defectuosos Reemplazar
inactivo

60 Reservado

61 Reservado

62 El generador de impulsos tiene El volumen de combustible


fluctuaciones en su salida entregado durante una calibración de
medidores excedió los límites. Reemplazar generador de
Generador de impulsos defectuoso impulsos

63-66 Reservado

67 Cambió el estado de bit de OK en Se calibró el generador de impulsos


la calibración del generador de
impulsos

68 Cambió el estado de la puerta de Se abrió o cerró la puerta de


calibración del generador de calibración del generador de
impulsos impulsos

56
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
TABLA 7-1. CÓDIGOS DE ERRORES Y SOLUCIONES (continuación)

Código de error Descripción Causa probable Medida correctiva


69 Cambió el estado de la última Tuvo éxito la última calibración del
calibración del generador de generador de impulsos
impulsos

70 Se agotó el tiempo de espera para Válvula de control de flujo o cables Reemplazar


Sin flujo – función 17.02 defectuosos Reemplazar
(el flujo nunca comenzó) Control/motor, relé de bomba Reemplazar
defectuoso Reemplazar
Boquilla defectuosa
Computadora defectuosa

71 No hay flujo consecutivo en n Válvula de control de flujo o cables Reemplazar


Tiempos de espera agotados – defectuosos Reemplazar
Función 17.03 Control/motor, relé de bomba Reemplazar
defectuoso Cargue el programa y la
Boquilla defectuosa plantilla en memoria volátil
Computadora defectuosa o reemplace la base de la
computadora

72 Se agotó el límite de tiempo de Válvula de control de flujo o cables Reemplazar


espera defectuosos Reemplazar
Flujo perdido – Función 17.02 Control/motor, contactor de bomba Reemplazar
(flujo perdido durante la venta) defectuoso Cargue el programa y la
Boquilla defectuosa plantilla en memoria volátil
Computadora defectuosa o reemplace la base de la
computadora

73 Flujo consecutivo perdido en Válvula de control de flujo o cables Reemplazar


Tiempos de espera agotados – defectuosos Reemplazar
Función 17.04 Control/motor, relé de bomba Reemplazar
defectuoso Cargue el programa y la
Boquilla defectuosa plantilla en memoria volátil
Computadora defectuosa o reemplace la base de la
computadora

74 Venta terminada antes de llegar al Válvula de control de flujo o cables Reemplazar


límite preestablecido/no se defectuosos Reemplazar
terminó de surtir Control/motor, contactor de bomba Reemplazar
defectuoso Cargue el programa y la
Boquilla defectuosa plantilla en memoria volátil
Computadora defectuosa o reemplace la base de la
computadora

75 n surtidos consecutivos sin Válvula de control de flujo o cables Reemplazar


terminar defectuosos Reemplazar
Control/motor, contactor de bomba Reemplazar
defectuoso Cargue el programa y la
Boquilla defectuosa plantilla en memoria volátil
Computadora defectuosa o reemplace la base de la
computadora

76-79 Reservado

57
julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A
TABLA 7-1. CÓDIGOS DE ERRORES Y SOLUCIONES (continuación)

Código de error Descripción Causa probable Medida correctiva


80 Grupo de memoria intermedia Computadora defectuosa Reemplace la base de la
para correo Agotada - (Error computadora
interno)

81-98 Reservado

99 No coincide No. de dispositivos de Tarjeta de control Wayne VCA Reemplazar


hardware/software defectuosa o cable defectuoso
0 = no hay hardware proporcional, Computadora defectuosa Cargue el programa y la
1 = No hay equipo de plantilla en memoria volátil
recuperación de vapores o reemplace la base de la
computadora

58
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
Vea las distribuciones de la tarjeta en la Sección 9 para identificar y localizar los conectores e indicadores LED.

TABLA 7-2. SÍNTOMAS Y SOLUCIONES

Síntoma Causa probable Medida correctiva

Las pantallas de 1 No hay energía de CA en el Inspeccione el interruptor automático de la alimentación


venta y precio surtidor eléctrica principal
unitario están Verifique el voltaje de entrada de CA en J3 en el tablero de
apagadas contactores
Si no está presente verifique la caja de conexiones. Si no
está presente en la caja de conexiones, hay problemas en el
cableado del sitio. Si está presente en la caja de conexiones,
hay problemas en el cableado interno del surtidor.
Verifique los indicadores LED en la computadora por si hay
corriente de CC y pulsaciones (vea la distribución del tablero
para identificar los LED). Si todo está encendido, vea la
Causa probable 6 y 7. Si no todo está encendido, vea la
Causa probable 5.

2 No hay alimentación de CC Todos los LED deben estar encendidos. DS6 es el LED de
hacia la computadora entrada de 24 V. Verifique la entrada de 24 V CC en J1 de la
computadora.
Si está presente, vea la Causa probable 7.
Si no está presente, verifique la salida J4 del tablero de
distribución de CC, fusible F1 y entrada J1. Si está presente
en J1, vea la Causa probable 3.
Si no está presente en J1, verifique en la salida J2 del
tablero de suministro eléctrico en la entrada J1. Si está
presente en J1, vea la Causa probable 4.
Si no está presente en J1, vea la Causa probable 5.

3 Tarjeta de distribución de 24 Reemplace el fusible F1 o la tarjeta, si fuese necesario.


V CC defectuosa

4 Tarjeta P/S defectuosa Reemplace el conjunto de la fuente de poder

5 Tarjeta de contactores Verifique el fusible F1 en la tarjeta de contactores; si está


defectuosa dañado, reemplace la tarjeta.

6 Pantalla defectuosa Reemplace el tablero

7 Computadora defectuosa Reemplace la tarjeta

59
julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A
TABLA 7-2. SÍNTOMAS Y SOLUCIONES, continuación

Síntoma Causa probable Medida correctiva

Las pantallas de 1 Precio unitario del sistema de Configure el precio unitario correcto en el sistema
precio unitario control configurado en 0.000 de control.
indican 0.000

2 No se configuró el precio Configure las funciones de precio F03 y F04


unitario en el surtidor. Si no correctas.
hay un sistema de control
conectado vea la Causa 3.

3 No está configurado el número Configure la función F01.01 del punto de surtido de


de posición de carga. Si no combustible.
está configurado el sistema de
control, vaya al paso 5.

4 Computadora defectuosa Reemplace el tablero de la computadora

Los segmentos de 1 Pantalla defectuosa Reemplace la tarjeta


pantalla no
funcionan durante
el ciclo de reinicio

2 Cable de datos defectuoso Reemplace el cable de datos

3 Computadora defectuosa Reemplace la tarjeta

El surtidor no se 1 Precios unitarios 0.000 Vea el síntoma anterior


reinicia

2 No se autoriza la computadora Verifique el sistema de control y la función de modo


del surtidor. de llenado F01.01 =1. Si es autónoma, verifique
F01.01 =2

3 Interruptor de boquilla Repare/reemplace el interruptor


defectuoso

4 Interruptor defectuoso del Repare/reemplace el interruptor


programa PTS

5 Computadora defectuosa Reemplace la tarjeta de la computadora

60
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
8. PROCEDIMIENTOS PARA TRANSFERIR ARCHIVOS

61
julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A
FIGURA 8-1. PANTALLAS DEL PROGRAMA SERVICE TERMINAL QUE APARECEN EN LA
COMPUTADORA PORTÁTIL. Éstas son algunas de las pantallas que aparecerán en la computadora portátil
al realizarse los procedimientos de la siguiente página.

62
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
8.1 TRANSFERENCIAS DEL CÓDIGO DE LA BOMBA Y LAS PLANTILLAS.

