Etnomatematicas en Comunidades Yoremes
Etnomatematicas en Comunidades Yoremes
Etnomatematicas en Comunidades Yoremes
MATEMÁTICAS III
INTEGRANTES:
PERAZA BUITIMEA SULLY YANIRA
NELSY SARAY VALENZUELA FLORES
Asesor:
ILIANA AVENDAÑO OCHOA
LEPEPMI 811
PROPÓSITO:
Que el alumno haga uso de su segunda lengua (yoremnokki) al nombrar los
números naturales y al tiempo desarrolle la capacidad de pensamiento y reflexión
lógico-matemática aplicándolos en operaciones básicas de suma y resta,
multiplicación y división.
ÁREA DE APLICACIÓN:
Alumnos de tercer ciclo de educación primaria 5° y 6° abordando contenidos con
las 4 operaciones básicas como son suma, resta, multiplicación y división.
CONTEXTO:
Los alumnos de ésta institución educativa forman parte de la comunidad del Ej.
Goros 2, la cual se encuentra cercana a la ciudad de Los Mochis y esto hace que
el alumnado viva en condiciones aceptables pues las fuentes de empleo para
padres de familia y economía de las familias vuelve a los alumnos menos
vulnerables, sin embargo un porcentaje bajo de ellos aún tiene problemas en el
entorno familiar que se refleja en las actitudes académicas de los alumnos.
JUSTIFICACIÓN:
El uso de la segunda lengua en el área de matemáticas no ha sido un elemento
fácil de desarrollar para el docente del medio indígena y mucho menos para sus
alumnos, por ésta razón se ha pensado en diseñar estrategias que ayuden al
alumno a conocer, identificar y nombrar los números naturales en el idioma
yoreme; introduciendo de forma gradual también la aplicación de éstos números
en operaciones básicas de suma y resta o multiplicación y división.
Para poder realizar el uso adecuado tanto en escritura como lectura de los
números en éste idioma es necesario acudir a préstamos o neologismos que den
a conocer lo que se trata de comunicar, hablándose de las operaciones básicas,
pues no hay traducciones literales para todo en el español. Esto vuelve al proyecto
y en si a toda la educación indígena un desafío para sus docentes y alumnos.
ANEXOS:
Vocablos empleados en yoremnokki para las operaciones básicas en las
matemáticas.
Entok Sumar (+)
Akeauwwa Quitar / Restar (-)
# - iisi Veces / Multiplicación (x)
Chibextia Repartir / Dividir
Beechi Cabe / Dividir
¿Jaikisa?
¿Cuánto es?
El sistema numérico
El sistema numérico de la lengua mayo ha caído en desuso, cuando se trata de cifras altas e incluso
se llega a emplear términos tomados del español para cifras como cien o mil cuando se habla en la
lengua mayo. Sin embargo, es importante conocer cómo se estructura este sistema. La lengua
mayo emplea un sistema numérico con base vigesimal y un múltiplo cinco para algunos cálculos
menores.
El sistema está basado en cuestiones corporales, ya que los primeros números hasta alcanzar el
cinco representan el número de dedos de una mano (mamni). Y el número 10 se expresa mediante
dos veces el número de dedos de una mano (woxmamni ‘dos manos’).
Al llegar al número 15 ocurre algo similar, aunque existe la duda acerca de si este número expresa
el número de dedos en tres manos o en dos manos y un pie (woxmamni ama mamni ‘dos manos
más una mano’).
Por último, el número 20 significa literalmente ‘un cuerpo’, es decir, el número de dedos que hay
en un cuerpo (seenu takáwa).
1 wépüla
2 wooyi
3 bajji
4 nayki
5 mamni
6 búsani
7 woybúsani
8 wooxnáyki
9 bátani
10 wooxmamni
11 wooxmamni ama wépüla
12 wooxmamni ama wooyi
13 wooxmamni ama bajji
14 wooxmamni ama nayki
15 wooxmamni ama mamni
16 wooxmamni ama búsani
17 wooxmamni ama woybúsani
18 wooxmamni ama wooxnayki
19 wooxmamni ama bátani
20 seenu takawa
La palabra seenu es usada a partir del número 20 en lugar de wépüla. Su significado es similar a
‘otro’, pero permanece incierto el porqué de su uso. Asimismo, el número 7 queda también en la
total incertidumbre, pues el análisis de las partes que lo conforman lleva a proponer el número 12:
woybúsani (dos-seis). Otras explicaciones mencionan que woy- proviene en realidad de wóhi
‘coyote’ y que su significado es más bien de tipo ritual e incluso cabalístico. Exceptuando el
número uno, el resto de los números se escribirá en plural cuando sea en forma aislada o como
única respuesta. Tanto en su forma hablada como escrita, cuando va dentro de un contexto,
ocurrirán algunos cambios en distintos números.
ACTIVIDADES DE APRENDIZAJE
Cada una de las estrategias ha sido planeada con el fin de practicar en todo
momento la pronunciación correcta de los números en el idioma yoremnokki,
adquirir con ello la habilidad y dominio sobre los números y a su vez fortalecer las
habilidades en el pensamiento matemático.
Con la finalidad de tener menos dificultades al momento de trabajar dichas
estrategias, las actividades han sido pensadas en un nivel “fácil” y “básico”. Dado
que para que el uso del idioma se requiere de un dominio mayor, lo importante
para nosotros es favorecer el uso del mismo de forma paulatina.
Cada actividad es dinámica, tiene elementos que le permiten ser del agrado de los
niños, pero pensamos que en todas habrá dificultades al momento de pronunciar
los números o hacer uso de ellos, al igual que del vocabulario para hacer
referencia a las operaciones básicas que ya se presentaron en los anexos del
proyecto.
Las limitantes en si serian el uso y dominio del idioma, los niños realmente no
tienen tanto contacto con ello, la idea es revitalizar estas prácticas, comprender la
estructura y funcionamiento del sistema numérico es un poco complicado, los
nombres son largos, pero intentamos con el proyecto dar los primeros pasos.
Seguramente los alumnos pensaran las respuestas en español, el reto es que al
emitir sus respuestas logren hacerlo en el yoremnokki, y esto se verá con reflejado
solo con la práctica constante y buscando el perfeccionamiento y dominio del
mismo.