Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

El Problema Sinóptico

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 19

El problema sinóptico

INTRODUCCIÓN A LOS EVANGELIOS SINÓPTICOS I


P. Elver Efren Urrego B.
Repaso sobre el origen de los evangelios

HECHOS TESTIGOS MINISTROS DE RELATOS EVANGELIOS


OCULARES LA PALABRA

Experiencia Tradición Oral Tradición Escrita Evangelio

Grupo pre-pascual Comunidad post-pascual Redacción de los Evangelios


Anuncio del Reino, Jesús maestro y Fidelidad y actualización de la Los evangelistas seleccionan datos
profeta, los discípulos y el envió, tradición, recurso a la Escritura de la tradición oral y escrita, hacen
cultivo de la memoria (técnicas La palabra de Jesús es palabra síntesis, adaptan la tradición a las
nemotécnicas), él usa imágenes, de Dios, tradiciones narrativas comunidades, conservan el
metáforas, símbolos, dichos. oral y escritas. Anuncio…
EL PROBLEMA SINÓPTICO
Los tres primeros evangelios, debido al gran La semejanza, junto con una serie de
parecido de sus materiales, pueden notables diferencias que esa disposición
disponerse en columnas paralelas a fin de pone de relieve en el material de los tres
facilitar la comparación. Esta disposición primeros evangelios, da lugar al llamado
recibe el nombre de sinopsis (este término problema sinóptico. ¿Cómo explicar esta
fue introducido por J. J. Griesbach, 1776), sorprendente mezcla de coincidencias y
σύν-ὄψις “verlos juntos”. En consecuencia, divergencias en Mt, Mc y Lc?
Mt, Mc y Lc son conocidos con el nombre de
evangelios sinópticos.
El hecho sinóptico
Los relatos de Mt, Mc y Lc presentan dos características que los distinguen del
cuarto evangelio:
1) la forma de la composición narrativa es análoga: consiste en una sucesión de
pequeñas unidades literarias “perícopas” (logia, parábolas, milagros,
controversias), unidas más o menos sólidamente unas a otras;
2) un número apreciable de estas unidades literarias se encuentra en los tres
evangelios, o al menos en dos.
El cuarto evangelio, por su parte, organiza la narración en amplias secuencias
narrativas, cuyo texto tiene poco en común con el de los evangelios sinópticos.

Se encuentran perícopas de triple tradición que son comunes a Mc, Mt y Lc. De


doble tradición a las perícopas comunes entre Mt y Lc; y tradiciones simples
las presentadas en un solo evangelio. Duplicados son las perícopas que aparecen
dos veces en el mismo evangelio.
En cuanto a material propio, Mc contiene
de (26 versículos de un total de 661), Lc
llega casi a la mitad del texto (550
versículos de un total de 1149); la
repartición proporcional de Mt (310 vers.
de un total de 1068).

Por otro lado, el 80% del material de Mc


(278v.) se encuentra en Mt y el 55%
(230v.) en Lc.

El texto común a Mt, Mc y Lc (triple


tradición) suma 330 versículos, mientras
que el texto de doble tradición (Mt-Lc)
suma alrededor de 235 versículos.
→ Se conserva el mismo esquema general
Mateo Marcos Lucas
a) Preparación del ministerio 3,1-4,11 1,1-13 3,1-4,13
b) Ministerio en Galilea 4,12-18,35 1,14-9,50 4,14-9,50
c) Viaje a Jerusalén 19,1-20,34 10,1-56 9,51-18,43
d) Pasión y Resurrección 21-28 11-16 19-24
→ Dentro de estos bloques literarios, Mateo modifica el orden de colocación y Lucas
conserva el orden de Marcos, que lo interrumpe para introducir otros materiales.
Ej. Mc 2,1-3,6 = Lc 5,17-6,11 = Mt 9,1-17 y Mt 12,1-14