Apague la bomba. Conecte la computadora portátil por medio del cable y adaptador RS-232
a J18 en la tarjeta de la computadora. Primero encienda la bomba, después abra el programa
Service Terminal (STP) en la computadora personal, y posteriormente
presione ENTER.
ingrese la contraseña 1 _ _ _ _
presione ENTER.
ingrese lacontraseña 2 _ _ _ _
presione ENTER.
ingrese el siguiente número de función

96 Para cargar 97 Para cargar 98 Para descargar 99 Para descargar


el código a la PC la plantilla a la PC el código al surtidor la plantilla al surtidor

presione ENTER. presione ENTER. presione ENTER. presione ENTER.

cargar el programa volátil cargar la plantilla descargar el programa volátil descargar la plantilla
(flash) (flash)

presione ENTER. presione ENTER. presione ENTER. presione ENTER.

seleccione el nombre del seleccione el nombre del ingrese la contraseña de ingrese la contraseña de
archivo archivo 2 dígitos _ _ 2 dígitos _ _

presione ENTER. presione ENTER. presione ENTER. presione ENTER.

comienza la carga de comienza la carga de navegar/seleccionar el navegar/seleccionar la


bloques bloques nombre de archivo plantilla adecuada
gem_ _.bin

transferencia completa transferencia completa esperando que se borre la esperando que se borre la
memoria volátil1 memoria volátil1

Cerrar STP Cerrar STP comienza la descarga de comienza la descarga de


bloques bloques

transferencia completa transferencia completa

Cerrar STP 2 Cerrar STP 2

apagar la bomba apagar la bomba

quitar el RS232 y la quitar el RS232 y la


computadora portátil computadora portátil

encender la bomba conectar en puente S15 para


el arranque en frío

encender la bomba

la pantalla indica COLD

quitar el puente S15

programar precios, posiciones


de carga de combustible, etc.,
con el control remoto
infrarrojo

63
julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A
1. Si ese proceso se interrumpe ahora por cualquier razón, deberá usarse el procedimiento de auto carga para
descargar al surtidor; por tanto, no ejecute otros programas ni realice otras acciones en el escritorio. Vea el
procedimiento de auto carga en la siguiente página.
2. Después de mostrar brevemente “Download Complete” (Descarga completa), la computadora portátil mostrará
“Enter Password” (Ingresar contraseña), suponiendo que desea continuar con otras funciones. Sin embargo,
deberá cerrar ahora el STP y terminar con el procedimiento anterior, y luego acceder a otras funciones con el
control remoto infrarrojo.

8.2 PROCEDIMIENTO DE AUTO CARGA

Será necesario realizar el siguiente procedimiento de auto carga si: 1) después de seleccionar el
nombre de archivo o plantilla en la Función 98 ó 99 se interrumpe el proceso de transferir a la
computadora de la bomba, o 2) se ha instalado una computadora en la bomba que no tiene un
código de software para la bomba ya ingresado. Para que se auto cargue la computadora del
3/Vista:

1. Apague la bomba
2. Siga el procedimiento de la Tabla 8-1 para conectar la computadora portátil
3. El puente S13 se auto carga en la base de la computadora
4. Encienda la bomba
5. Quite el puente S13
6. Ejecute el programa de la terminal de servicio.
7. Ejecute el resto del procedimiento para la función 98 ó 99.

64
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
9. TARJETAS ELECTRÓNICAS: INDICADORES, DISTRIBUCIONES Y POSICIÓN DE PINES

65
julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A
9.1. INDICADORES LED DE LA TARJETA DE LA COMPUTADORA

Indicador de actividad del procesador


DS1: El LED rojo (pulsación) indica la actividad del procesador. Estará encendido y apagado a una velocidad
uniforme siempreque el procesador funcione adecuadamente.

Indicadores de potencia
Estos LED sólo indican la presencia de un voltaje. No aseguran que los niveles sean correctos.
DS6: El LED verde indica que la tarjeta está conectada a una fuente de alimentación eléctrica en su línea de
entrada de 24 V CC.
DS7: El LED verde indica que la tarjeta está generando 5 V CC para alimentar la lógica.
DS8: El LED verde indica que la tarjeta está generando 8 V CC para usarse en la tarjeta y para dar alimentación
a los conjuntos asociados.
DS13: El LED verde indica que la tarjeta está generando 15 V CC que se usan para alimentar
los WIP adjuntos.
DS14: El LED verde indica que la tarjeta está generando 5 V CC para utilizarse en ella misma.

Indicadores de actividad de comunicación


Comunicaciones con el POV:
DS5: El LED rojo indica actividad en la línea de recepción de la computadora principal. El LED está
encendido cuando la línea está baja.
DS12: El LED verde indica actividad en la línea de transmisión. El LED está encendido cuando la línea
está baja.

Muestra las comunicaciones del bus de bits del Lado 1 y 2:


DS3: El LED rojo indica actividad en la línea de recepción. El LED está encendido cuando la línea
está alta.
DS9: El LED verde indica actividad en la línea de transmisión. El LED está encendido cuando la línea
está alta.

Comunicaciones WIP (Generadores de impulsos):


DS4: El LED rojo indica actividad en la línea de recepción. El LED está encendido cuando la línea
está baja.
DS11: El LED verde indica actividad en la línea de transmisión. El LED está encendido cuando la línea
está baja.

Comunicaciones con el bus CAN (se usa para surtidores Harmony, Ovation):
DS2: El LED rojo indica actividad en la línea de recepción
DS10: El LED verde indica actividad en la línea de transmisión.
Estos dos LED parpadean muy brevemente; por ejemplo, en autorización, selección PTS o actividad CAT.

66
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
julio 2001
67
Parte No. 001-920525 Rev A
FIGURA 9-1. DISTRIBUCIÓN DE LA TARJETA DE LA COMPUTADORA.
9.2. DISTRIBUCIÓN DE PINES DEL CONECTOR DE LA TARJETA DE LA COMPUTADORA

Conector y Descripción Se conecta a Nota:


No. de pin
J1 24 V CC de entrada Distribución de 24 V CC en Lectura típica de 23.9-24.1 V
Bd J4
1 24 V
2 24 V
3 Tierra
4 Tierra

J2 Contactores de bomba Tarjeta de contactores J1 Lecturas típicas de 23.9-24.1 V


sumergida
1 24 V CC
2 Motor de bomba 2
3 24 V CC
4 Motor de bomba 1
5 24 V CC
6 Motor de bomba 4
7 24 V CC
8 Motor de bomba 3

J3 Salidas de válvula Válvulas proporcionales Lecturas de voltaje típico para


1 24 V Válvula #9 verificar la operación de las
válvulas proporcionales.
2 Tierra
MGD:
3 24 V Válvula #4 flujo lento, 8 V CC
4 Tierra flujo rápido, 19 V CC
5 24 V Válvula #3 Mezcladoras:
flujo lento o rápido
6 Tierra flujo de 8 a 19 V CC
7 24 V Válvula #2
8 Tierra
9 24 V Válvula #1
10 Tierra
11 24 V Válvula #10
12 Tierra
13 24 V Válvula #8
14 Tierra
15 24 V Válvula #7
16 Tierra
17 24 V Válvula #6
18 Tierra
19 24 V Válvula #5
20 Tierra

68
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
9.2 DISTRIBUCIÓN DE PINES EN LA TARJETA DE LA COMPUTADORA, continuación

Conector y
Descripción Se conecta a Nota:
No. de pin
J4 Entradas del interruptor de ISB J7 Lectura típica de 5 V
la boquilla
1 Tierra
2 BOQUILLA 4
3 Tierra
4 BOQUILLA 3
5 Tierra
6 BOQUILLA 2
7 Tierra
8 BOQUILLA 1
9 Tierra
10 BOQUILLA 8
11 Tierra
12 BOQUILLA 7
13 Tierra
14 BOQUILLA 6
15 Tierra
16 BOQUILLA 5

J5 WIP DE ENTRADA/SALIDA ISB J1 Lectura típica de 14.8-15.2 V


1 15 V CC
2 Tierra
3 WIP1 REC
4 WIP1 TX
5 Tierra
6 WIP2 REC
7 WIP2TX
8 Tierra
9 Tierra
10 WIP3 REC
11 WIP3 TX
12 Tierra
13 WIP4 REC
14 WIP4 TX
15 Tierra
16 15 V CC

69
julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A
9.2 DISTRIBUCIÓN DE PINES EN LA TARJETA DE LA COMPUTADORA, continuación

Conector y
Descripción Se conecta a Nota:
No. de pin
J6 Totalizadores del Salidas de los totalizadores 1-4
Lado 1
1 24 V
2 TOT 1
3 24 V
4 TOT 2
5 24 V
6 TOT 3
7 24 V
8 TOT 4
9 N/C
10 N/C

J7 Totalizadores del Salidas de los totalizadores 5-8


Lado 2
1 24 V
2 TOT5
3 24 V
4 TOT6
5 24 V
6 TOT7
7 24 V
8 TOT8
9 N/C
10 N/C

J8 Salida de luz de fondo


1 LADO A, 24 V
2 Tierra
3 LADO B, 24 V
4 Tierra

J9 Salidas de luces rojas/


verdes
1 LADO A, 24 V
2 Tierra
3 LADO B, 24 V
4 Tierra

J10, J11, J12 REPUESTO DE ENTRADA/


SALIDA

70
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
9.2 DISTRIBUCIÓN DE PINES EN LA TARJETA DE LA COMPUTADORA, continuación

J13 ENTRADA/SALIDA DEL Uso futuro para surtidores


BUS CAN Harmony y Ovation
1 TX/RC +
2 TX/RC -
3 24 V
4 Tierra

J14 Enlace de datos europeo No se usa en EE.UU.

