Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Ims843 Kubota

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 37

IMS843-C

CLASSIC 300D KUBOTA


®
Noviembre, 2007

Para máquinas con códigos números 11112, 11113, 11243, 11244, 11413, 11414, 11474, 11475

La seguridad depende
de usted
El equipo de soldadura por arco
y de corte Lincoln está diseñado
y construido teniendo la
seguridad en mente. Sin
embargo, su seguridad general
puede incrementarse por medio
de una instalación adecuada…
y una operación cuidadosa de
su parte. NO INSTALE, OPERE
O REPARE ESTE EQUIPO SIN
LEER ESTE MANUAL Y LAS
PRECAUCIONES DE SE -
GURIDAD CONTENIDAS EN
EL MISMO. Y, lo más
importante, piense antes de
actuar y sea cuidadoso.

MANUAL DEL OPERADOR

Copyright © 2007 Lincoln Global Inc.

• World's Leader in Welding and Cutting Products •


• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
i i
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA
En el estado de California, se considera a las emisio- Las emisiones de este tipo de productos contienen
nes del motor de diesel y algunos de sus componentes químicos que, para el estado de California, provocan
como dañinas para la salud, ya que provocan cáncer, cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. reproductivos.
Lo anterior aplica a los motores Diesel Lo anterior aplica a los motores de gasolina
LA SOLDADURA AL ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA
POSIBLES LESIONES DE DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES. NO PERMITA QUE LOS
NIÑOS SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU
MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar
de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida
33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está
disponible de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.

ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y


REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO.
Para equipos accionados 1.h. Para evitar quemarse con agua caliente,
no quitar la tapa a presión del radiador
por MOTOR. mientras el motor está caliente.
1.a. Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de
averías y de mantenimiento, salvo en el caso que el trabajo
de mantenimiento requiera que el motor esté funcionando.
____________________________________________________
1.b. Los motores deben funcionar en lugares
abiertos bien ventilados, o expulsar los
gases de escape del motor al exterior.
LOS CAMPOS
ELECTRICOS Y
MAGNETICOS pueden ser
____________________________________________________
1.c. No cargar combustible cerca de un arco de
peligrosos
soldadura cuando el motor esté funcionan-
do. Apagar el motor y dejar que se enfríe
antes de rellenar de combustible para 2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor
impedir que el combustible derramado se origina campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La
vaporice al quedar en contacto con las corriente de soldadura crea campos EMF alrededor de los
piezas del motor caliente. No derramar com- cables y los equipos de soldadura.
bustible al llenar el tanque. Si se derrama,
limpiarlo con un trapo y no arrancar el motor 2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en
hasta que los vapores se hayan eliminado. otros equipos médicos individuales, de manera que los
____________________________________________________ operarios que utilicen estos aparatos deben consultar a su
1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y dispositivos de médico antes de trabajar con una máquina de soldar.
seguridad del equipo en su lugar y en buenas condiciones. No
acercar las manos, cabello, ropa y herramientas a las correas en 2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener
V, engranajes, ventiladores y todas las demás piezas móviles
durante el arranque, funcionamiento o reparación del equipo. otros efectos sobre la salud que se desconocen.
____________________________________________________ 2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes
1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores para reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del
para hacer algún trabajo de mantenimiento requerido. circuito de soldadura:
Quitarlos solamente cuando sea necesario y volver a colocar-
los después de terminado el trabajo de mantenimiento. Tener 2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos -
siempre el máximo cuidado cuando se trabaje cerca de piezas Encintarlos juntos siempre que sea posible.
en movimiento.
___________________________________________________ 2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del
cuerpo.
1.f. No poner las manos cerca del ventilador
del motor. No tratar de sobrecontrolar el reg- 2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y
ulador de velocidad en vacío empujando las
varillas de control del acelerador mientras el trabajo. Si el cable del electrodo está en el lado derecho,
motor está funcionando. el cable de trabajotambién debe estar en el lado derecho.
2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más
___________________________________________________ cerca posible del área que se va a soldar.
1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de
gasolina mientras se hace girar el motor o generador de la 2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente.
soldadura durante el trabajo de mantenimiento, desconectar
los cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable del
magneto, según corresponda. Mar ʻ95
ii ii
SEGURIDAD

La DESCARGA ELÉCTRICA Los RAYOS DEL ARCO


puede causar la muerte. pueden quemar.
4.a. Colocarse una pantalla de protección con el fil-
3.a. Los circuitos del electrodo y de trabajo están tro adecuado para protegerse los ojos de las
eléctricamente con tensión cuando el equipo chispas y rayos del arco cuando se suelde o
de soldadura está encendido. No tocar esas se observe un soldadura por arco abierto.
Cristal y pantalla han de satisfacer las normas
piezas con tensión con la piel desnuda o con ANSI Z87.I.
ropa mojada. Usar guantes secos sin agujeros
para aislar las manos. 4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama
durable para protegerse la piel propia y la de los ayudantes de
los rayos del arco.
3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de
material aislante seco. Asegurarse de que el aislante es suficiente 4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco,
para protegerle completamente de todo contacto físico con el cir- y/o advertirles que no miren directamente al arco ni se
cuito de trabajo y tierra. expongan a los rayos del arco o a las salpicaduras.

Además de las medidas de seguridad normales, si es


necesario soldar en condiciones eléctricamente Los HUMOS Y GASES
peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está
usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales pueden ser peligrosos.
como suelos, emparrillados o andamios; estando en 5.a. La soldadura puede producir humos y
posiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado o gases peligrosos para la salud. Evite respi-
acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contacto rarlos. Durantela soldadura, mantener la
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra, cabeza alejada de los humos. Utilice venti-
usar el equipo siguiente: lación y/o extracción de humos junto al
arco para mantener los humos y gases
alejados de la zona de respiración. Cuando se suelda con elec-
• Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión
trodos de acero inoxidable o recubrimiento duro que requieren
constante. ventilación especial (Ver instrucciones en el contenedor o la
• Equipo de soldadura manual C.C. MSDS) o cuando se suelda chapa galvanizada, chapa recubier-
• Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje ta de Plomo y Cadmio, u otros metales que producen humos
reducido. tóxicos, se deben tomar precauciones suplementarias.
Mantenga la exposición lo más baja posible, por debajo de los
3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambre
valores límites umbrales (TLV), utilizando un sistema de
continuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal de
extracción local o una ventilación mecánica. En espacios con-
soldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomática
finados o en algunas situaciones, a la intemperie, puede ser
también están eléctricamente con tensión.
necesario el uso de respiración asistida.
3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buena 5.b. La operación de equipo de control de humos de soldadura se
conexión eléctrica con el metal que se está soldando. La ve afectada por diversos factores incluyendo el uso adecuado
conexión debe ser lo más cercana posible al área donde se va a y el posicionamiento del equipo así como el procedimiento de
soldar. soldadura específico y la aplicación utilizada. El nivel de
exposición del trabajador deberá ser verificado durante la
3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buena instalación y después periodicamente a fin de asegurar que
toma de tierra eléctrica. está dentro de los límites OSHA PEL y ACGIH TLV
permisibles.
3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldadura
y equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenas 5.c No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de
y seguras. Cambiar el aislante si está dañado. hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de
desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del
3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo. arco puede reaccionar con los vapores de solventes para
3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los formar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos
portaelectrodos conectados a dos equipos de soldadura irritantes.
porque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensión 5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco
en vacío de ambos equipos. pueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la
muerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente
3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad en las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se
para protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica. respira aire fresco.
3.j. Ver también 6.c. y 8. 5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este
equipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo la
hoja de datos de seguridad del material (MSDS) y siga las
reglas de seguridad del empleado, distribuidor de material de
soldadura o del fabricante.

