Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Manual Luxometro Moon PDF

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 20

CENTRADOR DE FAROS

SERIE 12009
Manual de uso y mantenimiento rev. 0.0
2 /20
ÍNDICE

RECEPCIÓN DE LA MÁQUINA ........................................................................... 4


PREÁMBULO ....................................................................................................... 4
DATOS TÉCNICOS .............................................................................................. 4
SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL ....................................................... 5
SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL EQUIPO ......................................................... 6
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA ...................................................................... 7
MANIPULACIÓN DE LA MÁQUINA EMBALADA ............................................................ 7
CONTENIDO DEL EMBALAJE ....................................................................................... 7
ENSAMBLAJE DE LA MÁQUINA .................................................................................... 7
NIVELACIÓN DE LA MÁQUINA ...................................................................................... 9
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ......................................................... 12
PREPARACIÓN DEL VEHÍCULO ..................................................................................13
SUPERFICIE DE TRABAJO ..........................................................................................13
CONEXIONES ...............................................................................................................13
ALINEACIÓN AL VEHÍCULO ............................................................................. 14
EMPLAZAMIENTO .........................................................................................................14
ALINEACIÓN CON VISOR DE ESPEJO ........................................................................14
ALINEACIÓN CON VISOR LÁSER ................................................................................15
PRUEBA DEL FARO .......................................................................................... 16
PREPARACIÓN .............................................................................................................16
CONFIGURACIONES ....................................................................................................16
PRUEBA DEL FARO CORTO ........................................................................................17
PRUEBA DEL FARO LARGO ........................................................................................18
INSTRUCCIONES SUPLEMENTARIAS ............................................................ 19
SUSTITUCIÓN PILAS VISOR LÁSER ...........................................................................19
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO .....................................................................................19
DESGUACE Y ELIMINACIÓN ........................................................................................19
GARANTÍA ......................................................................................................... 19

3 /20
RECEPCIÓN DE LA MÁQUINA
En el momento de la recepción es indispensable controlar
inmediatamente que se ha recibido todo el material indicado
en los documentos que acompañan la máquina, y además
controlar también que la máquina no haya sufrido
desperfectos durante el transporte. En caso afirmativo,
hacer constatar al consignatario la entidad del desperfecto
sufrido, advirtiendo al mismo tiempo a nuestro departamento
de gestión de los clientes. Sólo actuando de esta manera y
de forma inmediata será posible obtener el material que falta
y la indemnización por los desperfectos.

PREÁMBULO
Este aparato se ha concebido para poder centrar
correctamente cualquier faro de automóvil o vehículo de
motor.
La máquina tiene que utilizarse sólo para esta finalidad.
Incluso la mejor de las máquinas puede funcionar bien y
trabajar con provecho sólo si se utiliza correctamente y se
mantiene en plena eficiencia. Por lo tanto, rogamos leer con
atención este libro de instrucciones y releerlo cada vez que,
utilizando la máquina, surjan dificultades. En caso de
necesidad, recordamos que nuestros centros de asistencia,
organizados en colaboración con nuestros revendedores, se
encuentran siempre a disposición para eventuales consejos.

NOTA: el fabricante, con el objetivo de adaptar el aparato al


progreso tecnológico y a específicas exigencias de carácter
productivo o de instalación, puede decidir aportar
modificaciones sin ningún preaviso. Por lo tanto, aunque las
ilustraciones que aparecen en este manual difieren
imperceptiblemente del aparato que tiene entre manos, la
seguridad y las indicaciones sobre él están garantizadas.

DATOS TÉCNICOS
Campo de medida
Orientación: encima y debajo 0 - 600 mm / 10 m (0 - 6 %)
derecha e izquierda 0 - 1000 mm / 10 m (0 - 10 %)
0 - 240 lx (Lux/25m)
Intensidad : 0 - 150.000 cd (bujía)
0 – 150.000 lx (Lux/1m)
Unidad de medida intensidad Lux (a 25 m) – Kcand – Klux (a 1 m)

Unidad de medida orientación % - cm/10m – grados (°)

Altura desde tierra del centro óptico de 240 a 1450 mm

Tensión de alimentación con batería interna 12 V

Tensión de entrada del cargador de batería 100 – 240 V 50/60 Hz

Temperatura de trabajo + 5°C - + 45°C

Anchura - altura - longitud mm 660 - 1780 - 695

Peso kg 36

4 /20
SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL

Símbolo de aviso
Leer atentamente las secciones que van precedidas de este símbolo, para la seguridad del
operador y de la máquina.