J15 Muestra el bus de bits del Lado 1 Pantalla J1


cable de datos Lado A (1)
1 DATOS DE ENTRADA A
2 DATOS DE SALIDA A
3 BIT DE DIRECCIÓN A
4 RELOJ A
5 ZUMBADOR A
6 TOPE A
7 8 V CC Lectura típica: 7.8 – 8.2 V CC
8 Tierra
9 REMOTO
10 Tierra

J16 Muestra el bus de bits del Lado 2 Pantalla J1


cable de datos Lado B (2)
1 ENTRADA DE DATOS B
2 SALIDA DE DATOS B
3 BIT DE DIRECCIÓN B
4 RELOJ B
5 ZUMBADOR B
6 TOPE B
7 8 V CC Lectura típica: 7.8 – 8.2 V CC
8 Tierra
9 REMOTO
10 Tierra

J21 LADO 2 DE
ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA DEL
ZUMBADOR
1 8V
2 ZUMBADOR 2

71
julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A
J22 LADO 1 DE
ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA DEL
ZUMBADOR
1 8V
2 ZUMBADOR 1

J23 ZUMBADOR CAT


1 Tierra
2 ZUMBADOR CAT

J24 WAYNE VCA WAYNE VAC BD J2


1 VCA CONECTADO
(SÍ/NO)
2 TEMPERATURA DE Termostato
CONGELACIÓN
3 WAYNE VCA ID 0
4 WAYNE VCA ID 1
5 ORVR B
6 VELOCIDAD DE MOTOR B
7 ESTADO DE MOTOR B1
8 ESTADO DE MOTOR B0
9 ORVR A
10 VELOCIDAD DE MOTOR A
11 ESTADO DE MOTOR A1
12 ESTADO DE MOTOR A0
13 FUNCIONAR MOTOR A
14 DIR. MOTOR A
15 FUNCIONAR MOTOR B
16 DIR MOTOR B
17 REINICIAR
18 Tierra
19 RELOJ
20 Tierra

J25 ENLACE DE DATOS PAR 1 DEL ENLACE DE S19 debe tener puente para
DATOS comunicarse con el POV
1 DATOS +
2 DATOS -

72
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
9.3. DISTRIBUCIÓN DE PINES DEL CONJUNTO DE LA TARJETA ISB

FIGURA 9-2. DISTRIBUCIÓN DE LA TARJETA ISB.

73
julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A
9.3 ISB PINES DEL CONJUNTO DE TARJETA, continuación

Conector y
Descripción Se conecta a Nota:
No. de pin
J1 Generadores de Computadora J5
impulsos WIP 1-4
1 ALIMENTACIÓN Lectura típica: 14.2 -15.8 V CC
ELÉCTRICA 1 15 V
2 Tierra
3 RC 1
4 TX 1
5 Tierra
6 RC 2
7 TX 2
8 Tierra
9 Tierra
10 RC 3
11 TX 3
12 Tierra
13 RC 4
14 TX 4
15 Tierra
16 ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA 2 15 V

J2 GENERADOR DE
IMPULSOS 1
1 TX
2 RC
3 Tierra
4 15 V
5 N/C
6 N/C
7 N/C
8 N/C

J3 GENERADOR DE
IMPULSOS 2
1 TX
2 RC
3 Tierra
4 15 V
5 N/C
6 N/C
7 N/C
8 N/C

J4 GENERADOR DE
IMPULSOS 3
1 TX
2 RC
3 Tierra
4 15 V
5 N/C
6 N/C
7 N/C
8 N/C

74
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
9.3 PINES DEL CONJUNTO DE TARJETA, ISB continuación

Conector y
Descripción Se conecta a Nota:
No. de pin
J5 GENERADOR DE
IMPULSOS 4
1 TX
2 RC
3 Tierra
4 15 V
5 N/C
6 N/C
7 N/C
8 N/C

J7 Salidas del interruptor Computadora J4 Lectura típica: 4.9 – 5.2 V CC


de la boquilla
1 BOQUILLA 1
2 BOQUILLA 2
3 BOQUILLA 3
4 BOQUILLA 4
5 BOQUILLA 5
6 BOQUILLA 6
7 BOQUILLA 7
8 BOQUILLA 8
9 Tierra
10 Tierra

J6 Entradas del Boquillas


interruptor de la
boquilla
1 BOQUILLA 1
2 BOQUILLA 2
3 BOQUILLA 3
4 BOQUILLA 4
5 Tierra
6 BOQUILLA 5
7 BOQUILLA 6
8 BOQUILLA 7
9 BOQUILLA 8
10 Tierra

75
julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A
9.4. DISTRIBUCIÓN DE PINES EN TARJETA DE DISTRIBUCIÓN DE 24 V CC

FIGURA 9-3. TARJETA DE DISTRIBUCIÓN DE 24 V CC.

76
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
9.4 DISTRIBUCIÓN DE PINES DE LA TARJETA DE DISTRIBUCIÓN DE 24 V CC, continuación

Conector y
Descripción Se conecta a Nota:
No. de pin
J1 ENTRADA DE 24 V CC Tarjeta P/S J2 de 24 V
1 24 V de entrada
2 24 V de entrada
3 Tierra
4 Tierra

J2 Entrada de batería Para batería externa


opcional 24 V CC
1 24 V
2 24 V
3 Tierra
4 Tierra

J3 SALIDA DE 24 V CC Tarjeta J6 de Wayne VCA


1 24 V DE SALIDA
2 24 V DE SALIDA
3 Tierra
4 Tierra

J4 SALIDA DE 24 V CC Computadora J1 Fusible F1


1 24 V DE SALIDA
2 Tierra

J5 SALIDA DE 24 V DE N/C Fusible F2


REPUESTO

J6 SALIDA DE 24 V CC Tarjeta CAT doble Fusible F3


1 24 V DE SALIDA
2 Tierra

J7 SALIDA DE 24 V DE N/C Fusible F4


REPUESTO

J8 24 V Impresora Lado 1 Fusible F5


1 24 V
2 N/C
3 24 V
4 Tierra
5 Tierra
6 Tierra

J9 24 V Lado 2 de impresora Fusible F6


1 24 V
2 N/C
3 24 V
4 Tierra
5 Tierra
6 Tierra

77
julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A
9.5. DISTRIBUCIÓN DE PINES DE LA TARJETA DE CONTACTORES

FIGURA 9-4. TARJETA DE CONTACTORES.

78
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
9.5 DISTRIBUCIÓN DE PINES DE LA TARJETA DE CONTACTORES, continuación

Conector y Se conecta a
Descripción Nota:
No. de pin Conexión /No. de pin

J1 Circuitos de relé de J2 Tarjeta de computadora Lectura típica: 22.8 a 24.8 V CC


24 V CC
1 24 V 3

2 Bomba sumergible 1 4

3 24 V 1

4 Bomba sumergible 2 2

5 24 V 7

6 Bomba sumergible 3 8

7 24 V 5

8 Bomba sumergible 4 6

9 N/C N/C
Voltaje de línea
J2 conmutado a los Cables de bomba sumergible
contactores de la XYZ AA en caja B
bomba sumergible
1 Bomba sumergible 1 Terminación 3

2 Bomba sumergible 2 Terminación 4

3 Bomba sumergible 3 Terminación 5

4 Bomba sumergible 4 Terminación 6

5 Neutro

J3 Voltaje de entrada de Potencia de control en caja de


línea de CA conexiones
1 Línea de CA Terminación 1 Fusible F1. No es reemplazable
en el campo
2 Neutro Terminación 8

3 Tierra Tierra

J4 Voltaje de salida de Tarjeta J1 P/S de 24 V


línea de CA
1 Línea de CA

2 Neutro

3 Tierra

79
julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A
9.6. DISTRIBUCIÓN DE PINES DE LA TARJETA DE CONTROL WAYNE VCA

FIGURA 9-5. TARJETA DE CONTROL WAYNE VAC (VACIO).