5.e. Ver también 1.b.

AGO ʻ06
iii
iii SEGURIDAD
Las CHISPAS DE La BOTELLA de gas
SOLDADURA pueden puede explotar si está
provocar un incendio o dañada.
una explosión. 7.a. Emplear únicamente botellas que con-
tengan el gas de protección adecuado
6.a. Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del para el proceso utilizado, y reguladores
lugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas para en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el
tipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras,
impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio.
rácores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar
Recordar que las chispas y los materiales calientes de la
en buenas condiciones.
soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas
y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías 7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas
hidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano. firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un
soporte fijo.
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se
7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:
deben tomar precauciones especiales para prevenir
situaciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura y
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén
Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operación
sujetos a daño físico.
para el equipo que se esté utilizando.
• A una distancia segura de las operaciones de corte o
6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte del
soldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o
circuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra. El
llamas.
contacto accidental podría ocasionar sobrecalentamiento de la
máquina y riesgo de incendio. 7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra
pieza con tensión toque la botella de gas.
6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores
hasta haber tomado los pasos necesarios para asegurar que 7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de
tales procedimientos no van a causar vapores inflamables o la botella de gas cuando se abra.
tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar una 7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben
explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para más estar colocados y apretados a mano, excepto cuando la botella
información, consultar “Recommended Safe Practices for the está en uso o conectada para uso.
Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping
That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la 7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas
American Welding Society . de gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de
CGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed Gas
calentar, cortar o soldar. Pueden explotar. Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA
22202.
6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de
soldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceites,
como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin bastillas,
zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones en los oídos
cuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados.
Siempre usar gafas protectoras con protecciones laterales
PARA equipos
cuando se esté en un área de soldadura. ELÉCTRICOS
6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de 8.a. Cortar la electricidad entrante usando el inter-
soldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajo
ruptor de desconexión en la caja de fusibles
conectados a la estructura del edificio o a otros lugares
antes de trabajar en el equipo.
alejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de que
la corriente para soldar traspase a otros circuitos alternativos
como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear riesgos 8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National
de incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de izar Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
hasta hacer que fallen. fabricante.

6.h. Ver también 1.c. 8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
6.i. Lea y siga el NFPA 51B “ Estándar para Prevención de fabricante.
Incendios Durante la Soldadura, Corte y otros Trabajos
Calientes”, disponible de NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box
9101, Quincy, Ma 022690-9101.

6.j. No utilice una fuente de poder de soldadura para


Ene. 07
descongelación de tuberías.
iv iv
SEGURIDAD
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions zones où lʼon pique le laitier.
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv- 6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
antes: prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.

Sûreté Pour Soudage A LʼArc 7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
1. Protegez-vous contre la secousse électrique: la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours 8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
trous pour isoler les mains. endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble 9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
defonctionnement. galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le produit des fumeés toxiques.
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension 10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
parce que la tension entre les deux pinces peut être le chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
total de la tension à vide des deux machines. du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de ou autres produits irritants.
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de 11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
soudage. voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, LES MACHINES À SOUDER À
donc:
TRANSFORMATEUR ET À
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié REDRESSEUR
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc. 1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de de montage ou la piece à souder doit être branché à une
lʻarc. bonne mise à la terre.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables. 2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres 3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debranch-
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan- er à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
talons sans revers, et chaussures montantes.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.

Mar. ʻ93
v v
por seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por Lincoln

Gracias Electric. Queremos que esté orgulloso al operar este producto de


Lincoln Electric Company••• tan orgulloso como lo estamos como lo
estamos nosotros al ofrecerle este producto.
POLÍTICA DE ASISTENCIA AL CLIENTE
El negocio de la Lincoln Electric Company es fabricar y vender equipo de soldadura, consumibles y equipo de corte de alta calidad, Nuestro
reto es satisfacer las necesidades de nuestros clientes y exceder sus expectativas. A veces, los compradores pueden pedir consejo o infor-
mación a Lincoln Electric sobre el uso de sus productos. Les respondemos con base en la mejor información que tengamos en ese momen-
to. Lincoln Electric no está en posición de garantizar o avalar dicho consejo, y no asume ninguna responsabilidad con respecto a dicha infor-
mación o guía. Expresamente declinamos cualquier garantía de cualquier tipo, incluyendo cualquier garantía de conveniencia para el fin par-
ticular de algún cliente, con respecto a dicha información o consejo. Como un asunto de consideración práctica, tampoco podemos asumir
ninguna responsabilidad por actualizar o corregir dicha información o consejo una vez que se ha dado, ni tampoco el hecho de proporcionar
la información o consejo crea, amplía o altera ninguna garantía en relación con la venta de nuestros productos.

Lincoln Electric es un fabricante responsable, pero la selección y uso de productos específicos vendidos por el mismo está únicamente den-
tro del control del cliente, y permanece su sola responsabilidad. Varias variables más allá del control de Lincoln Electric afectan los resulta-
dos obtenidos al aplicar estos tipos de métodos de fabricación y requerimientos de servicio.

Sujeto a Cambio – Esta información es precisa en nuestro mejor leal saber y entender al momento de la impresión. Sírvase consultar
www.lincolnelectric.com para cualquier información actualizada.

Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar si Existe Algún Daño
Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del trans-
portista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en con-
tra de la compañía de transporte en el momento en el que recibe la mercancía.

Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia
futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina.

Producto _________________________________________________________________________________
Número de Modelo _________________________________________________________________________
Número de Código o Código de Fecha__________________________________________________________
Número de Serie___________________________________________________________________________
Fecha de Compra__________________________________________________________________________
Lugar de Compra_________________________________________________________________________
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione
siempre la información que se registró anteriormente. El número de código es especialmente importante al
identificar las partes de reemplazo correctas.

Registro del Producto En Línea


- Registre su máquina con Lincoln Electric ya sea vía fax o a través de Internet.
• Para envío por fax: Llene la forma en la parte posterior de la declaración de garantía incluida en el paquete de literatura
que acompaña esta máquina y envíe por fax la forma de acuerdo con las instrucciones impresas en
ella.
• Para registro en línea: Visite nuestro SITIO WEB en www.lincolnelectric.com. Seleccione “Vínculos Rápidos” y después
“Registro de Producto”. Por favor llene la forma y presente su registro.
Lea este Manual del Operador completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este manual y ténga-
lo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de seguridad que aparecen a lo
largo de este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a considerar en cada caso se indica a continuación.

ADVERTENCIA
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar daños person-
ales graves o incluso la pérdidad de la vida.

