Los 12 Testamentos de Los Patriarcas
Los 12 Testamentos de Los Patriarcas
Los 12 Testamentos de Los Patriarcas
Luis Girón
nístico.
Por lo tanto la polémica sigue en cierto modo en pie,
y quizá no esté aún dicha la última palabra, pues Becker no
desautoriza los argumentos de Charles, sino que
simplemente los considera no excluyentes y presenta a
su vez otra serie de argumentos contrarios.
La traducción que aquí se presenta es la
correspondien te al texto editado por Charles {6) que sigue
básicamente el manuscrito d 11 de Oxford, designado en
el aparato con la letra A. P es un manuscrito del siglo
XII que se encuentra en París, y con la letra ] se designa
la edición hecha por Wertheimer en Jerusalén en 1890.
He comparado mi texto con tres traducciones
distintas: La presentada por Kautzsch (7) , la de Charles
{8) y la de Becker (9) .
Se ofrece también aquí la traducción de la
primera parte del Midra� Wayyissa'u (10) en el que se
descubren paralelos con el Testamento de Judá. El texto
hebreo de este midras fue publicado por ]ellinek (11) y
reproducido por Charles (12) con algunos errores. A éste
último se debe el subrayado de los textos paralelos, que
en muchos casos son en mi opinión muy dudosos, aunque
los he reproducido. como referencia útil para el lector,
indicando entre corchetes dónde comienzan los paralelos
con cada capítulo de Test.]ud. griego (T.].) .
TESTAMENTO DE NEFTALI (13)
MIDRAS WAYYISSA'U
dos de los hijos de Jacob han hecho tal proeza (53) , en caso
de reunirse todos ellos podrían devastar el mundo. Y el
temor ante Dios, Santo y Bendito, se apoderó de ellos, por lo
que no persiguieron a los hijos de Jacob (52) .
Nuestros maestros dijeron: a pesar de que aquella vez no los
persiguieron, sin embargo pasados siete años fueron tras
ellos y se coaligaron todos los reyes de los amorreos contra
los hijos de Jacob con la intención de acabar con ellos en el
valle de Sikem; porque después de aquello habían vuelto
Jacob y sus hijos a Sikem y allí se habían asentado. (Los
otros) habían dicho: no han tenido bastante con matar a
todos los habitantes de Sikem, sino que además ocupan su
tierra. Se reunieron, pues, todos, y marcharon contra ellos
con la intención de matarlos. Tan pronto como Judá se
percató de ello, se precipitó en medio de la infantería que
les atacaba y mató en primera instancia a Yasub, (T. J.Ill)
rey de (54) , que se hallaba cubierto de la cabeza a
los pies hierro y cobre y, mientras manejaba
su lanza con las dos manos desde lo alto del caballo por
y por detrás de sí, sin errarel blanco al que apuntaba,
pues era un campeón en potencia para alancear
con las dos manos.
Cuando Judá lo vio, no se asustó de él ni de su
coraje. De un salto corrió a su encuentro, y, tomando del
suelo una piedra que pesaba sesenta sela im, la lanzó
contra el, que se encontraba a distancia de unos dos
tercios de estadio, es decir a ciento setenta y siete codos y
un tercio (55) .
Mientras él se dirigía al encuentro de Judá pertrechado
con armadura de hierro y lanzando dardos, éste le alcanzó
en el escudo con aquella piedra y lo hizo caer del caballo.
Cuando pretendió levantarse, corrió Judá para intentar
matarlo antes de que se alzara del suelo, pero él se
apresuró a ponerse en pié ante Judá, disponiéndose a luchar
contra él y oponiendo su escudo al de Juda. Desenvaino su
espada y trató de cortarle la cabeza, pero Judá alzó su
escudo frente a la espada, recibió el golpe y el escudo se
partió en dos.
¿Qué hizo (entonces) Judá? Esquivó agachándose y le
atacó con la espada cortándole los dos pies por encima de
los tobillos. Cayó entonces a tierra y la espada se le
escurrió de la mano. Judá de un salto le cortó la cabeza.