80
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
9.6 DISTRIBUCIÓN DE PINES DE LA TARJETA DE CONTROL WAYNE VCA, continuación
Conexión y No.
Descripción Se conecta a Nota:
de pin
J1 ISP No se usa
1 Señal
2 Tierra
3 Señal
4 5V
5 Señal
6 N/C
7 N/C
8 N/C
9 Señal
10 Tierra
J7 Control del motor Lado A (1) del motor VCA
1 5V
2 5V
3 5V
4 5V
5 Tierra
6 Motor VCA
7 Interruptor 24 V
8 FASE A
9 FASE B
10 FASE C
J8 Control del motor Lado B (2) del Motor VCA
1 5V
2 5V
3 5V
4 5V
5 Tierra
6 Motor VCA
7 Interruptor de 24 V
8 FASE A
9 FASE B
10 FASE C
J2 Circuitos de control Tarjeta de computadora J24
1 Tierra
2 RELOJ
3 Tierra
4 REINICIAR
5 DIR B
6 EJECUTAR B
7 DIR A
8 EJECUTAR A
9 ESTATOR A0
10 ESTATOR A1
11 VELOCIDAD A
12 ORVR A
13 ESTATOR B0
14 ESTATOR B1
15 VELOCIDAD B
16 ORVR B
17 TEMPERATURA
18 Tierra
19 Tierra
20 Tierra
J6 ENTRADA DE CORRIENTE Distribución de 24 V CC a BD J3
1 24 V
2 24 V
3 Tierra
4 Tierra
J3 y J9 Termostato Termostatos 81
julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A
9.7. DISTRIBUCIÓN DE PINES DE LA TARJETA DE LA PANTALLA

FIGURA 9-6. TARJETA DE LA PANTALLA.

Conector # Descripción Se conecta a Nota:

J1 Bus de bits del cable de Computadora J15 o J16 J15 Lado A (1) J16 Lado B (2)
datos

J2 Funciones del bisel Tarjeta de control


preestablecido J2 (Opcional)

J3 Funciones del bisel Botones PTS

J4 Funciones del bisel Interruptor de paro

J5 Funciones del bisel Interruptor de autorización


(opcional)

82
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
9.8. DISTRIBUCIÓN DE PINES DEL CONJUNTO DE FUENTE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE 24 V

FIGURA 9-7. CONJUNTO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.

Conector y Se conecta a
Descripción Nota:
No. de pin Conexión /No. de pin

J1 Entrada de J4 en tarjeta de contactores de


alimentación eléctrica CA
de CA
1 BK 1
2
3 W 2
4
5 G 3

J2 Salida de potencia de Distribución de 24 V CC en Bd


CC J1
1 BK 1 BK
2 BK 3 BK
3 W 2 W
4 W 4 W

83
julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A
9.9. DISTRIBUCIÓN DE PINES DE LA TARJETA CAT DOBLE

FIGURA 9-8. DISTRIBUCIÓN DE LA TARJETA CAT DOBLE.

84
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
9.9 DISTRIBUCIÓN DE PINES DE LA TARJETA CAT DOBLE, continuación
Conector # Descripción Se conecta a Nota:

J1 Circuito del anunciador Computadora

J2 Circuito del anunciador Anunciador

J3 Alimentación de Tarjeta de distribución de 24 V


entrada de 24 V CC

J4 Enlace de datos CAT Par de cables 2 DL en caja de


RS485 conexiones

J5 Puerto RS232 Lado 1 de impresora

J6 Puerto RS232 de No se usa


repuesto

J7 Comunicación del bisel BCBJ2 Lado 1


CAT

J8 Sensor 1 Lado 1 de receptor de efectivo

J9 Sensor 2 Lado 1 de receptor de efectivo

J10 Circuitos del receptor Lado 1 del receptor de efectivo


de efectivo

J11 Puerto RS232 Lado 2 de impresora

J12 Puerto RS232 de No se usa


repuesto

J13 Comunicación del bisel BCBJ2 Lado 2


CAT
J14 Sensor 1 Lado 2 de receptor de efectivo
J15 Sensor 2 Lado 2 de receptor de efectivo
J16 Circuitos del receptor Lado 2 de receptor de efectivo
de efectivo
J21 RS485 de repuesto No se usa

J22 Repuesto para UART No se usa

J23 Circuito del anunciador Anunciador


J24 Circuito del anunciador Anunciador

85
julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A
86
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
10. PROCEDIMIENTOS DE REEMPLAZO

Esta sección incluye los procedimientos requeridos para reemplazar los componentes principales
en el surtidor. En la Sección 9 puede ver las distribuciones de la tarjeta.
Antes de apagar el surtidor, se deben registrar los totales en caso de que se altere la memoria.

PELIGRO

¡Peligro de descarga eléctrica!


Cuando en las medidas correctivas se requiere que la corriente eléctrica del equipo esté
ENCENDIDA, use diagramas de cableado, diagramas de conectadores y demás información
en este manual para identificar las conexiones eléctricas y EVITAR el contacto con la
corriente eléctrica. De no hacerlo puede resultar en lesiones graves o la muerte.
Como regla general, al quitar e instalar las tarjetas electrónicas, tenga cuidado de que no se toquen
unos con otros. No apile las tarjetas de repuesto unas sobre otras, pues el contacto entre los
componentes puede provocar daños al recubrimiento de la tarjeta de circuitos, las guías de las
tarjetas de circuitos o los componentes de los circuitos.

Siempre conserve los componentes de reemplazo en sus bolsas de envío antiestáticas hasta que se
instalen. Coloque en las bolsas antiestáticas los componentes reemplazados y presuntamente
defectuosos para devolverlos a la fábrica en su empaque original y llene una etiqueta de piezas para
devolución.

Antes de reemplazar algún componente, el personal de servicio debe usar una correa en la muñeca
como protección contra la estática (número de pieza 916962 o equivalente) acoplada firmemente
a un punto de conexión a tierra para prevenir daños a los componentes electrónicos debido a la
electricidad estática.

Después de reemplazar un componente, haga una inspección visual exhaustiva de su trabajo para
asegurarse de lo siguiente:
Todas las conexiones están aseguradas
Todos los accesorios de montaje están instalados
No hay arandelas, tornillos, herramientas, etc., sueltos en los alrededores que puedan provocar una
falla.

PELIGRO

Antes de quitar cualquier componente tal como se describe en las siguientes secciones, debe
desconectarse la corriente eléctrica del surtidor. Tal vez se requiera más de una desconexión
para quitar la corriente. Utilice un voltímetro para asegurarse de que se ha desconectado la
energía de CA. De no hacerlo puede resultar en lesiones graves o la muerte.

87
julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A
10.1 REEMPLAZO DE LA TARJETA DE LA COMPUTADORA

Cuando reemplace la computadora, vea el procedimiento utilizado para reingresar en memoria


volátil el código de la bomba y la plantilla, tal como se explicó en la Sección 8. Aunque la nueva
tarjeta de computadora pueda tener incorporado un nuevo código para la bomba, quizá no sea el
más reciente y, en algunos casos, quizá no sea compatible con la versión de la plantilla del
surtidor en su computadora portátil. Por lo tanto, siempre use la última versión del código de la
bomba y la última versión de la plantilla del surtidor para asegurar la compatibilidad; las
versiones más recientes las puede transferir a su computadora desde ASONet de Wayne.

1. Baje ambos biseles.


2. Desconecte el cable de potencia J1 de 24 VCC a la tarjeta de la computadora.
Nota: Si intercambia los cables del bus de bits y de los totalizadores EM aplicará 24 V CC a
la tarjeta de la pantalla y es posible que se dañe la tarjeta de la pantalla; por lo tanto,
3. Etiquete y desconecte los cables a J15 y J16. (bus de bits A y bus de bits B). +8Vcc.
4. Etiquete y desconecte los cables a J6 y J7. (totalizadores EM del Lado A y Lado B). +24Vcc.
5. Desconecte todos los demás cables que van a la tarjeta.
6. Quite el tornillo (1) Phillips de la esquina inferior derecha de la tarjeta.
7. Coloque las manos detrás de la tarjeta para levantarla de los retenedores de plástico situados
en las otras tres esquinas y baje la tarjeta y aléjela del cabezal.
8. Instale la nueva tarjeta invirtiendo el procedimiento y vuelva a conectar todos los cables.
9. Ingrese en memoria volátil el código de la bomba y la plantilla, tal como se explicó en la
Sección 8.1

88
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
10.2 REEMPLAZO DEL CONJUNTO ISB

La tarjeta de circuitos intrínsecamente segura se instala dentro de la caja de plástico negro cerca
del centro del cabezal electrónico. La tarjeta de circuitos misma no se reemplaza por separado;
debe reemplazarse el conjunto completo (la caja de plástico negro). Reemplácela de la siguiente
manera:

1. Baje el bisel del lado 1.


2. Apague el surtidor en J3 de la tarjeta de contactores.
3. Desconecte los dos conectores en la parte superior del conjunto ISB.
4. Desconecte el cable a tierra ISB del chasis.
5. Quite los (2) tornillos al frente y atrás que fijan el conjunto a la parte inferior del cabezal. El
tornillo trasero está directamente opuesto al tornillo delantero; baje el bisel del lado 2 si es
necesario.
6. Incline el conjunto hacia arriba, desconecte las conexiones inferiores y quite el conjunto.
7. Reemplace el conjunto invirtiendo el orden.
8. Verifique dos veces que el alambre a tierra ISB esté conectado firmemente al chasis.