→ En las perícopas se encuentran pequeñas observaciones


→ Hay concordancia verbal
→ Coincidencias en citas del AT
→ Mayores semejanzas en cuanto a las palabras del Señor
→ En la sucesión de las perícopas hay divergencias. Ej, Mc 6,1-6 (cf. Mt 13,53-58)
relata la predicación y el rechazo de Jesus de Nazaret; Lc sitúa esa predicación al
principio de su evangelio (Lc 4,16-30).
→ En las narraciones que tienen una misma estructura y parecen dependientes de una
misma tradición, se encuentran palabras e ideas muy diferentes. Ej., La genealogia
de Jesús (Mt 1: 3, series de 14 nombres de Abrahán a Jesús; Lc 3: 77 nombres de
José a Adán. El sermón de la montaña (Mt 5-7) con el sermón de la llanura (Lc
6,20-49).
→ A veces se encuentran las mismas palabras, que sin embargo, sufren un cambio de
sentido. Ej., en Mc 1,31 Jesús levanta (egeiren) a la suegra de Simón; en Mt 8,15
la suegra se levanta (egerze). En el relato de la pasión las ultimas palabras de Jesus
no coinciden: compárese Mc 15,34 y Mt 27,46 con Lc 23,34.43.46 (otras tres
palabras).
El número de las semejanzas llevan a la hipótesis más verosímil que denota una
dependencia literaria entre los escritos. Ahora bien, ¿qué dependencia y en qué
sentido?
En los inicios los evangelistas fueron considerados testigos oculares, las
diferencias sese explicaron por la variedad de los recuerdos. Solo san Agustín,
en el De consensu evangelistarum (400 d. C) formuló su tesis que los evangelios
aparecieron en el orden canónico: Mt primero, Mc como abreviación de Mt (1,2)
y Lc para poner de manifiesto la dimensión sacerdotal de Cristo (1,3). Su teoría
ejerció una enorme influencia a lo largo de la historia de la Iglesia.
A partir de finales del siglo XVIII la investigación del Jesús histórico, planteó la
pregunta por la dependencia entre los sinópticos, no ya en el plano dogmático,
sino en el literario e histórico.
Teorías Sinópticas
Las teorías explicativas sobre el problema sinóptico se dividen en dos
categorías:
→Hip. Evangelio Primitivo

1) La derivación de un modelo común →Hip. de los Fragmentos

→Hip. de la Tradición oral

→Hip. Dependencia Mutua


2) El establecimiento de una genealogía
entre los sinópticos. →Teoría de las dos fuentes

→Teoría de Boismard
Los tres sinópticos serían obras independientes, derivadas de un evangelio primitivo
hoy perdido, redactado en hebreo o en arameo. G.E. Lessing (1729-1784), propone
este modelo, pensaba en el Evangelio de los hebreos o en el Evangelio de los
nazarenos mencionados por los Padres de la Iglesia; este proto-evangelio, redactado
por los apóstoles, del cual dependen de forma independiente los tres sinópticos

EVANGELIO PRIMITIVO

Mt Mc Lc
Eichhorn la modifica, hubo un escrito fundamental que constaba de las tradiciones
comunes a Mc, Mt y Lc (=C), tuvo diversas redacciones. Una añadió tradición común
a Mt y Mc (=A), otra añadió tradición común a Lc y Mc (= B), la otra tradición
común a Mt y Lc (= Q). De la unión de estas proceden los evangelios.
EVANGELIO PRIMITIVO (C)

C+A C+B C+Q

Mt Mc Lc
Recientemente P. Rolland presenta una nueva versión. Parte de un Evangelio de los
Doce (ED), en hebreo o arameo. Luego tiene reelaboraciones con materiales de
distintas comunidades: el evangelio helenista de Antioquia (H) y el evangelio paulino
en Filipos (P). También la colección de dichos de Jesús (Q) de los temerosos de Dios
de Cesarea.
Evangelio de los Doce (ED)

Q H P Q

Mt Mc Lc
F.D.E. Schleiermacher (1768-1834), los evangelios se redactan al término de un
proceso de compilación de pequeños relatos independientes unos de otros.
Inmediatamente después de la muerte de Jesús, frases y relatos sobre sus acciones
habrían sido puestos por escrito en breves notas que Schleiermacher tomadel prólogo
del evangelio de Lucas, llama «diégesis» («relato [διήγησις]...», Lc 1,1). Cada
evangelista habría realizado su selección particular entre la cantidad de noticias
existentes.