Mientras lo despojaba de su coraza vinieron contra él
sus nueve Cuando el primero se le acercó, tomó
Judauna y le hirió la cabeza. El escudo cayó de su
mano y, agarrándolo Judá, hizo frente a los (otros) ocho. Su
hermano Leví llegó y se colocó a su lado y, lanzando una
c
flecha, mató a Elón (56) , rey de Ga as (57) .
Judá mató al resto de los ocho, mientras que su padre,
Jacob, se acercó y mató a rey de Silo y
ninguno de ellos se alzo contra los hijos de Jacob,
no tenían ánimo para resistir, sólo para huir.
-- -ya
pues
Los hijos de Jacob persiguieron y aquel día Judá
(T. J. IV) mató a mil de ellos antes de que se pusiera el
sol. Los otros-hijos de Jacob salieron de Tel Sikem, del
lugar en el que estaban, en ?ido, y los siguieron por el
monte hasta que salieron a la ciudad de Ja¡;or (59) , y allí
tuvo una batalla mas dura que la que habían manteni
do contra ellos en la -ria:"nura de Jacob lanzaba dardos
c
y mató a Par aton (60) , rey de Jasor, y a Susi Uíl), rey de
Sartan, y a Labón rey de Aram (62) , y a Sabir, rey de
Majanaim (63) .
Judá a la cabeza, escalaba la muralla de Jasor. Cuatro
guerreros le atacaron antes de que Neftalí, que escalaba
tras él, llegara a su altura; antes de subir, Judá mató a
aquellos cuatro guerreros, y Neftalí de un salto subió trasei:"
Judá quedó a la derecha de la ciudad y Neftalí a la
izquierda, y comenzaron a matar enemigos. Los otros hijos de
Jacob, avanzando, subieron tras ellos, y los aniquilaron
aquel día y conquistaron ]asor. Mataron a todos los guerre ros
sin dejar a ninguno con vida, y todos los cautivos volvieron.
V) Al día fueron a Sartan y también
allí hubo fuerte resistencia contra ellos. La ciudad era
arrogante, (construida) sobre un elevado montículo, y machaca
ba a ·todo el que se le no había un solo
para acercarse a la muralla, porque era muy
alta y compacta, sin resquicio para tomarla.
En aquella ocasión la conquistaron y escalaron la
muralla; Judá se adelantó y subió el primero desde el Este, mientras
que Gad lo hacía desaeel Oeste. Simeon y Lev1 la
escalaron por ·el Norte, mientras Ruben y Dan lo hacían por
el Sur. --
Neftalí e !sacar se aproximaron e incendiaron los
quiCIOS de las puertas. En lo alto de la muralla se
desarrolló un duro combate hasta que llegó allí el grueso de
sus compañeros.
Resistieron frente a ellos en la torre hasta que Judá la
tomó; entonces se subió Judá a lo más alto y dejó muertos en
eltejado a doscientos hombres antes de bajar.
Los propios habitantes de la ciudad capturaron y
ejecutaron al resto de los combatientes, sin dejar uno con
vida, pues eran gentes fuertes y avezadas. para el combate.
Sacaron de allí a los cautivos y volvieron atrás,
dirigiéndose a Tapuaj, pues habían salido los hombres de
con la intención de liberar de su poder a los
cautivos que hablan tomado de la ciudad de Jasor. Desde
se dirigieron (T.]. VI) a Arba 'el (64) y mataron a
aquellas gentes que habían salido para liberar a los cauti-
vos.
Un día después se dirigieron a Tapuaj por la mañana,
y, cuando estaban agrupando a los cautivos, vinieron los de
Silo con intención de
Cuando se desembarazaron (de aquello) , salieron tras
ellos y los mataron a todos antes del mediodía, y se
introdujeron tras las mujeres en Silo sin darles cuartel.
Aquel mismo día conquistaron la ciudad y condujeron a todos
los cautivos hacia el grupo de sus compañeros, que habían
quedado en Tapuaj. Regresaron a sui casa y (llevaron) con
ellos el botín de Tapuaj.