10.3 REEMPLAZO DE LA TARJETA DE DISTRIBUCIÓN DE 24 V CC

1. Baje el bisel del lado 1.


2. Apague el surtidor en J3 de la tarjeta de contactores.
3. Desconecte todos los cables que van a la tarjeta de distribución de CC.
4. Quite el tornillo (1) Phillips en la parte inferior izquierda de la tarjeta.
5. Levante la tarjeta de los (3) retenedores de plástico en las otras tres esquinas de la tarjeta.
6. Reemplace invirtiendo el orden.

89
julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A
10.4 REEMPLAZO DE LA TARJETA DE CONTACTORES

1. Baje el bisel del lado 1.


2. Desconecte la entrada de corriente CA J3 a la tarjeta.
3. Desconecte todos los demás cables que van a la tarjeta.
4. Quite los (4) tornillos Phillips que fijan la tarjeta.
5. Levante la tarjeta de los (4) retenedores de plástico. Si no puede levantar la tarjeta con
facilidad, use unas pinzas de cuello largo para comprimir la parte superior de los retenedores
y después levante la tarjeta.
6. Reemplace invirtiendo el orden.

10.5 REEMPLAZO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE 24 V

La fuente de alimentación eléctrica de 24 V CC se reemplaza como un conjunto completo, que


incluye el ventilador.
1. Baje el bisel del lado 1.
2. Desconecte la entrada de alimentación eléctrica CA J3 a la tarjeta de contactores.
3. Desconecte J1 y J2 (cables de entrada y salida) a la tarjeta de la fuente de alimentación
eléctrica.
4. Quite los (4) tornillos Phillips que fijan el ensamble al soporte de montaje superior.
5. Mueva el ensamble hacia abajo y fuera del cabezal.
6. Reemplace invirtiendo el orden.

10.6 REEMPLAZO DEL TOTALIZADOR ELECTROMECÁNICO

1. Baje el bisel.
2. Quite el conector de 2 pines del totalizador.
3. Quite los (2) tornillos Phillips que fijan el totalizador al soporte y quite el totalizador.
4. Reemplace invirtiendo el orden.

90
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
10.7 REEMPLAZO DE LA TARJETA DE LA PANTALLA

1. Baje el bisel.
2. Desconecte la corriente de CA a la luz de fondo.
3. Desconecte el cable de datos del bus de bits en J1 y el cable del bisel PTS en J3.
4. Desconecte cualquier cable opcional a la tarjeta.
5. Quite (4) tuercas de ¼” de los pernos que sostienen el conjunto de la luz de fondo/bobina de
inductancia.
6. Levante el conjunto de la luz de fondo / bobina de inductancia de los pernos y colóquela a un
lado.
7. Levante la tarjeta de la pantalla de los pernos.
8. Reemplace invirtiendo el orden.

10.8 REEMPLAZO DE LA TARJETA CAT DOBLE

1. Baje el bisel del lado 1.


2. Desconecte la entrada de corriente CA J3 a la tarjeta de contactores.
3. Desconecte todos los cables que van a la tarjeta.
4. Quite los tornillos (2) Phillips en la parte superior e inferior izquierda de la tarjeta.
5. Levante la tarjeta de los (2) retenedores de plástico en la parte superior e inferior derecha de
la tarjeta.
6. Reemplace invirtiendo el orden.

91
julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A
10.9 REEMPLAZO DE LA TARJETA DE CONTROL WAYNE VCA

Los surtidores 3/Vista usan una tarjeta de control Wayne VCA doble. La tarjeta controla la
bomba / los motores de vapor a ambos lados del surtidor.

1. Baje el bisel del lado 1.


2. Desconecte la entrada de alimentación eléctrica de CA J3 a la tarjeta de contactores.
3. Desconecte todos los cables que van a la tarjeta de control.
4. Quite el tornillo (1) Phillips en la parte inferior derecha de la tarjeta.
5. Levante la tarjeta de los (3) retenedores de plástico en las otras tres esquinas de la tarjeta.
6. Reemplace invirtiendo el orden.

92
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
10.10 REEMPLAZO DEL GENERADOR DE IMPULSOS

Utilice el juego de reemplazo del generador de impulsos inteligente, número de parte 4-921469-
KIT. El juego contiene un generador de impulsos 4-921087 necesario para los surtidores modelo
3/Vista.

Consulte la Figura 10-1 y reemplace el generador de impulsos de la manera siguiente:

1. Corte y quite los alambres del sello en ambas puertas de calibración en el generador de
impulsos.
2. Quite y tire los listones del sello de calibración.
3. Quite el generador de impulsos quitando (2) tornillos que fijan el generador de impulsos al
domo del medidor.
4. Descarte el soporte de sello.
5. Retire y deseche el cable corto del generador de impulsos del nuevo generador de impulsos.
Para retirar el arnés de cables del generador de impulsos desde el interior del generador de
impulsos, presione las dos lengüetas de plástico en el extremo del generador de impulsos,
baje (o quite) la cubierta de plástico y quite el tapón de caucho que cubre el
pequeño conector de 8 pines.
6. Conecte el arnés de cables del generador de impulsos al nuevo generador de impulsos. Alinee
con cuidado; los pines de conector mal alineados en el generador de impulsos evitarán la
configuración y calibración adecuadas del modo. El pin 1 en el conector por dentro del
generador de impulsos se encuentra en la parte inferior del generador de impulsos, como se
muestra en la Figura 10-1, Detalle A.
7. Reinstale el tapón de caucho sobre la parte superior del conector y asegure la cubierta de
plástico de regreso a su lugar sobre el tapón de caucho y el cable. Ambos extremos de la
cubierta deben quedar enganchados en posición.
8. Instale el nuevo generador de impulsos, junto con el nuevo soporte de sello y fíjelo con los
(2) tornillos que quitó anteriormente. No instale nuevos cables en el sello en este momento.
9. Siga el procedimiento para configurar el Modo operativo del generador de impulsos y el
procedimiento para comprobar la precisión del iMeter descrito en las páginas siguientes y,
si fuese necesario, continúe con el procedimiento de calibración del iMeter.
10. Instale nuevos listones y cables de sello después de terminar con los pasos anteriores.

93
julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A
10.10.1 Configuración de modo del generador de impulsos y calibración del iMeter

El generador de impulsos inteligente contiene dos juegos de sensores de efecto hall (magnético); - un
juego para cada medidor. Dentro del domo del medidor, un disco magnético giratorio genera un campo
magnético cambiante. Los sensores detectan cambios en el campo magnético, los cuales convierten el
generador de impulsos a pulsos digitales. Los pulsos se ajustan a la salida del medidor con un factor de
calibración que se almacena en la memoria del generador de impulsos.

El generador de impulsos tiene tres modos de operación: Modo de EE.UU., modo continental y modo
europeo. En el modo de EE.UU., la calibración del iMeter se hace con una medida de prueba de
5 galones. En el modo continental la calibración del iMeter se hace con una medida de prueba de
20 litros. El modo europeo es el predeterminado en fábrica – diagnósticos de fábrica.

El modo de operación del generador de impulsos se determina por la plantilla del surtidor cargada en la
memoria de la computadora de la bomba. El modo de operación le indica al generador de impulsos el
factor de calibración que se usará para el proceso de calibración del iMeter. En otras palabras, el modo
identifica el tamaño de la prueba que está usando cuando la cantidad de producto surtido en la medida
de prueba queda dentro de los intervalos predeterminados definidos para las mediciones de 5 galones y
20 litros. Sin embargo, si el surtidor se configura en un modo (por ejemplo, en litros) y trata de calibrarlo
utilizando la medida de prueba de 5 galones, el generador de impulsos no aceptará el nuevo factor de
calibración en este proceso, puesto que el producto surtido en la medida de prueba no estará dentro del
intervalo predeterminado. Puesto que este factor de calibración es esencial para calibrar el iMeter según
la especificación, siempre asegúrese de que se configure el modo correcto después de reemplazar un
generador de impulsos o cuando realice calibraciones al medidor.