Mt Mc Lc
J. G. Herder considero que los evangelios nacieron a partir de la primitiva catequesis
oral, trasmitida con fidelidad, con una estructura fija y estereotipada. Las semejanzas
se dan porque todos dependen de la misma tradición oral y las diferencias por las
personalidades de los evangelistas y las características de sus comunidades. Esta teria
es insuficiente para explicar el problema sinòptico.

Mc

Mt

Lc
Según J. J. Griesbach, a finales del s. XVIII, no hay que recurrir a documentos
hipotéticos si todo se puede explicar por las relaciones de los sinopticos entre ellos.
El primer evangelio es Mt, del que depende Lc; Mc es una síntesis posterior de
ambos. Esta teoría fue aceptada por la escuela de Tubinga porque apoyaba la visión
del cristianismo primitivo.

Mt

Mc
Lc
Desarrollado a finales del siglo XIX (C.H. Weisse, 1838; H.J. Holtzmann, 1863; P.
Wemle, 1899), cuenta actualmente con la aprobación de un gran número de
investigadores. Aplica tres principios: a) Mc es el evangelio más antiguo; b) una
fuente denominada Q está en el origen de la doble tradición; c) Mt y Lc se han
beneficiado de tradiciones particulares.

Mc Q
Trad. propias Trad. propias
de Mt de Lc

Mt Lc
ARGUMENTOS QUE AVALAN LA TEORIA
→El estilo de Mc es mas arcaico que el de Mt y Lc. El orden de Mt y Lc coincide,
mientras concuerda con Mc. En las perícopas de doble tradición el orden de Mt y Lc
coincide menos. Parece que Mt como Lc, usaron a Mc sin relacionarse entre si.
→Los duplicados de Mt y Lc indican que han incorporado dos fuentes: Mc y la fuente
Q (hipótesis literaria), colección de palabras de Jesús, sin contexto narrativo. Mt y Lc
coincide más en lo atribuido a Q, que en lo referente a Mc.
→Mc tiene un estilo simple, a menudo paratáxico (και-και); emplea el presente
histórico, característico de una lengua popular y contiene numerosos semitismos. Las
correcciones estilísticas y lingüísticas presentes en Mt y Lc tienen siempre la finalidad
de mejorar: se evitan los semitismos más toscos; Lc abandona casi totalmente el
presente histórico, mientras que Mt recurre con frecuencia al aoristo; la parataxis («y...
y...») es reemplazada por una sintaxis más compleja.
→Mc es abreviado, con frecuencia Mt y Lc comentan a Mc para explicar (Mc 8,29; cf.
Mt 16,16).
CRÍTICAS A LA TEORIA
→¿Cómo es posible que Lc, si ha conocido a Mc, haya omitido tantas cosas
(sobre todo la “gran omisión” de Mc 6,45-8,26)?
→¿Cómo se puede explicar los lugares en que Mt y Lc coinciden contra Mc, si
ambos usan su texto independientemente (como sostiene la teoría de las dos
fuentes)? Ejemplos: Mt 8,2 y Lc 5,12 contra Mc 1,40; Mt 9,20 y Lc 8,44 contra
Mc5,27. los defensores de las dos fuentes responden que Mt y Lc, buscan
mejorar sistemáticamente el estilo de Mc.
→El problema de las lecturas confluyentes de Mc, que parece que fusiona dos
textos paralelos, que se encuentran en su forma simple, uno en Mt y otro en Lc.
Ejemplo: Mc 10,27 en relación con Mt 19,26 y Lc 18,27.
Boismard realizando una critica literaria a todas las perícopas de los evangelios
sinópticos, propone esta teoría. En el origen hay cuatro documentos A,B,C eran
evangelios homogeneos (A = palestino judeo-cristiano; B, reinterpretación de A –
iglesias pagano-cristianas; C, tradición antigua, palestina). Q fuente de material
común entre Mt y Lc.
-Los distintos documentos evangélicos
Q A B C Q
tuvieron redacciones sucesivas.
-Los documentos evangélicos se influyeron
Mt-int Mt-int proto-Lc
recíprocamente la vida de la iglesia primitiva.
-Los escritores se empeñaban en armonizar
entre si las distintas tradiciones escritas
Mt Mc Lc

También podría gustarte