PRECAUCIÓN
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida para evitar daños personales menos graves o
daños a este equipo.
vi TABLA DE CONTENIDO vi
Página

Instalación.........................................................................................................Sección A
Especificaciones técnicas......................................................................................A-1
Descripción general ...............................................................................................A-2
Características de diseño ......................................................................................A-2
Instalación previa a la operación ...........................................................................A-3
Precauciones de seguridad.............................................................................A-3
Supresor de chispas a la salida ......................................................................A-3
Ubicación/ventilación ......................................................................................A-3
Aterrizamiento de la máquina .........................................................................A-3
Oreja de levante..............................................................................................A-3
Remolques ......................................................................................................A-3
Montaje al vehículo .........................................................................................A-4
Control de la polaridad y dimensiones de los alambres..................................A-4
Servicio previo a la operación................................................................................A-4
Aceite ..............................................................................................................A-4
Combustible ....................................................................................................A-4
Sistema de enfriamiento .................................................................................A-4
Cargado de las baterías..................................................................................A-5
Operación.......................................................................................................Sección B
Operación del motor ..............................................................................................B-1
Arranque del motor Kubota V2203M...............................................................B-1
Arranque en Clima Frío...................................................................................B-1
Operación en latitudes altas............................................................................B-1
Paro del motor, arranque inicial del motor ......................................................B-1
Periodo de Asentamiento de Anillos ...............................................................B-1
Operación de la soldadora.....................................................................................B-2
Ciclo de servicio ..............................................................................................B-2
Control de la corriente de la soldadura ...........................................................B-2
Operación del gobernador ..............................................................................B-3
Energía auxiliar ...............................................................................................B-3
Datos del consumo de combustible ................................................................B-3
Accesorios .....................................................................................................Sección C
Funciones opcionales (instaladas en campo). ......................................................C-1
Opciones de Alimentación de Alambre .................................................................C-2
Mantenimiento ...............................................................................................Sección D
Precauciones de seguridad ...................................................................................D-1
Instrucciones generales ........................................................................................D-1
Sistema de enfriamiento .......................................................................................D-1
Rodamientos .........................................................................................................D-1
Conmutador y escobillas.......................................................................................D-1
Mantenimiento del gobernador .............................................................................D-2
Placas de identificación.........................................................................................D-2
Purgado del aire del sistema de combustible........................................................D-2
Diagrama de servicios del motor...................................................................D-3, D-4
Procedimiento para las pruebas y restablecimiento del receptáculo GFCI...........D-5
Solución de problemas .................................................................................Sección E
Precauciones de seguridad ...................................................................................E-1
Solución de problemas de la soldadora ................................................................E-2
Guía de solución de problemas del gobernador electrónico ..........................E-3,E-4
Guía de solución de problemas del motor ....................................................E-5, E-6
Diagramas ......................................................................................................Sección F
Diagramas del cableado.................................................................................F-1, F-5
Dibujo de dimensiones...........................................................................................F-6

Lista de partes .............................................................................................P-498, Serie


A-1 INSTALACIÓN A-1

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - CLASSIC 300D KUBOTA


ENTRADA – MOTOR DIESEL
Marca/ modelo Descripción Velocidad (RPM) Carrera Sistema Capacidades
de arranque
4 Cilindros
4 Ciclos 134.1 pulgadas Batería de 12VCD Combustible: 15 gal.
Aspirado en forma natural cúbicas (2.2 ltrs) (Grupo 24, 650 57 L
Kubota Enfriado por agua amperaje de giro en frío)
V2203M Motor diesel Baja velocidad 1400 Diámetro x Carrera Arrancador 1.4 KW Aceite: 8.0 Qts.
Cilindro de hierro Carga completa 1725 40 A. Alternador 7.6 L
vaciado bloque/cárter 3.43” x 3.64” c/ regulador int. Enfriador:
32.5HP a 1800 RPM 9.5 Qts.
9.0 L

SALIDA NOMINAL @ 104°F(40°C) - SOLDADORA


DESCRIPCIÓN SALIDA NOMINAL CD * CICLO RANGO DE LA CD
VOLTIOS a AMPS NOMINALES de Servicio Ajustes finos en cada rango
40-350 Amps
220-Max.
Soldadora de CD de 300 Amp 30V @ 250A 100% 160-240
Devanados totalmente en cobre 32V @ 300A 60% 120-190
Generador de energía CD pura 99V CD Max. OCV @ 1800RPM 80-130
Min.-90

SALIDA NOMINAL A 104°F(40°C) - GENERADOR


Potencia auxiliar (1)
3,000 vatios continuos, CA de 60 Hz
26 Amps a 115V
13 Amps a 230V
DIMENSIONES FÍSICAS (2)
MODELO ALTURA ANCHO PROFUNDIDAD PESO

K1643-5 CSA@ 1320 lbs.


sin Módulo de (599 kg)
Alimentación de Alambre
45.5 pulg. 24.00 pulg. 66.36 pulg
K1643-6 CSA @ con (1156 mm) (610 mm) (1686 mm) 1355 lbs.
Módulo de Alimentación (615 kg)
de Alambre

* Basado en un periodo de 10 min.


(1) La salida nominal en vatios es equivalente a voltios/amperios a un factor de unidad de potencia. El voltaje de salida es de ± 10% para
todas las cargas y hasta su capacidad nominal. Cuando está soldando, la potencia auxiliar disponible se reducirá.
(2) Altura hasta la parte superior del codo del escape.