Para configurar el modo de operación se deben establecer adecuadamente las comunicaciones entre
la computadora de la bomba y el generador de impulsos. Para los surtidores modelo 3/Vista configure el
modo de operación como sigue:

1. Encienda el surtidor.
2. Abra ambas puertas de calibración en el generador de impulsos.
3. Apague y vuelva a encender el surtidor.
4. Cierre las puertas de calibración.

94
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
Los iMeter se prueban, calibran y sellan en la fábrica antes de enviar los surtidores. Los códigos y
reglamentos locales pueden requerir que se verifique la precisión del medidor al arrancar y/o después de
reemplazar el generador de impulsos. Si se requiere verificación o calibración, se debe pasar suficiente
producto por cada medidor para purgar totalmente el aire y llenar completamente el sistema antes del
proceso de calibración.

Cada módulo de iMeter contiene dos medidores. El generador de impulsos inteligente contiene dos
juegos de sensores; un juego para cada medidor. Al frente del generador de impulsos hay dos puertas de
calibración, una para cada medidor del módulo iMeter. La puerta más cercana al frente del surtidor
controla la calibración del medidor delantero y la otra controla la calibración del medidor trasero. Es
importante que compruebe el grado del producto para cada módulo, para asegurar que se abra la puerta
correcta durante el proceso de calibración.

Los procedimientos par verificar la precisión y calibración del iMeter continúan en la siguiente página.

95
julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A
10.10.1 Configuración del modo del generador de impulsos y calibración del iMeter, continuación

Verificación de la precisión del iMeter:


1. Surta el producto en la medida de prueba y luego vacíelo para mojarla.
2. Surta el producto en la medida de prueba hasta que se muestren exactamente 5 galones
(20 litros para el modo continental) en la pantalla del surtidor. Vea la Nota 1.
3. Compare la lectura en la mirilla de la medida de prueba con la pantalla del surtidor. La tolerancia del volumen
en la medida de prueba es de +/- 3 pulgadas cúbicas (+/- 50 ml en modo continental). Vea la Nota 2.
4. Si los valores están fuera de los límites, calibre según se describe a continuación.

Calibración del iMeter:


1. Identifique la puerta de calibración del generador de impulsos para el medidor que necesita la calibración.
2. Retire, si lo hubiese, el cable y el listón de sello para permitir el acceso a la puerta.
3. Surta el producto en la medida de prueba y vacíelo en el recipiente húmedo.
4. Abra la puerta de calibración. (sólo se puede abrir una puerta a la vez en el proceso de calibración).
5. Surta exactamente 5 galones (20 litros en modo continental) en la medida de prueba, exactamente a la marca
del “0” en la mirilla de vidrio.
6. Cierre la puerta de calibración. (Esto redefine ahora el factor de calibración en el generador de impulsos).
7. Vacíe la medida de prueba (drene por 10 segundos) y verifique la precisión como se describió anteriormente.
8. Selle la puerta de calibración.

Nota 1:En el modo continental, además de los 20 litros, se puede usar una medida de prueba de 10 ó 5 litros, si la
aplicación lo requiere. Sin embargo, debe verificar con las autoridades competentes en su jurisdicción los
requisitos de tolerancia de pesos y medidas.
Nota 2: Para EE.UU. y Canadá, la tolerancia de +/- 3 pulgadas cúbicas por una medición de 5 galones y +/- 50 ml
para una de 20 litros sólo se requiere para dispositivos recién instalados y recién puestos en servicio y reparados
durante 30 días. Después de 30 días, la tolerancia aumenta a +/- 6 pulgadas cúbicas para los 5 galones y +/- 100 ml
para los 20 litros.*
* Las tolerancias se usan como criterios de precisión para los inspectores de pesos y medidas. Cuando el equipo
se ajusta inicialmente o después de la reparación, el objetivo debe ajustarse tan cerca del cero como sea
posible. Los propietarios del equipo y los técnicos de reparación no deben “aprovecharse” de las tolerancias.
El equipo será rechazado oficialmente si se determina que esto es cierto, tal como se indica en el Manual 44,
párrafo G-UR.4.1.

96
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
FIGURA 10-1 IMETER Y GENERADOR DE IMPULSOS INTELIGENTE.

97
julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A
PELIGRO

Antes de quitar cualquier componente del gabinete hidráulico o del sistema hidráulico del
surtidor, como se indica en las siguientes secciones, será necesario desconectar la válvula de
impacto y quitar la corriente a la bomba sumergible para el producto o productos en
cuestión, a fin de prevenir derrames de combustible. De no hacerlo podría provocar un
peligro de incendio que puede ocasionar lesiones graves o la muerte.

PELIGRO

Drene el combustible en un recipiente adecuado y vacíelo a un tanque subterráneo para


evitar drenado de combustible debajo y alrededor del surtidor. De no hacerlo podría
provocar un peligro de incendio que puede ocasionar lesiones graves o la muerte.

10.11 REEMPLAZO DEL CONJUNTO DE LA VÁLVULA PROPORCIONAL

La válvula y la bobina no se reemplazan por separado. La válvula, la bobina, los cables y el


conducto encapsulado se reemplazan como un conjunto. Vea las figuras 5-2 a 5-5.

Siga las advertencias, anteriores y después:

1. Apague el surtidor en J3 de la tarjeta de contactores.


2. Desconecte los cables de la válvula en J3 de la tarjeta de la computadora.
3. Afloje las tuercas de seguridad en el conducto de la válvula debajo y dentro del cabezal.
4. Quite los (2) tornillos que fijan la placa retenedora a la salida del medidor y quite la placa
retenedora.
5. Quite el clip retenedor (de seguridad) que asegura el tubo del producto a la válvula.
6. Tire de la válvula del medidor y quite el conjunto de la válvula y conducto. Si necesita más
espacio, primero quite la tuerca de 5/16” en la bobina y quite la bobina.
7. Reemplace con un nuevo conjunto invirtiendo el orden.

98
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
10.12 REEMPLAZO DELiMETER

Después de seguir las advertencias de la página anterior, de quitar la corriente al surtidor y la


bomba sumergible y de desconectar la válvula de impacto, realice lo siguiente para ambos lados del
medidor:

1. Quite los receptáculos y soportes de la boquilla según sea necesario, para tener acceso al
conjunto del iMeter.

Como referencia durante este procedimiento, vea las Figuras 10-1 y 10-2 y las figuras
anteriores de la Sección 5.
2. Corte y quite los cables del sello y quite los listones y el soporte del generador de impulsos.
3. Afloje (2) tornillos que aseguran al generador de impulsos al conjunto del iMeter; quite el
generador de impulsos del medidor y deje a un lado sobre la parte superior del medidor
adyacente; tal vez no sea necesario desconectar el cable del generador de impulsos.
4. Desconecte los cables de la válvula en J3 de la tarjeta de la computadora.
5. Afloje debajo del cabezal y quite por dentro las tuercas de seguridad en el conducto de la
válvula
6. Quite los (2) tornillos que fijan la placa retenedora a la salida del medidor y levante y quite
la placa retenedora.
7. Quite el clip (de seguridad) que fija el tubo del producto a la válvula y desconecte el tubo del
producto de la válvula.
8. Tire de la válvula del medidor y deje a un lado el conjunto de la válvula y conducto.
9. Quite los (6) tornillos métricos de cabeza Allen que fijan el ensamble del iMeter al soporte
del colador.
10. Quite el medidor del iMeter.
11. Instale nuevas juntas tóricas en las ranuras en el soporte del colador, aplicando una grasa de
litio blanca o vaselina en las ranuras de la junta tórica. Nota: La grasa, además de lubricante,
actúa como un adhesivo para ayudar a mantener asentadas las juntas tóricas en las ranuras
cuando se le da vuelta al conjunto.
12. Instale un nuevo conjunto del iMeter y fíjelo al soporte del colador con (6) tornillos que quitó
en el paso 9.
Nota: No aplaste las juntas tóricas. No apriete excesivamente los tornillos. Si el medidor tiene
fugas, quite y reemplace las juntas tóricas. Si se aprietan los tornillos para detener la fuga, se
dañarán las roscas del soporte del colador.
13. Reinstale el conjunto de la válvula y la placa retenedora. Asegúrese de asentar la placa
retenedora con facilidad en la ranura de la válvula para no aplastar la junta tórica. Asegure la
placa retenedora con los (2) tornillos que quitó en el paso 6.
99
julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A
14. Inserte el tubo del producto en la válvula e inserte el clip de seguridad para fijar el tubo del
producto a la válvula.
15. Reinstale el generador de impulsos y el soporte en el nuevo conjunto del iMeter y reconecte el
cable si está desconectado.
16. Fije nuevamente ambas tuercas de seguridad en el conducto de la válvula y reconecte los
cables de la válvula a la tarjeta de la computadora.
17. Reinstale los soportes de los receptáculos de las boquillas y los receptáculos.
18. Regrese el surtidor a su operación normal y verifique que no haya fugas.
19. Siga las instrucciones de la Sección 10.9.1 respecto a la configuración del modo generador
de impulsos y la calibración del iMeter.