5 /20
SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL EQUIPO

Indicador del estado de carga de la batería interna del equipo.


Cuando la simbología se vuelve de color rojo el equipo necesita ser recargado con el
correspondiente cargador de baterías que se entrega de serie con el equipo.

Indicador del estado de conexión con el ordenador de la estación:


***** DESCONECTADO *****

Indicador del estado de conexión con el ordenador de la estación:


***** CONECTADO *****

Indicador del estado de conexión con el ordenador de la estación:


****** DATO TRANSMITIDO O RECIBIDO NO VÁLIDO *****

Botón “touch” función volver atrás:


cuando se presiona la tecla el menú vuelve a la página precedente

Botón “” función encendido láser punto:


cuando se presiona la tecla LÁSER, el láser interno se encendérá y la tecla se volverá de
color verde
Botón “” función inicio medida:
cuando se presiona la tecla MEDIDA, el láser interno se encendérá y la tecla se volverá
de color verde

Botón “” función real :


cuando se presiona la tecla REAL, aparece de nuevo la ventana con la imagen REAL
proyectada en el panel de visualización interno de la caja óptica.
Botón “” función gráfica :
cuando se presiona la tecla GRÁFICA, aparece de nuevo la ventana con la imagen
reconstruida gráficamente del punto de medida proyectada en el panel de visualización
interno de la caja óptica.
Botón “” función memorizar :
cuando se presiona la tecla Memorizar, se archivan los datos y permanecen a disposición
para el envío al ordenador cuando se solicita.

Botón “” función imprimir :


cuando se presiona la tecla Imprimir, se imprime el resultado de la prueba.

6 /20
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA

MANIPULACIÓN DE LA MÁQUINA EMBALADA


La máquina está contenida en un embalaje específico.
No se pueden apilar más de cinco embalajes.
El peso es 40 kg.
Las dimensiones totales son:
B: 630 mm L: 1800 mm H: 660 mm

CONTENIDO DEL EMBALAJE


N.°1 caja con el grupo base
N.°1 grupo columna
N.°1 visor
N.°1 caja con:
o una cámara óptica
o un cargabaterías
o un paquete con n. º 4 tornillos y n.º 4 arandelas para fijar la cámara óptica en la
estructura
o manual de uso y mantenimiento
o declaración de conformidad
o cd rom del software para comunicar con el PC o con una línea de revisión y el
presente manual.

En caso de componentes incorrectos, ausentes o estropeados, póngase en contacto con el


vendedor. Guarde el paquete y el material de embalaje original para enviar el producto en
caso de reparaciones.

ENSAMBLAJE DE LA MÁQUINA
Abra el embalaje por la parte superior.
Extraiga todas las partes sin causar impactos violentos ni daños.

Sujete la columna y desenrosque el tornillo y la


arandela del perno.

Encaje la columna en la base, tenga cuidado de


centrar la arandela entre ambos elementos.

7 /20
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA

Atornille de nuevo el tornillo y la arandela, los 2


agujeros han de estar centrados con los pernos.
Enrosque el tornillo hasta que toque la columna
para eliminar el juego de la columna y enrosque
otro cuatro de vuelta, preste siempre atención
también a la orientación.

Coloque de nuevo la estructura verticalmente y


controle la orientación correcta entre base y
columna y la rotación de dicha columna.

Extraiga la cámara óptica del embalaje, encaje


la cámara óptica en el alojamiento del
deslizamiento de la columna (ha de encajar
hasta el tope). Utilice los 2 tornillos de la
dotación para fijar la cámara óptica en el
alojamiento de deslizamiento. Los dos tornillos
se han de atornillar en el lado inferior de la
cámara según las indicaciones de las flechas de
la figura.

Saque el visor de la cámara, enrósquelo en el


soporte y apriete usando el agujero en el visor.

8 /20
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA

Extraiga el tornillo y las arandelas de fijación del


contrapeso en la parte inferior de la columna.

NIVELACIÓN DE LA MÁQUINA
Sitúe el dispositivo prueba faros en la zona de
trabajo.
Controle la posición del nivel dentro de la
cámara óptica; si no está alineado, en la base
hay un segundo sistema de ajuste:
desenrosque ligeramente el tornillo de fijación
de la rueda y ajuste la inclinación mediante el
tornillo superior; por último apriete de nuevo el
tornillo de fijación de la rueda.