CLASSIC 300D KUBOTA


A-2 INSTALACIÓN A-2

DESCRIPCIÓN GENERAL Engine Idler - La Classic 300D está equipada con un


gobernador automático electrónico para el motor.
La CLASSIC® 300D KUBOTA es una fuente de poder Aumenta y disminuye la velocidad del motor de man-
de CD de uso rudo de la soldadora por arco, impulsada era automática al momento de arrancar, y al deten-
por un motor capaz de proporcionar una salida de corri- er la soldadura o cuando se utiliza la potencia
ente constante para soldaduras con electrodos revesti- auxiliar. Un temporizador de retardo integrado per-
dos o CD para soldadura TIG. Las bobinas de esta sol- mite cambiar los electrodos antes que el motor se
dadura vienen devanadas totalmente en cobre, con desacelere y alcance su velocidad baja. El interruptor
capacidad de 300 amps/32 Voltios, e incluye otras car- del control del “gobernador” que se encuentra en el
acterísticas clásicas tales como pasadores mejorados panel, cuando así se desee, traba al gobernador en
para las puertas y bisagras en acero inoxidable. Con la su posición alta.
adición del Módulo alimentador de alambre™ K623-1
opcional, la Classic 300D Kubota le proporcionará una Potencia auxiliar - 3.0 KVA de CA nominal de
salida continua de voltaje para operar los alimenta- 115/230V, 60Hz. El voltaje nominal se mantiene den-
dores de alambre LN-7, LN-23P ó LN-25. (El módulo tro de ± 10% para todas las cargas y hasta su capaci-
alimentador de alambre viene instalado desde fábrica dad nominal. (Para el juego de clavijas de potencia,
en la K1643-4). El juego opcional para el control remo- favor de consultar la Sección C Características
to K924-5, incluye un reóstato para el control remoto Opcionales.)
que permite el ajuste fino del voltaje de la corriente
remota y del circuito abierto. Para su descripción, favor Compartimento de la soldadora – Todo el comparti-
de consultar la Sección C. mento de la soldadora va montado con hule sobre
una base acanalada de acero resistente tipo “C”.
La CLASSIC 300D KUBOTA cuenta con un sistema
de protección para el motor electrónico. En caso de Las terminales de salida se encuentran en el costado
que se suscite una baja presión brusca del aceite, o de las máquinas para protegerlas contra los
elevación de la temperatura en el enfriador, el motor se movimientos de la puerta. Las terminales de salida
apagará de inmediato. La Classic 300D Kubota viene llevan etiquetas marcadas (+) y (-).
con un rango de 40 a 350 amps de CD con las salidas
nominales siguientes: Sistema de giro – Un arrancador eléctrico de 12
voltios es lo usual.
SALIDA NOMINAL CICLO DE SERVICIO
Filtro de aire – De dos pasos, tipo seco para uso
250A @ 30V 100% rudo.
300A @ 32V 60% Mofle – Un mofle y un codo para la salida del escape
de acero inoxidable es lo usual.
Estas unidades también tienen la capacidad de propor- Medidor de horas del motor – Un medidor para reg-
cionar 3 KVAs de 115/230 voltios con una potencia istrar las horas de operación.
auxiliar de 60 ciclos de CA. Protección del motor – El sistema apaga al motor en
caso que se presente una baja presión repentina del
The CLASSIC 300D KUBOTA utiliza un motor indus- aceite o una alta temperatura en el enfriador. Una luz
trial Diesel enfriao por agua Kubota V2203M. de prevención en el panel de control indicará tal falla.
Para restablecer el motor y volver a arrancarlo,
CARACTERÍSTICAS DE DISEÑO apague el interruptor de encendido y luego enciénda-
lo. Consulte la sección de Solución de Prolemas para
Panel de control conocer los códigos de falla de la luz de prevención.
Los controles del motor y de la soldadora están en un Ajuste de Alta Velocidad RPM (OCV) - En el panel
panel empotrado en el extremo del excitador de la de control se monta un Potenciómetro que permite al
máquina. Los controles de la soldadora consisten de operador ajustar la alta velocidad del motor entre
un interruptor “selector del rango de la corriente" de 1650 y 1800 RPM. Esto permite un ajuste más pre-
cinco pasos y de un reóstato de “ajuste fino de la corri- ciso de OCV. El rango total de ajuste de OCV es de
ente”. La soldadora también cuenta con un botón de 15 voltios.
“arranque”, un interruptor de “encendido”, un interruptor Válvula de drenado de aceite – Una válvula de
para el control del “gobernador”, y un botón de la “bujía bolas, manguera y abrazadera es lo usual.
de precalentamiento” para facilitar el arranque en cli-
mas fríos. Control remoto – El interruptor remoto o local y
receptáculo es lo usual.
El panel de control también incluye un medidor de tem-
peratura del motor, un amperímetro para la carga de la GFCI Receptacle - Receptáculo GFCI – Un recep-
batería, un medidor de la presión de aceite, dos recep- táculo tipo dúplex para el interruptor del circuito contra
táculos tipo conexión a tierra de tres patas e interrup- fallas de aterrizamiento de 115V aprobado por UL es
tores de circuito para energía auxiliar. lo usual en códigos 11243 y anteriores. Consulte la
Devanados totalmente en cobre – Para una larga sección de MANTENIMIENTO para obtener informa-
duración y una operación confiable. ción detallada de prueba y restablecimiento del recep-
táculo GFCI.
CLASSIC 300D KUBOTA
A-3 INSTALACIÓN A-3
INSTALACIÓN PREVIA A LA OPERACIÓN PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA NO LA MONTE SOBRE SUPERFICIES COMBUSTIBLES.
Cuando un equipo eléctrico fijo o inmovilizado se
No intente utilizar este equipo hasta que haya coloque directamente sobre una superficie com-
leído cuidadosamente el manual del fabricante del bustible, la superficie debe recubrirse con una placa de
motor que se incluye con su soldadora. Contiene acero de un grosor mínimo de .06" (1.6mm), la cual
precauciones importantes de seguridad, detalles debe sobresalir de dicha superficie en todos los costa-
del arranque del motor, instrucciones para su dos del equipo, pero sin exceder de 5.90" (150mm).
operación y mantenimiento y listas de partes. ÁNGULO DE OPERACIÓN
--------------------------------------------------------------------------------
Una DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. Las máquinas están diseñadas para funcionar en una condi-
• Cuando lleve ropa de piel o húmeda no toque ción nvelada en la que se pueda lograr un rendimiento óptimo.
las partes eléctricas ni los electrodos energiza- El ángulo máximo de operación continua es de 20 grados en
dos. todas direcciones, 30 grados intermitente (menos de 10 minu-
• Aíslese del trabajo y de la tierra tos continuos) en todas direcciones.
• Siempre debe llevar guantes aislantes y secos.
------------------------------------------------------------------------ Si la máquina se va a operar en un ángulo, tome las precau-
El ESCAPE DEL MOTOR puede causar ciones necesarias para checar y mantener la capacidad del
la muerte. nivel de aceite normal (LLENO) en el cárter.
• Utilícese en áreas abiertas y bien ven-
tiladas o con una descarga de aire Al operar la soldadora en un ángulo, la capacidad efectiva de
hacia el exterior. combustible será ligeramente menor que la cantidad especifi-
------------------------------------------------------------------------ cada.
Las PARTES MOVIBLES pueden causar
lesiones.
ATERRIZAMIENTO DE LA MÁQUINA
• No la opere mientras las puertas estén abiertas De conformidad con el Código Eléctrico Nacional de los Estados
o si no tiene sus protecciones debidamente Unidos de América (United States National Electrical Code), el
instaladas. bastidor de este generador portátil no requiere ningún aterrizamien-
• Detenga al motor antes de darle servicio. to y se permite que sirva para aterrizar al equipo que se le conecte
• Manténgase alejado de las partes movibles. mediante un cordón enchufado a su receptáculo.
------------------------------------------------------------------------
Para información preventiva adicional, favor de consul- Algunos códigos estatales, locales u otros, o bajo circunstancias
tar la parte frontal del presente manual del operador.
----------------------------------------------------------------- operativas poco usuales pueden requerir aterrizar al bastidor de la
máquina. Se recomienda determinar la medida en la que dichos
requerimientos aplican a sus condiciones particulares y cumplirlos
SUPRESOR DE CHISPAS A LA SALIDA explícitamente. La pata del bastidor del generador de la soldadora
Algunas leyes federales, estatales o locales requieran que cuenta con un borne para aterrizar la máquina marcado con el sím-
los motores cuenten con supresores de chispas en la salida bolo . En general, si la máquina debe aterrizarse, debe hacerlo
cuando se operan en ciertas áreas donde las chispas no conectando un alambre de cobre del #8 o superior a una tierra sóli-
controladas puedan causar un incendio. El mofle estándar da como un tubo metálico de agua que penetre en la tierra un míni-
que incluye la soldadora no cumple con los requisitos de un mo de diez pies y cuyas juntas no estén aisladas, o a la estructura
supresor de chispas. Cuando los reglamentos locales así lo metálica de un edificio bien aterrizado. El Código Nacional de los
Estados Unidos de América lista varias alternativas para aterrizar
requieran, se debe instalar un supresor de chispas apropia-
equipo eléctrico.
do y mantenerlo de manera adecuada.
OREJA DE LEVANTE
Incluye una oreja de levante para izarla con un polipasto.
PRECAUCIÓN
Si se usa un supresor inadecuado, puede dañar o afec-
ADVERTENCIA
tar el rendimiento del motor. Para recomendaciones • Cuando la levante debe utilizar
específicas, favor de contactar al fabricante del motor. equipo de la capacidad adecuada.
-------------------------------------------------------------------------------- • Cuando la levante asegúrese que se
mantenga estable al moverla .
UBICACIÓN/VENTILACIÓN • No levante la máquina tomándola
Siempre que opere la soldadora debe cerrar las puer- por la oreja de levante cuando esté
tas. Si las deja abiertas, el flujo de aire de diseño equipada con un accesorio pesado
cambiará y puede hacer que se sobrecaliente. como un remolque o un cilindro de
gas.
La soldadora debe colocarse en un lugar donde exista SI UN EQUIPO • No utilice orejas de levante
un flujo libre de aire limpio y fresco. La soldadora tam- CAE puede dañadas para levantar a la causar
bién debe colocarse de forma tal que permita que los lesiones máquinas.
gases de la salida del motor descarguen hacia el • No opere la máquina mientras se
encuentre suspendida por la oreja
exterior. de levante.
------------------------------------------------------------------------
CLASSIC 300D KUBOTA
A-4 INSTALACIÓN A-4
REMOLQUE (VER CARACTERÍSTICAS OPCIONALES) CALIBRES REDOMENDADOS PARA ALAMBRES DE COBRE
Calibres de los alambres para una longitud
combinada del electrodo más el alambre de electro
Si el usuario adapta un remolque que no sea marca Lincoln, do más el alambre de trabajo
debe asumir las responsabilidades en lo referente al método
para su conexión y uso de tal forma que se evite poner en Amps Ciclo de Trabajo Hasta 200pies 200 a 250ft.
(61m) (61 a 76m)
riesgo la seguridad ni dañar al equipo de soldadura. Algunos 250 100% 1 1/0
de los factores que deben tomarse en cuenta son:
300 60% 1/0 2/0
1. La capacidad de diseño del remolque vs. el peso del
equipo Lincoln y los posibles accesorios adicionales. SERVICIO PREVIO A LA OPERACIÓN
2. Apoyo y fijación adecuados a la base del equipo de
soldadura para que no sujetar al bastidor a tensiones
indebidas. PRECAUCIÓN
3. Colocación adecuada del equipo sobre el remolque LEA las instrucciones de operación y mantenimiento
para que se mantenga estable en sus costados, parte
frontal y trasera cuando se mueva, y cuando se le que se incluyen con la máquina.
coloque de pie mientras se opera o se le da servicio.
ADVERTENCIA
4. Condiciones de uso comunes, es decir, velocidad del
transporte, irregularidad y aspereza del terreno sobre • Mientras cargue combustible debe parar la
el que se desplace el remolque; condiciones ambien- máquina.
tales, probablemente mantenimiento. • No fume cuando cargue combustible.
5. Cumplimiento con las leyes federales, estatales y • Mantenga las chispas y las flamas ale-
locales. (1) jadas del tanque.
(1) Para lo relativo a requerimientos específicos para usarse en carreteras • No la deje sola mientras cargue com-
públicas, favor de consultar las leyes federales, estatales y locales. bustible.
MONTAJE AL VEHÍCULO • Limpie los derrames de combustible y per-
El COMBUSTIBLE mita que los gases se despejen antes de
ADVERTENCIA DIESEL puede arrancar el motor.
Las cargas que se concentren o monten de manera causar un incen- • No llene el tanque demasiado, la dilatación
inadecuada pueden causar inestabilidades al vehícu- dio del combustible puede causar derrames.
lo y que las llantas u otros componentes se caigan. SÓLO DEBE UTILIZAR
• Este equipo sólo debe transportarse a bordo de COMBUSTIBLE DIESEL
vehículos que estén en buenas condiciones y clasi- ------------------------------------------------------------------------
ficados y diseñados para manejar tales cargas. ACEITE
• Distribuya, balancee y asegure la carga para que el
vehículo se mantenga estable en las condiciones La unidad sale de fábrica con el cárter del motor lleno
en que se utilice. de aceite SAE 10W/30 de alta calidad. Este aceite
• No exceda las cargas máximas establecidas para debe ser adecuado para la mayoría de las temperat-
componentes tales como la suspensión, ejes y llan- uras ambiente usuales. Para las recomendaciones
tas.
específicas del fabricante para el motor, favor de con-
• Para fijar la base del equipo a la cama metálica o al
armazón del vehículo, sólo debe utilizar tuercas, sultar el manual de operaciones del motor. En cuanto
pernos y rondanas apropiados. reciba la soldadora, revise la bayoneta del motor para
• Siga las instrucciones del fabricante del vehículo. verificar que el aceite llegue hasta la marca de “lleno”.
------------------------------------------------------------------------ NO lo exceda.