100
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
10.13 REEMPLAZO DE LA VÁLVULA DE RETENCIÓN

Existen dos válvulas de retención y de seguridad (alivio de presión) en el módulo del iMeter (una
para cada medidor). Las válvulas se sitúan en la parte superior del medidor, en el domo del
medidor, debajo de las placas de la cubierta removible.

La válvula de retención y de seguridad es una pieza que no requiere servicio. Los síntomas de
falla son saltos de la computadora y flujo cruzado. Si falla una válvula, reemplácela como se
indica a continuación:

1. Quite los (2) tornillos que fijan la cubierta de la válvula al domo del medidor y quite la
cubierta de la válvula.
2. Quite la válvula de retención (y la junta tórica) del medidor. Deseche la junta tórica.
3. Instale la nueva válvula y la nueva junta tórica.
Nota: Asiente la válvula completamente con la mano antes de reinstalar la cubierta de la
válvula.
No comprima la junta tórica contra el medidor.
4. Reinstale la cubierta de la válvula con los (2) tornillos que quitó en el paso 1.

101
julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A
FIGURA 10-2 COMPONENTES QUE REQUIEREN SERVICIO EN EL MÓDULO DEL iMETER. Los
componentes reemplazables del módulo del iMeter son el generador de impulsos, las válvulas de retención,
las juntas tóricas y las cubiertas de las válvulas.

102
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
11. PROGRAMACIÓN PREDETERMINADA

La opción predeterminada del surtidor 3/Vista puede ofrecer un ingreso por tecla de acumulación
o un ingreso por tecla de desplazamiento, y puede usar la pantalla predeterminada o la de venta
simplemente cambiando la programación en la función 24. Otra característica es que cada botón del
teclado es una tecla de función. No hay botones con un valor o función con código duro. Todas las
teclas de función son programables por medio de la función 25.

Las funciones 24 y 25 se definen como sigue:

24.00 Operación predeterminada


1 = Sólo dinero
2 = Sólo volumen
3 = Predeterminado a dinero
4 = Predeterminado a volumen
24.01 Ingreso predeterminado requerido antes de surtir
1 = Se requiere lo predeterminado
2 = No se requiere lo predeterminado
24.02 Pantalla de modo de llenado
1 = Se muestra “------” cuando se presiona la tecla de llenado
2 = Se muestra “FILL” cuando se presiona la tecla de llenado
24.03 Pantalla de modo predeterminado
1 = Se muestra “ ” en la pantalla de venta durante lo predeterminado
2 = Se muestra “------” en la pantalla de venta durante lo predeterminado
3 = Se muestra “Preset” en la pantalla de venta durante lo predeterminado
24.04 Preestablecer el tiempo de espera de ingreso
0 (deshabilitado) a 60 segundos
24.05 Preestablecer la operación de ingreso
0 = Acumular los ingresos de teclas predeterminadas
1 = Desplazarse por los ingresos de teclas predeterminadas
24.06 Primer punto de ingreso de dígitos para dinero
1 a 6, el 1 es el dígito más a la izquierda
24.07 Primer punto de ingreso de dígitos para volumen
1 a 6, el 1 es el dígito más a la izquierda
24.08 Opción para mostrar la venta
0 = Usar la pantalla de teclado predeterminado
1 = Usar la pantalla de venta para indicar lo predeterminado

103
julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A
11. PROGRAMACIÓN PREDETERMINADA, continuación

25.01 a 25.32 Teclas de función


Pueden contener cualquiera de los siguientes valores posibles:

0 = Deshabilitado
1 = Selecciona valor #1 de tecla de función
2 = Selecciona valor #2 de tecla de función
3 = Selecciona valor #3 de tecla de función
4 = Selecciona valor #4 de tecla de función
5 = Selecciona valor #5 de tecla de función
6 = Selecciona valor #6 de tecla de función
7 = Selecciona valor #7 de tecla de función
8 = Selecciona valor #8 de tecla de función
9 = Selecciona valor #9 de tecla de función
10 = Selecciona valor #10 de tecla de función
11 = Selecciona dinero
12 = Selecciona volumen
13 = Alternar
14 = Seleccionar LLENO
15 = Tecla borrar
16 = Tecla ingresar

25.33 Valor #1 de tecla de función


valor 0 a 999999
25.34 Valor #2 de tecla de función
valor 0 a 999999
25.35 Valor #3 de tecla de función
valor 0 a 999999
25.36 Valor #4 de tecla de función
valor 0 a 999999
25.37 Valor #5 de tecla de función
valor 0 a 999999
25.38 Valor #6 de tecla de función
valor 0 a 999999
25.39 Valor #7 de tecla de función
valor 0 a 999999
25.40 Valor #8 de tecla de función
valor 0 a 999999
25.41 Valor #9 de tecla de función
valor 0 a 999999
25.42 Valor #10 de tecla de función
valor 0 a 999999

104
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
11. PROGRAMACIÓN PREDETERMINADA, continuación

Teclado de doce botones. Este es el teclado del 3/Vista. El propósito de este teclado es ingresar cualquier valor
predeterminado.

asignación de botones físicos

Hilera 1 Hilera 2
J4:1 J4:2
Columna 1 Tecla de Tecla de
J4:4 función 1 función 9
“1” “2”
Columna 2 Tecla de Tecla de
J4:5 función 2 función 10
“3” “4”
Columna 3 Tecla de Tecla de
J4:6 función 3 función 11
“5” “6”
Columna 4 Tecla de Tecla de
J4:7 función 4 función 12
“7” “8”
Columna 5 Tecla de Tecla de
J4:8 función 5 función 13
“9” “0”
Columna 6 Tecla de Tecla de
J4:9 función 6 función 14
“E” “C”

Operación predeterminada
El Modo predeterminado por omisión de dinero o volumen dependerá de la programación de opciones
En principio, el operador tiene que:
- seleccionar el ingreso predeterminado de dinero o volumen (si está asignada esta función),
- ingresar el valor predeterminado
- levantar la boquilla para comenzar a surtir.

105
julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A
11. PROGRAMACIÓN PREDETERMINADA, continuación

Ejemplo de ingreso predeterminado:


La pantalla de la bomba muestra la última venta
El operador presiona una tecla de dígito.
La pantalla comienza a parpadear
Si es una tecla numérica, el número estará indicado en el panel predeterminado (el panel de volumen o
dinero), el otro panel muestra la selección hecha en la función 24.03.
Si es la tecla M/V, la pantalla cambiará a la línea de dinero/volumen, en caso de tener
el dinero seleccionado, la selección de la función 24.03 se indica en el panel de volumen.
Al presionar la tecla “C” se cancela la operación predeterminada.
La pantalla seguirá parpadeando, mostrando los números ingresados en un panel y la selección de la
función 24.03 en la otra hasta que el operador levante la boquilla o se termine el tiempo de espera.
La pantalla comienza el ciclo de reinicio y deja de parpadear.
La información de llenado normal se indicará en la pantalla.
Al terminar la venta la pantalla muestra la venta.