9 /20
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO

El probador de faros es un equipo adecuado para


el control de los faros de todos los tipos de
vehículos de motor, automóviles y medios
pesados en general.
El aparato se puede instalar como estación fija
(con movimiento lateral sobre carril) o móvil sobre
ruedas de goma.
La columna puede girar, mediante un perno
montado sobre cojinetes de deslizamiento, de
aproximadamente 30° para alinearse con el
vehículo.

La cámara óptica se puede regular en altura


mediante el deslizamiento sobre patines de
plástico precisos y silenciosos sobre una columna
de aluminio trefilado donde aparece una escala
dividida en centímetros para el exacto
emplazamiento respecto al faro.

El panel de visualización de control dispone de un


monitor LCD gráfico de color que, con pocos
toques sobre el TOUCH SCREEN, guía al
operador en la ejecución de la prueba con
precisión y sencillez.

10 /20
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO

El visor que facilita la alineación del equipo al


vehículo, puede ser
de espejo o láser.

Visor de espejo

Visor láser

11 /20
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD

Las normas que se indican a continuación se tienen que seguir atentamente para
evitar lesiones al operador y desperfectos en la máquina.
 Leer las etiquetas del equipo, no cubrirlas por ninguna razón y sustituirlas de forma inmediata si
estuvieran deterioradas
 El equipo lo tiene que utilizar exclusivamente personal autorizado y preparado para su utilización.
 No utilizar el aparato en una atmósfera explosiva.
 El ambiente de trabajo tiene que se seco y suficientemente aireado.
 Durante el desplazamiento del aparato, preste atención a las demás personas y especialmente a
los niños.
 No golpear estanterías o andamios donde existe el peligro de caída de objetos, usted y el equipo
podría sufrir daños.
 La temperatura de almacenamiento tiene que estar comprendida entre los -5°C y los +55°C.
 La temperatura de trabajo tiene que estar comprendida entre los -5°C y los +45°C.
 Equiparse con un sistema de aspiración de gas de escape adecuado, puesto que la prueba de los
faros tiene que efectuarse con el motor del vehículo encendido. La inhalación accidental de óxido
de carbono puede provocar graves daños al organismo, algunas veces con un desenlace fatal.
Póngase en contacto con nuestro agente de zona que le sabrá indicar el sistema que mejor se
adapta a su empresa.
 Evitar dejar el probador de faros al sol o en los alrededores de objetos a temperatura elevada
como estufas, radiadores, etc.
 Evitar dejar el probador de faros bajo la lluvia o en un lugar con un exceso de humedad, los
circuitos electrónicos se deteriorarían.
 Si el probador de faros no se utiliza durante un largo periodo se aconseja cubrirlo con la
correspondiente cubierta antipolvo (accesorio opcional).
 El probador de faros dispone de una batería, pueden existir riesgos de incendio o explosión si esta
batería se maneja de forma errónea. Para evitar tales riesgos, no calentar o utilizar fuego hacia la
batería y en caso de sustitución utilizar una con las mismas características.
 Si se encontrarán anomalías en el funcionamiento de la máquina solicitar la intervención del
revendedor o enviar el equipo al centro de asistencia más cercano.
 En caso de sustitución de piezas, solicitar las piezas de recambio ORIGINALES a un
concesionario y/o revendedor autorizado.
 La manipulación de cualquier componente de la máquina comporta la invalidación de la
garantía.

12 /20
PREPARACIÓN

PREPARACIÓN DEL VEHÍCULO


Verificar que los faros estén limpios y secos. Si el vehículo dispone de ajuste de faros en el
interior del habitáculo, colocarlo en la posición “0”. Eliminar cualquier cosa que pueda repercutir
en la correcta posición del vehículo: lodo, nieve, hielo, etc. Enderezar las ruedas del automóvil.
Verificar que el vehículo no presente distorsiones en el bastidor. Controlar que la presión de los
neumáticos sea correcta. Encender el motor y efectuar la prueba. En caso de vehículos con
suspensiones neumáticas, encender el motor cinco minutos antes de iniciar la prueba y luego
continuar con el motor encendido.

¡ATENCIÓN!
Trabajando en ambientes cerrados con el motor encendido se hace necesaria la evacuación de
los gases nocivos producidos por la combustión. Se aconseja utilizar el aspirador de gas de
escape específico.