CONTROL DE LA POLARIDAD Y DIMENSIONES DE LOS COMBUSTIBLE


CABLES Llene el tanque de combustible con el combustible
Con el motor apagado, pase el electrodo y los cables de trabajo a recomendado en el manual del Operador del Motor.
través del soporte liberador de tensión de la base y conéctelos a los Cerciórese de que la válvula de combustible que se
travesaños que se encuentran bajo el riel de montaje del tanque de encuentra en el separador de agua se encuentre en la
combustible. (Para las dimensiones que se mencionan a contin- posición abierta.
uación, favor de consultar las recomendaciones.) Para una polari-
dad positiva, conecte el alambre del electrodo a la terminal marca- SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
da con un signo de “+”. Para la polaridad negativa, conecte el
alambre del electrodo al borne marcado con un signo de “-“. Estas El radiador desde fábrica viene lleno con una mezcla
conexiones deben revisarse de manera periódica y apretarse cuan- de anticongelante de glicol de etileno y agua en una
do se necesite. proporción de 50:50. Revise el nivel del radiador y
agregue la solución necesaria a 50:50 (para recomen-
Cuando se solde a una distancia considerable de la soldadora, daciones de anticongelantes alternos, favor de con-
recomendamos utilizar cables de soldadura de un calibre sobrado. sultar el manual del motor o el envase del anticonge-
lante).

CLASSIC 300D KUBOTA


A-5 INSTALACIÓN A-5

CARGADO DE LAS BATERÍAS


ADVERTENCIA
Los GASES DE LA BATERÍA pueden
explotar.
• Manténgala alejada de chispas, llamas
y cigarrillos.

El ÁCIDO DE LA BATERÍA puede


quemarle los ojos y la piel.
• Cuando aumente la potencia, cargue o
trabaje cerca de la batería, utilice
guantes y protección para los ojos.

Para prevenir EXPLOSIONES cuando:


a) Instale una nueva batería – primero desconecte el
cable negativo de la batería usada y debe conec-
tarlo a la nueva batería hasta el último.
b) Conecte un cargador de baterías – retire la batería
de la máquina soldadora desconectando primero el
cable negativo, luego el positivo y la abrazadera de
la batería. Cuando la reinstale, conecte el cable
negativo hasta el último.
c) Uso de un elevador de potencia – primero conecte
el cable positivo a la batería, luego el cable negati-
vo a la terminal de tierra que se encuentra en la
base.

Para prevenir DAÑOS ELÉCTRICOS cuando:


a) Instale una nueva batería
b) Utilice un elevador de potencia.

Utilice la polaridad correcta – Tierra negativa.

Para prevenir que se le DESCARGUE LA BATERÍA,


si cuenta con un interruptor de encendido, apáguelo
cuando el motor no se encuentre operando.

• Para prevenir que la BATERÍA SE PANDEE, apriete


y ajuste bien las tuercas que se encuentran sobre la
abrazadera de la batería.
------------------------------------------------------------------------
La Classic 300D KUBOTA viene equipada con una
batería húmeda con carga. Cuando la batería está
baja (después de haber arrancado el motor), la corri-
ente de la carga se regula de manera automática a
una carga de goteo cuando la batería ya se cargó
totalmente.

Cuando reemplace, puentee o conecte la batería a


sus cables, debe cerciorarse que la polaridad sea la
correcta. Este sistema es de TIERRA NEGATIVA.