Funcionalidad predeterminada:
La función 24 se puede programar para este teclado como sigue.
24.00 Operación predeterminada = (sólo dinero)
24.01 Ingreso predeterminado requerido antes de llenar = 2 (no se requiere predeterminado)
24.02 Pantalla de modo de llenado = 2 muestra “FILL” cuando se presiona la tecla de llenado
24.03 Pantalla de modo predeterminado = 3 (Muestra “Preset” en la pantalla de venta al preestablecer)
24.04 Tiempo de espera de ingreso predeterminado = 50 segundos
24.05 Operación de ingreso predeterminado = 1 (ingresos de la tecla predeterminada para desplazarse)
24.06 Primer punto de ingreso de dígitos para dinero = 3
24.07 Primer punto de ingreso de dígitos para volumen = 4
24.08 Opción de la pantalla de venta = 1 (use la pantalla de venta para indicar lo predeterminado)

106
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
11. PROGRAMACIÓN PREDETERMINADA, continuación

Funcionalidad de los botones:


La función 25 se puede programar para este teclado como sigue.
Teclas de función
25.01 = 1 (valor #3 de tecla de función)
25.02 = 3 (valor #3 de tecla de función)
25.03 = 5 (valor #5 de tecla de función)
25.04 = 7 (valor #7 de tecla de función)
25.05 = 9 (valor #9 de tecla de función)
25.06 = 16 (tecla ingresar)
25.07 = 0 (deshabilitado)
25.08 = 0 (deshabilitado)
25.09 = 2 (valor #2 de tecla de función)
25.10 = 4 (valor #4 de tecla de función)
25.11 = 6 (valor #6 de tecla de función)
25.12 = 8 (valor #8 de tecla de función)
25.13 = 10 (valor #10 de tecla de función)
25.14 = 15 (tecla borrar)
25.15 a 25.32 = 0
Valores de teclas de función
25.33 = 1
25.34 = 2
25.35 = 3
25.36 = 4
25.37 = 5
25.38 = 6
25.39 = 7
25.40 = 8
25.41 = 9
25.42 = 0

107
julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A
11. PROGRAMACIÓN PREDETERMINADA, continuación

Teclado de cinco botones


Las opciones predeterminadas también se pueden configurar para respaldar lo predeterminado de cinco botones.

asignación de botones físicos

Columna 1 Tecla de
función 1
Columna 2 Tecla de
función 2
Columna 3 Tecla de
función 3
Columna 4 Tecla de
función 4
Columna 5 Tecla de
función 5

Es posible asignar tres valores predeterminados diferentes (valor de tecla de función #1, #2, #3) a las
teclas de función 1-3.
La tecla de función 4 puede usarse como un cuarto valor o para alternar entre lo predeterminado entre
dinero y volumen.
Botón 5, se puede usar para la función Borrar.

Operación predeterminada
Al presionar un botón se indica el valor predeterminado asignado en el panel de monto o volumen.
Si se asigna la función “Alternar entre dinero o volumen” a una tecla de función, es posible alternar entre
lo predeterminado de dinero o volumen.
Cada presión de los botones incrementa (acumula) el valor predeterminado.

Ejemplo de operación:
Tiene cuatro valores fijos de 1, 5, 10 y 25.
Al presionar varias veces cualquiera de los botones de valores predeterminados fijos se añadirán al valor
predeterminado.
Por ejemplo, si presiona el botón 10, se indicará 10.
después si presiona 10, entonces se indicará 20 (10+10),
después si presiona 1, entonces se indicará 21 como el valor predeterminado en la pantalla.
Al presionar CLEAR se reiniciará el ingreso predeterminado.
Cualquier presión (antes de levantar la boquilla) se añadirá al valor anterior.

108
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
11. PROGRAMACIÓN PREDETERMINADA, continuación

La programación de la función para este ejemplo sería como sigue:


24.00 Operación predeterminada = 1 (sólo dinero)
24.01 Ingreso predeterminado requerido antes de llenar = 2 (no se requiere predeterminado)
24.02 Pantalla de modo de llenado = 2 (muestra “FILL” cuando se presiona la tecla de llenado)
24.03 Pantalla de modo predeterminado = 3 (Muestra “Preset” en la pantalla de venta al preestablecer)
24.04 Tiempo de espera de ingreso predeterminado = 50 segundos
24.05 Operación de ingreso predeterminado = 0 (acumula ingresos de la tecla predeterminada)
24.06 Primer punto de ingreso de dígitos para dinero = 3
24.07 Primer punto de ingreso de dígitos para volumen = 4
24.08 Opción de la pantalla de venta = 1 (use la pantalla de venta para indicar lo predeterminado)

La función 25 se puede programar para este teclado como sigue.


Teclas de función
25.01 = 1 (valor #1 de tecla de función)
25.02 = 2 (valor #2 de tecla de función)
25.03 = 3 (valor #3 de tecla de función)
25.04 = 4 (valor #4 de tecla de función)
25.05 = 15 (tecla borrar)
25.06 a 25.32 = 0 (deshabilitado)

25.33 Valor #1 de tecla de función = 1


25.34 Valor #2 de tecla de función = 5
25.35 Valor #3 de tecla de función = 10
25.36 Valor #4 de tecla de función = 25
25.37 a 25.42 = 0

109
julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A
110
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
12. DIAGRAMAS DE CABLEADO

En esta sección se incluyen los diagramas de cableado del surtidor, con el


orden siguiente:

Número de modelo Número de diagrama


3/V390D 1-6632-D
3/V390D/U 2-6632-D
3/V387D 3-6632-D
3/V490D 4-6632-D
3/V580D, 3/V585D 5-6632-D
3/V590D/U, 3/V595D/U 5-6632-D
3/V389D, 3/V399D 6-6632-D
3/V590D 7-6632-D
3/V591D 8-6632-D
3/V595D, 3/V595D/ / A 9-6632-D
3/V490D/U 10-6632-D
3/V388D 11-6632-D
3/V390P/U 12-6632-D
3/V580P, 3/V585P 13-6632-D
3/V590P/U, 3/V595P/U 13-6632-D
3/V390P 14-6632-D
3/V389P, 3/V399P 15-6632-D
3/V387P 16-6632-D
3/V595P 19-6632-D
3/V390P/U/G (3 fases) 20-6632-D
3/V580P/ / G, 3/V585P/ / G (3 fases) 21-6632-D
3/V590P/U/G, 3/V595P/U/G (3 fases) 21-6632-D
3/V390P/ /G (3 fases) 22-6632-D
3/V389P/ /G, 3/V399P/ /G (3 fases) 23-6632-D
3/V387P/ /G (3 fases) 24-6632-D
3/V595P/ /G (3 fases) 27-6632-D
3/V388P/ /G (3 fases) 28-6632-D
3/V388P (3 fases) 29-6632-D

111
julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A
112
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
113
julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A
114
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
115
julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A
116
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
117
julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A
118
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
119
julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A
120
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
121
julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A
122
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
123
julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A
124
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
125
julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A
126
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
127
julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A
128
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
129
julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A
130
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
131
julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A
132
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
133
julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A
134
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
135
julio 2001 Parte No. 001-920525 Rev A
136
Parte No. 001-920525 Rev A julio 2001
SERVICIO

Serie 3/Vista
Surtidores mezcladores y no mezcladores

Escrito por S. G. Martin


Este manual se generó utilizando Adobe® FrameMaker® y Adobe® PhotoShop®
El diseño de página utiliza fuentes New Roman y Arial
Los manuales se generaron electrónicamente en un Sistema de publicación 135 Docutech de Xerox a 600 dpi

© Derechos reservados 2001, Dresser, Inc.


Derechos reservados.
Impreso en los Estados Unidos de América

Adobe® FrameMaker®y Adobe® PhotoShop® son marcas comerciales de Adobe Systems, Inc.

Este manual y el software descrito en el mismo se entrega bajo licencia y se puede usar o copiar sólo de conformidad con
los términos de dicha licencia.

Se prohíbe reproducir por medios electrónicos o mecánicos, almacenar en un sistema de recuperación o transmitir de alguna
forma o por cualquier medio cualquier parte de esta publicación, excepto lo que permita dicha licencia. Queda prohibida
la traducción de este material a otro idioma sin permiso expreso por escrito de Dresser, Inc.

La información en esta publicación es sólo para uso informativo y está sujeta a cambio sin previo aviso. No se deberá
interpretar el contenido como un compromiso por parte de Dresser, Inc., quien no asume responsabilidad civil alguna por
error alguno que pudiese aparecer en esta publicación.

Las oficinas principales de Dresser Wayne, Dresser, Inc.,


se encuentran en 3814 Jarrett Way, Austin TX 78728.
El número telefónico el conmutador de Wayne es el (512) 388-8311.
NOTA: “Se ha probado este equipo y sí cumple con los límites
de un dispositivo digital de Clase A, según lo estipulado en la
Sección 15 de las Normativas de la FCC. Estos límites están
diseñados para ofrecer una protección razonable contra la
interferencia perjudicial cuando el equipo se opera en un
entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar
energía de radiofrecuencia y, si no se lo instala y usa de
acuerdo con el manual de instrucciones, puede provocar
interferencia perjudicial a las comunicaciones por radio. La
operación de este equipo en un área residencial seguramente
provocará interferencias perjudiciales, en cuyo caso será
necesario que el usuario corrija la interferencia por su propia
cuenta”.

Wayne Division, Dresser, Inc. 3814 Jarrett Way, Austin, TX 78728 (512) 388-8311
Parte No. 001-920525 Rev A ©2001 Dresser, Inc. 100/12/02

También podría gustarte