SUPERFICIE DE TRABAJO
Durante la prueba de los faros es necesario que la
superficie del suelo sea plana. Si esto no fuera posible,
el centrador de faros y el vehículo se tendrán que
colocar por lo menos sobre una superficie con un
desnivel uniforme, con una pendiente no superior al
0,5%. Se desaconseja la prueba de los faros sobre
pavimentaciones no perfectamente regulares y planas,
puesto que la regulación no podrá ser precisa.

CONEXIONES
En el lado derecho de la cámara
óptica se encuentra situado el
sistema de encendido y apagado
mediante un botón, de
comunicación mediante un
conector RS232 y de
actualización del software
mediante una puerta USB

¡ATENCIÓN!

Si durante el encendido se visualiza la simbología BATERÍA DESCARGADA


conectar el cargador de batería que se entrega de serie en la toma situada en la parte al lado de la cámara
óptica y dejarlo bajo carga durante por lo menos 12 horas; de todas formas es posible efectuar la prueba
también con el cargador de batería en función pero en ese momento la batería no se carga.

13 /20
ALINEACIÓN AL VEHÍCULO

EMPLAZAMIENTO
Colocar el centrador de faros delante del faro derecho
del automóvil a una distancia de 20 cm
aproximadamente, medir la altura desde el suelo al
centro del faro y ajustar la cámara óptica a la altura
correspondiente utilizando la escala graduada situada
en la columna. Como índice de la escala utilizar la parte
superior del patín de deslizamiento.

ALINEACIÓN CON VISOR DE ESPEJO


Buscar dos detalles, en la parte anterior del automóvil,
que sean simétricos entre ellos (por ejemplo la parte
superior del parabrisas o los propios faros).
Desbloquear la columna mediante el pedal, girar la
cámara óptica hasta que, mirando en el espejo, los dos
puntos de referencia colimen con la raya negra
serigrafiada del espejo.

OK

NO

14 /20
ALINEACIÓN AL VEHÍCULO
ALINEACIÓN CON VISOR LÁSER
El operador y el proyectista de la zona de trabajo tienen que conocer los riesgos derivados del
láser. La zona no tiene que encontrarse por ningún motivo en un lugar de paso, tiene que estar
perfectamente señalada y delimitada por una banda amarilla y eventualmente cercada con las
barreras correspondientes.
Comprobar que no haya personas en la zona de la prueba, desbloquear la columna mediante el
pedal, girar el visor hacia abajo y encenderlo.
Buscar dos detalles en la parte anterior del vehículo, por ejemplo los dos faros, girar la cámara
óptica hasta que los dos puntos de referencia colimen con la raya proyectada por el visor y
bloquear la columna.

¡ATENCIÓN!
Apagar el láser de forma inmediata antes de efectuar las demás operaciones, tanto de
comprobación como de eventual regulación del faro.
El láser línea es de clase 3A con longitud de onda de 650 nm (nanometros) y una potencia de 3 mW
(miliwatt) para el que puede ser peligrosa la sola observación directa del haz con el auxilio de
ópticas de observación amplificantes como binóculos. Para ellos no se considera peligrosa una
exposición accidental ya que, al encontrarse en el visible, el reflejo del párpado no permite una
exposición superior a los 0,25 seg.

15 /20
PRUEBA DEL FARO

PREPARACIÓN
ENCENDER El PROBADOR DE FAROS con el
correspondiente botón colocado en la parte lateral.
Esperar unos segundos para el control local del equipo y la
carga del software de trabajo.

- MENÚ OPCIONES
Véase sección servicio y mantenimiento

- MENÚ APLICACIONES
Pulsar el botón aplicaciones, el equipo se prepara para
efectuar dos tipos de prueba:
- OFICIAL
- LIBRE

La prueba oficial se autoriza sólo cuando existe una


conexión con el ordenador de estación con comunicación en
modalidad DIR.
La prueba libre se autoriza cuando no se establece una
conexión con el ordenador de estación.

CONFIGURACIONES
En este menú se solicita:
- el tipo de vehículo en test
 2 faros: “automóviles”
 1 faro: “vehículos de motor”
 1 faro sólo corto: “ciclomotores”
- el tipo de faro
 asimétrico
 simétrico
- el tipo de luz
 halógena
 xenon
- la inclinación del faro
 Leer en la parte superior del faro la inclinación
indicada por el fabricante, por ej. 1,2%,
configurar el valor con la tecla + y –.
- la altura desde el suelo del faro
 configurar el valor con la tecla + y –.