CLASSIC 300D KUBOTA


B-1 OPERACIÓN B-1
OPERACIÓN DEL MOTOR AGUA FRÍA PARA EL ARRANQUE:
Con una batería totalmente cargada y aceite de la densi-
ADVERTENCIA dad apropiada, el motor debe arrancar de manera satisfac-
No intente utilizar este equipo hasta que haya toria incluso en temperaturas de alrededor de -5°F (-20°C),
leído cuidadosamente el manual del fabricante del es posible que sea deseable instalar una ayuda para un
motor que se incluye con su soldadora. Contiene arranque en frío.
precauciones importantes de seguridad, detalles Nota: El arranque en climas extremadamente fríos puede
del arranque del motor, instrucciones para su requerir operar la bujía de precalentamiento por más tiem-
operación y mantenimiento y listas de partes. po.
------------------------------------------------------------------------
Una DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la
muerte. ADVERTENCIA
• Cuando lleve ropa de piel o húmeda no toque las
partes eléctricas ni los electrodos energizados. ¡En NINGUNA circunstancia debe utilizar éter ni otros
• Aíslese del trabajo y de la tierra fluidos para arrancarla!
• Siempre debe llevar guantes aislantes y secos. ------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------ OPERACIÓN EN LATITUDES ALTAS:
El ESCAPE DEL MOTOR puede causar
la muerte. El latitudes altas, puede ser necesaria una disminución en
• Utilícese en áreas abiertas y bien la capacidad nominal de salida. Para máxima capacidad,
ventiladas o con una descarga de disminuya la capacidad de la soldadora 4% por cada 300
aire hacia el exterior. metros (984 pies) por encima de 1500 metros (4920 pies).
------------------------------------------------------------------------ Establezca contacto con el Representante de Servicio
Las PARTES MOVIBLES pueden causar Kubota para cualquier ajuste que requiera la máquina.
lesiones.
• No la opere mientras las puertas estén abier- PARO DEL MOTOR
tas o si no tiene sus protecciones debida- 1. “APAGUE” el interruptor de "ENCENDIDO"
mente instaladas.
• Detenga al motor antes de darle servicio. Al término de cada día de soldadura, revise el nivel de
• Manténgase alejado de las partes movibles. aceite del cárter, drene la suciedad acumulada y el agua
------------------------------------------------------------------------ del separador de agua que se encuentra en el canal de
Para información preventiva adicional, favor de consul- combustible. Recargue el combustible para minimizar la
tar la parte frontal del presente manual del operador. condensación de humedad dentro del tanque. También, si
------------------------------------------------------------ se agota el combustible tiende a jalar suciedad hacia aden-
Siempre que opere la soldadora debe cerrar las puertas. Si tro del sistema de combustible.
las deja abiertas, el flujo de aire de diseño cambiará y
puede hacer que se sobrecaliente. Cuando transporte la soldadora entre los sitios de trabajo,
cierre la válvula de alimentación de combustible del sepa-
ARRANQUE DEL MOTOR DIESEL DE LA CLASSIC 300D rador que se encuentra en el canal del combustible.
KUBOTA V2203M
1. Posicione el interruptor del "GOBERNADOR" a "ALTO". Si la alimentación de combustible se corta o agota mientras
2. “ENCIENDA” el interruptor de "ENCENDIDO". la bomba se encuentre operando, puede quedar aire atra-
3. Presione el botón de la bujía de precalentamiento pado dentro del sistema de distribución de combustible. Si
durante unos 20 a 30 segundos (máximo 60 segundos). esto sucede, es posible que se requiera purgar el sistema
4. Presione el botón Arrancar. Cuando el motor empiece a de combustible. Para lo anterior, contrate a personal califi-
operar, libere ambos botones. Si el motor no puede cado para que lo haga de acuerdo con las instrucciones de
arrancar en 20 segundos, espera unos 30 segundos y la sección MANTENIMIENTO del presente manual.
repita el procedimiento anterior.
5. Vea la presión del aceite. En caso que no muestre ARRANQUE INICIAL DEL MOTOR
ninguna presión en un lapso de 30 segundos, detenga el
motor y consulte al manual de operaciones del motor. Lincoln Electric selecciona motores industriales para uso
Para detener el motor, "APAGUE" el interruptor de rudo de alta calidad para las máquinas soldadoras
"ENCENDIDO". portátiles que ofrecemos. Aún cuando es normal que se
6. Si la luz de prevención de protección del motor se consuma una pequeña cantidad de aceite del cárter
enciende durante el giro o después del arranque debe durante la operación inicial, el desgaste excesivo de aceite,
“APAGAR” el interruptor de “ENCENDIDO” para
restablecer el sistema de protección del motor. la acumulación de humedad (aceite o sustancia similar al
7. Deje que el motor opere a alta velocidad durante varios alquitrán en el puerto del escape), o humo excesivo no son
minutos para que se caliente. Detenga al motor y, normales.
después de dejar pasar el suficiente tiempo para que el
aceite baje a la cazuela, vuelva a revisar el nivel del
aceite. Si el nivel está bajo, vuélvalo a llenar hasta la
marca de lleno. Los controles del motor se configuraron
adecuadamente en fábrica y no deben requerir ningún
ajuste al momento de recibirse.

CLASSIC 300D KUBOTA


B-2 OPERACIÓN B-2
Las máquinas grandes con una capacidad de 350 amperes
y más, que se operen con carga o sin carga por periodos La clasificación nominal de la salida CLASSIC 300D
prolongados son especialmente susceptibles a las condi- KUBOTA es de 300 amperes a 32 voltios del arco en un
ciones descritas anteriormente. Para lograr un buen ciclo de servicio del 60% (para las clasificaciones nominales
arranque inicial del motor, la mayoría del equipo con alternas, favor de consultar las Especificaciones del pre-
energía diesel sólo necesita operarse con una carga razon- sente manual). El ciclo de servicio se basa en un periodo de
ablemente pesada dentro de la capacidad nominal de la diez minutos, por ello, la soldadora puede cargarse con una
salida nominal durante seis minutos por cada diez.
soldadora por algún periodo de la vida temprana del motor.
Sin embargo, si la soldadora se sujeta a cargas ligeras de
manera frecuente, puede requerir que se le cargue oca-
sionalmente en forma moderada a pesada. Deben PRECAUCIÓN
extremarse las precauciones respecto al cargado apropia-
do de una unidad o generador diesel. CONTROL DE LA CORRIENTE DE LA SOLDADURA
NO APAGUE NI ENCIENDA EL “SELECTOR DEL
1. Conecte los bornes de salida de la soldadora a un RANGO DE LA CORRIENTE” MIENTRAS SE ENCUEN-
banco apropiado de carga resistiva. Favor de tomar TRE SOLDANDO porque la corriente puede formar un
nota que cualquier intento de hacer un corto circuito arco entre los contactos y dañar al interruptor.
los bornes de salida juntando los cables de soldadura, ------------------------------------------------------------------------
directamente causando un corto circuito en los bornes
de salida, o conectando los cables de salida a un trozo El "selector del rango de la corriente" proporciona cinco rangos de cor-
de metal causará daños catastróficos al generador y riente que se traslapan una con otra. El “ajuste fino de la corriente”
anulará la garantía. ajusta a la corriente desde un mínimo a un máximo dentro de cada uno
2. Configure los controles de la soldadora para una corri- de los rangos. El “ajuste fino de la corriente” también controla al voltaje
ente y voltaje de salida dentro de la clasificación nomi- del circuito abierto lo cual permite controlar las características del arco.
nal y el ciclo de servicio. Favor de tomar nota que
cualquier intento para exceder la clasificación nominal La configuración del voltaje de circuito abierto proporciona el arco
suave "empaste" con la mejor resistencia a los flamazos (pop-outs)
o el ciclo de servicio de la soldadora durante cualquier
que son los preferidos para la mayoría de trabajos de soldadura. Para
periodo, causará daños catastróficos al generador y lograr esta característica, ponga el “selector actual de rangos” a la con-
anulará la garantía. figuración más baja que le pueda proporcionar la corriente necesaria, y
3. En forma periódica apague el motor y revise el nivel de configure al “ajuste fino de la corriente” cerca del máximo. Por ejemp-
aceite del cárter. lo: para obtener 175 amperes y un arco suave, configure al “selector
del rango de la corriente” a la posición 190-120 y luego ajuste el “ajuste
fino de la corriente” a 175 amperes.