El cuarto día, mientras pasaban frente al campamento
de Sebir, también ellos salieron para liberar a los cautivos
y üri05" cuantos se adentraron en el valle. Arremetieron,
pues, (los hijos de ] acob) y subieron tras ellos, matándolos
antes de terminar la cuesta . Aquel mismo día salieron del
campamento de Sebir unos hombres contra ellos y les tiraban
pero ellos los mataron a todos los
guerreros y liberaron a todos los cautivos añadiéndolos a los
que ya estaban con ellos.
(T.]. VII) El quinto día se dirigieron a Ga 'os (57)
habían oído que se había reunido allí una
bre de amorreos y andaban diciendo
contra ellos.
Go as (57) era una ciudad fortificada, una de la
capitales de los reyes amorreos. Se dirigieron allí y combatie ron
la ciudad hasta el mediodía, pero no pudieron conquistar
la porque tenía tres muros antepuestos. Comenzaron haciéndo les
burla y airlsultarles. En aquel momento explotó
la cólera de y un de venganza guerrera le
penetro, de modo que, arremetiendo con toda su fuerza,
escaló el de la estuvo Judá a punto de
morir: que· lo habrían matado si no hubiera
estado su padre Jacob, quien echó mano de su arco y comen zo
a matar a diestro y siniestro.
Por la derecha le lanzaban piedras y por la izquierda
y por el frente se le opon1an ordenadamente; unos y otros
trataban de echarlo de la muralla.
Cuando su hermano Dan subió, los hizo retirarse un
poco del muro. en tercer lugar tras ellos, y Simeón y
Leví, haciendo presión, escalaron por el Oeste, y los cinco
se aplicaron (al combate) y no les dieron cuartel para
resistir, causando entre ellos muchas bajas, hasta el punto
de que corría un río de su sangre.
Conquistaron la ciudad al caer el sol por el Poniente y
mataron en aquella ocasión a todos los guerreros. Sacaron
los cautivos y salieron a descansar fuera de la ciudad
porque estaban extenuados.
El sexto día se reunieron todos los amorreos y se
dirigieron a ellos desarmados. Postrándose ante ellos, les
hacer la paz. Así lo hicieron y les entregaron
(65) y el baldío que la rodea. pactó
Jacob con ellos la y pagaron a los hijos de el
del que les habían arrebatado; les impusieron un
tributo, ero les devolvieron todos los cautivos.
]acob Timnah uda levanto rba 'el y de entonces en
permanecieron en paz con los amorreos.
l. "The Hebrew Text of one of the Testaments of the XII Pa
triarchs".Proceedings of the Society of Biblical Archaeology 1893-1894.
10. La segunda parte del mismo la publiqué en A.Díez Macho, Apócri fos
del Antiguo Testamento II (Madrid 1983) 189-193.
15. Posiblemente una glosa. Cfr. Gén. 30, 7-8 donde se hace referen cia
a la etimología del nombre de Neftalí: nftwly 'lhym nftlty.
21. lpnyy; Charles propone corregirlo por lpy kl) "según sus fuerzas"
como se encuentra en Test. Nef. griego 5, 2.
23. A lee lmh "por qué" y Gaster añade 1' "no". J lee solamente 1' y
P lee lw.
41. Literalmente dice "salidos de los muslos". Cfr. además para todo
el cap. 9 Gén. 10-11.
c
42. Así P y J. A lee lyhn.
44. Así P y J.A lee mr'sw sbw ysm' m'wznyw "desde la cabeza con la
que oye por los oídos" etc...
45. El texto no está muy claro. Charles propone una corrección pero
mant1ene el sentido.
c
55. 1 Sela = 14 gramos. Cfr. Hull. 11,2 y Ter. 10,8. 1 codo= 55 cm.
1 estadlO= 150 metros. La piedra pesaría unos 850 gramos y la distancia
sería de unos 100 metros.