¡ATENCIÓN!
Recordamos que la inclinación de los faros tiene que respetar de todos modos la ley vigente, que establece
que para los faros cortos situados a una altura del suelo de hasta 80 cm la inclinación tiene que ser por
lo menos de un 1%.
Para los faros cortos por encima de los 80 cm la inclinación tiene que ser por lo menos de un 1.5%.

16 /20
PRUEBA DEL FARO

PRUEBA DEL FARO CORTO

Ahora se visualiza en el display el tipo de vehículo (de 2


faros) el tipo de FARO (corto), el lado (derecho),

Encender el faro CORTO DERECHO del vehículo en test y

pulsar la tecla .

Esperar unos segundos y comprobar la aparición de la línea


de límite del haz luminoso.
Faro no centrado

Ahora se visualiza el estado del faro (alto  , bajo  , a


derecha  , a izquierda  , centrado OK (punto en el
centro de color verde) , y la intensidad luminosa.

La posición de la línea en el centro de los límites de Faro centrado


tolerancia admitida con la variación del color de rojo a verde
significa que el faro se encuentra correctamente
CENTRADO.

Faro centrado

Pulsar la tecla para pasar al control del faro en


modalidad Real.

NOTA: en esta página se visualiza la imagen del haz


luminoso proyectado en el panel de visualización interno de
la caja óptica y es posible verificar la posición en modalidad
REAL

Pulsar la tecla y pasar al control del faro sucesivo.

17 /20
PRUEBA DEL FARO
PRUEBA DEL FARO LARGO

Ahora el aparato se prepara para la comprobación del largo


derecho,

Encender el faro LARGO DERECHO del vehículo en test y

pulsar la tecla .

Esperar unos segundos y comprobar la aparición del punto


de máxima intensidad del largo.

La posición del punto en el centro de los límites de


tolerancia admitida con la variación del color de rojo a verde
significa que el faro se encuentra correctamente
CENTRADO. Faro no centrado

Faro centrado

Pulsar la tecla para pasar al control del faro en


modalidad Real.

NOTA: en esta página se visualiza la imagen del haz


luminoso proyectado en el panel de visualización interno de
la caja óptica y es posible verificar la posición en modalidad
REAL

Pulsar la tecla y pasar al control del faro sucesivo.

Pasar ahora al lado izquierdo del vehículo y repetir la ¡ATENCIÓN!


secuencia de la comprobación. En el caso de centrador de faros en
estación libre (sobre ruedas de goma)
después de colocarse sobre el faro
izquierdo comprobar nuevamente la
alineación a través del visor.
PRUEBA OFICIAL: al final del procedimiento el aparato
enviará los datos al ordenador mediante un protocolo de
comunicación rs232.
PRUEBA LIBRE: en los modelos con la impresora a bordo el
resultado de la prueba se imprime pulsando la tecla
IMPRIMIR.

18 /20
INSTRUCCIONES SUPLEMENTARIAS

SUSTITUCIÓN PILAS VISOR LÁSER


Desatornillar los dos tornillos situados en la tapa del visor
láser y sustituir las 3 pilas de 1,5V size AA prestando
atención a la polaridad; cerrar de nuevo el visor fijando la
tapa con los tornillos que se entregan de serie.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El equipo no precisa particulares intervenciones de mantenimiento, sólo la limpieza normal que se tiene
que realizar con un trapo húmedo (agua o detergente normal).

¡ATENCIÓN!
No utilizar disolventes o nitratos

DESGUACE Y ELIMINACIÓN
El equipo está formado en su mayor parte por plástico.
Otras partes:
de plástico, algunos detalles
de cartón y papel, el embalaje y los documentos
barnizado del aparato, en polvo epoxídico resistente al rayado.
Para la eliminación del equipo es necesario cumplir con las disposiciones de las autoridades locales.

GARANTÍA

En caso de evidentes y reconocidos defectos de fabricación en cualquier artículo, se


reparará o sustituirá en garantía, siempre que la reclamación se envíe y se documente en
los siguientes 8 días a partir de la fecha de entrega. La devolución de mercancía defectuosa
se aceptará sólo en puerto franco, mientras todas las devoluciones enviadas con portes
debidos se rechazarán. Queda excluida cualquier otra forma de indemnización.

19 /20
TECNOLUX s.r.l.
Via del Lavoro 12
37060 Trevenzuolo (VR) ITALY

20

También podría gustarte