OPERACIÓN DE LA SOLDADORA Cuando se requiera forzosamente un arco “penetrante” (digging), que


por lo general se utiliza para los trabajos de soldadura verticales y por
ADVERTENCIA arriba de la cabeza, utilice una configuración más alta del "selector del
rango de la corriente" y un voltaje más bajo para el circuito abierto. Por
Una DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la ejemplo: para obtener 175 amperes y un arco suave, configure el
muerte.
“selector del rango de la corriente" a la posición 240-160 y la configu-
• Cuando lleve ropa de piel o húmeda no toque las
partes eléctricas ni los electrodos energizados. ración del "ajuste fino de la corriente” para obtener 175 amperes.
• Aíslese del trabajo y de la tierra.
Es posible que experimente alguna inestabilidad en el arco con electro-
dos tipo EXX10 cuando se intente operar técnicas de arco largo a con-
Los HUMOS y los GASES pueden ser peligrosos. figuraciones que se encuentren en el extremo inferior del rango del
• Mantenga alejada su cabeza de los humos. voltaje del circuito abierto.
• Para retirar los humos del área de respiración,
use una ventilación o una descarga.
PRECAUCIÓN
NO intente configurar el “selector del rango de la corriente”
Las CHISPAS DE LOS TRABAJOS DE SOLDADU- entre los cinco puntos designados en la placa de identifi-
RA pueden causar un incendio o una explosión.
cación.
• Mantenga los materiales inflamables alejados.
--------------------------------------------------------------------------------

Estos interruptores tienen una leva que se carga mediante


Los RAYOS DEL ARCO pueden causar que- un resorte que prácticamente elimina la necesidad de con-
maduras. figurar este interruptor entre los puntos designados.
• Utilice protección para sus ojos, oídos y cuerpo.

------------------------------------------------------------------------
CICLO DE SERVICIO

CLASSIC 300D KUBOTA


B-3 OPERACIÓN B-3

Arranque el motor con el interruptor del “gobernador”


posicionado a "alto". Déjela que opere a alta veloci- La potencia auxiliar de CA, que se provee como un
dad durante varios minutos para que se caliente el estándar, tiene una clasificación nominal de 3.0 KVA
motor. Para lo relativo a las velocidades de de 115/230 VCA (60 hertzios).
operación, favor de consultar las Especificaciones.
Al gobernador lo controla el interruptor de la carrera Con la potencia auxiliar de 3.0 KVA, 115/230 VCA,
del “gobernador” que se encuentra sobre el panel de una dúplex de 115V y un dúplex de 230V, se incluyen
control de la soldadora. El interruptor tiene dos posi- aterrizamientos de tipo receptáculo. El circuito está
ciones como sigue: protegido con interruptores automáticos.

1. En la posición “Alta”, el solenoide del gober- La clasificación nominal de 3.0 KVA permite jalar una
nador se desactiva, y el motor opera a alta veloci- corriente máxima continua de 13 amperes del recep-
dad. El gobernador es quien controla la velocidad. táculo dúplex de 230 voltios. O se puede jalar un total
de 26 amperes del receptáculo dúplex de 115 voltios.
2. En la posición "Auto" / el gobernador El receptáculo dúplex de 115 voltios tiene una config-
opera como sigue: uración que se obtengan 20 amperes de cualquier
mitad. La carga total combinada de todos los recep-
a. Cuando se suelda o se extrae potencia para las táculos no debe exceder los 3.0 kVA.
luces o las herramientas (aproximadamente 100
vatios mínimo) desde los receptáculos, el sole- Está disponible un kit de enchufe de energía auxiliar.
noide del gobernador se desactiva y el motor Cuando se especifica este kit, el cliente recibe un
opera a alta velocidad. enchufe para cada receptáculo.
b. Cuando los trabajos de soldadura se suspenden
o cuando se apaga la carga de la potencia, se
Cuando la perilla de Ajuste de Alta velocidad está en
inicia un tiempo de demora preestablecido de
cerca de 15 segundos. Este tiempo de demora la posición MIN, la frecuencia de la salida auxiliar de
no puede ajustarse. CA se puede reducir a aproximadamente 55 Hertz. Se
c. Si los trabajos de soldadura o la carga de la recomienda que la perilla de Ajuste de Velocidad esté
potencia no se vuelve a arrancar antes de que ne la posición máxima MAX al utilizar la salida auxiliar
termine el tiempo de demora, el solenoide del de CA.
gobernador se activa y reduce al motor a la
velocidad baja.
ENERGÍA AUXILIAR
Encienda el motor y coloque el interruptor de control
“GOBERNADOR” en el modo “Alta Velocidad”. Ahora
el voltaje es el correcto en el receptáculo para
energía auxiliar. Esto debe hacerse antes de que un
receptáculo GFCI disparado se pueda restablecer
adecuadamente. Para información detallada acerca
de las pruebas y reestablecimiento del receptáculo
GFCI, favor de consultar la sección MANTENIMIENTO.
DATOS REPRESENTATIVOS DEL CONSUMO DE COMBUSTIBLE DE LA CLASSIC 300D
PERKINS CON MOTOR DIESEL KUBOTA V2203M

Velocidad Baja (1400 RPM)-Sin carga 0.30 gal/hr ( 1.14 ltrs/hr)

Velocidad Alta (1800 RPM)-Sin carga 0.46 gal/hr ( 1.74 ltrs/hr)

3,000 Watts 0.61 gal/hr ( 2.31 ltrs/hr )

250 Amps a 30 Volts 1.01 gal/hr ( 3.82 ltrs/hr)

300 Amps a 32 Volts 1.32 gal/hr ( 5.00 ltrs/hr)

CLASSIC 300D KUBOTA


C-1 ACCESORIOS C-1

CARACTERÍSTICAS OPCIONALES (instaladas en campo) trabajo y sujeta electrodos. El calibre del cable es
para 500 amperes, ciclo de servicio al 60%.
OPCIONES GENERALES
Juego del control remoto K924-5
Contiene el reóstato del control remoto y 100 pies
ADVERTENCIA (30.5 m) de cable para ajustar el OCV al sitio de la
soldadura. (Para códigos 10911 y anteriores.)
Deshielar tubería con una soldadura con arco puede
causar un incendio, explosión, dañar el cableado Juego de control remoto (K2464-1) - Contiene un
eléctrico o a la soldadora de arco si se hace de man- reóstator de control remoto (para ajustar la VARILLA
era inadecuada. La CSA no aprueba el uso de una CC OCV) y un cable de 100 pies (30.5m). (Véase la
soldadora de arco para deshelar tuberías, tampoco sección F de Diagrama de Cableado /Conexión)
Lincoln Electric lo recomienda ni lo avala.
------------------------------------------------------------------------ OPCIONES TIG
Juegos de clavijas de potencia K802D
Se dispone de un juego de clavijas de potencia para
los receptáculos de potencia auxiliar. (Incluye una Módulo TIG K930-2
clavija por cada receptáculo). Proporciona control para altas frecuencias y gas pro-
tector para aplicaciones de soldadura con CA y CD,
Kit Receptáculo GFCI (K1690-1) - Incluye un recep- soldadura con arco tungsteno (GTAW) (TIG). Su
táculo tipo dúplex de interruptor de circuito de fallas estuche compacto está diseñado para transportarse
de atrrizado de 115V aprobado por UL con cubierta e fácilmente, incluye una manija. Tiene integrado un
instrucciones de instalación. Reemplaza el receptácu- desvío de altas frecuencias. Se requiere el cable de
lo dúplex de 115 instalado de fábrica. Cada recep- control K936-4.
táculo de GFCI dúplex tiene una capacidad nominal
de 20 amps. La corriente total máxima del dúplex PTA-26V soplete para TIG K1783-9
GFCI se limita a 20 amps. (Para códigos 11112, Soplete de 200 amperes enfriado por aire equipado
11113). Vea la sección MANTENIMIENTO para con válvula para el control del flujo de gas. 25 pies de
obtener información detallada de la prueba y reconfig- longitud.
uración del receptáculo GFCI.
Juego de partes Magnum para PTA-26V soplete
Juego del supresor de chispas K903-1 TIG KP509
Incluye un supresor de chispas aprobado de acero
con calibre de alta resistencia, abrazadera y adapta- Cable de control K936-4 (se requiere para el
dor para montarlo al tubo del escape del mofle. módulo TIG)
Cable de control para conectar el Módulo TIG K930-2.
REMOLQUE K953-1
Remolque de dos llantas con salpicadera opcional y paque-
Interruptor de arranque del arco K814 (se requiere
te ligero. Para utilizarse en carreteras, favor de consultar
las leyes federales, estatales y locales aplicables para lo para el Módulo TIG)
relativo a posibles requerimientos adicionales. Existen 2 Viene con un cable de 25 pies.(7.6m).
tipos de enganches, una salpicadera y un paquete ligero a Se acopla al soplete para TIG a fin de tener un control
escoger conveniente mediante el dedo.
.
K953-1 Remolque Juego de contactos K938-1 (se requiere para el
K958-1 Enganche de Bolas Módulo TIG)
K958-2 Enganche de Luneta Proporciona un extremo de tungsteno “fría” cuando se
K959-1 Kit de Salpicadera y Luces suelda con el Módulo TIG.
K965-1 Rack de Cables
Juego de indicadores de servicio K1858-1 Extensión del cable de control K937-45
Incluye una indicación visual PASA/NO PASA de la Permite operar al módulo TIG a distancias de hasta
vida de servicio útil del elemento del filtro del aire. El 200 pies desde la fuente de poder. Está disponible
servicio del filtro se basa en las lecturas de restricción en 45 pies (13.7m).
que permiten la mayor vida posible del filtro y la mejor
protección para el motor. Juego de la válvula de agua K844-1
Se utiliza con un soplete para TIG enfriado por agua.
OPCIONES DE LA VARILLA Se instala dentro del Módulo TIG.
JUEGO DE ACCESORIOS K704
Incluye 35 pies (10 m) de cable para electrodos y 30
pies (9 m) de cable de trabajo, careta abrazadera de
CLASSIC 300D KUBOTA
C-2 ACCESORIOS C-2

OPCIONES DEL ALAMBRE DE ALIMENTACIÓN Pistola para tubos de 62° para trabajos de sol-
dadura en tuberías KP1909-1
Módulo del alambre de alimentación K623-1
Proporciona una salida de voltaje continua (CV) con Modificación recomendada para las pistolas de K355-
estabilidad mejorada del arco para soldaduras X ó K345-x pistolas para tubos de 90°. Compatible
Innershield. Excelente para trabajos de soldadura con la K126-1,-2, K264-8 y K355-10.
MIG. Los alambres de alimentación recomendados
son LN-7, LN-23P y LN-25. (Instalados en fábrica en
la K1643-2). Pistola Magnum para Bobinas K487-25
El alimentador de alambre semiautomático portátil
Alambre de alimentación LN-25 K449 requiere del módulo de control SG, 25 pies de largo.
Unidad portátil CC/CV para soldaduras de alma de Módulo de control SG K488 (para pistola Magnum
fundente y MIG. Se incluye solenoide de gas y con- para Spools)
tacto interno. Requiere el módulo de alimentación de
alambre. La interfaz entre la fuente de potencia y la pistola para
spools. Proporciona el control de la velocidad del
alambre y del flujo del gas.
Juego del control del voltaje remoto para la LN-25
K444-2 Cable de entrada K691-10 (para el módulo de con-
trol SG)
Incluye 25 pies (7.5 m) de cable de control de voltaje
remoto de salida y puente de salida (2 y 4) para Para el motor Lincoln se impulsa con una conexión de
máquinas que tengan un conector de 14 pines tipo 14 pines tipo MS, receptáculo NEMA de 115V por
MS. separado y conexiones de bornes de salida. 10 pies
de largo.
Pistola Innershield Magnum® 350 para LN-25
K126-2
Para alambre autoprotegido con cable de 15 pies (4.5
m). Para alambre .062-3/32" (1.6-2.8mm).

Pistola MIG Magnum® 300 para LN-25 K18 02-1


Con cable de 15 pies (4.5 m) para protección de gas
.035"-.045" (0.9-1.2mm) (incluye juego de conec-
tores).

Alambre de alimentación LN-23P K316L-1


Unidad portátil CV para trabajos de soldadura
Innershield en tuberías. El cable de control opera al
contacto que se encuentra dentro del módulo de ali-
mentación de alambre para electrodo “frío”. Requiere
un juego de adaptadores LN-23P (K350-1) y pistola y
ensamble del cable.

Juego de adaptadores LN-23P K350-1


Se requiere para adaptar la LN-23P a cualquier fuente
de potencia Lincoln. Hace una conexión de 14 pines
en la fuente de poder.

Pistola Innershield Magnum® 250 para LN-23P


K355-10
Para tener un peso más ligero y mayor facilidad en su
manejo. Con capacidad de 250 amperes, ciclo de
servicio del 60%. Para alambre Innershield de .068
hasta 5/64" (de 1.7 hasta 2.0 mm) e incluye interrup-
tor de velocidad reducida. Para soldadura de tubos,
se recomienda una pistola para tubos M11476 a 62°.
CLASSIC 300D KUBOTA
D-1 MANTENIMIENTO D-1
MANTENIMIENTO 4. Cumpla con el programa de servicio del motor del pre-
sente manual y con el del manual de mantenimiento
ADVERTENCIA detallado y solución de problemas del fabricante.
Haga que personal calificado le dé el mantenimien-
to de trabajo. Antes de trabajar en las partes inter- SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
nas de la máquina, apáguela. En algunos casos,
es posible que se necesite retirar las protecciones La CLASSIC 300D KUBOTA está equipada con un radi-
de seguridad para realizar el mantenimiento ador a presión. Mantenga la tapa del radiador bien apreta-
requerido. Retire las protecciones sólo cuando da para prevenir pérdida de refrigerante. Limpie y pur-
sea necesario y vuélvalas a colocar en cuanto ter- gue/descargue el sistema de enfriamiento en forma periódi-
mine de dar el mantenimiento. Cuando trabaje ca para liberar de obstrucciones al pasaje que puedan
cerca de las partes movibles, debe extremar los sobrecalentar al motor. Cuando requiera anticongelante,
cuidados. siempre debe utilizar del tipo permanente.
No coloque sus manos cerca del ventilador enfri- RODAMIENTOS
ador del motor. Si no se puede corregir un proble-
ma siguiendo las instrucciones, lleve la máquina al Esta soldadora está equipada con rodamientos de bola de
Taller de Servicios en Campo más cercano de doble coraza que cuentan con suficiente grasa para durar
Lincoln. indefinidamente bajo un servicio normal. En los lugares
----------------------------------------------------------------------- donde la soldadora se utilice constantemente o demasiado
Una DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la sucios, es posible que necesite agregar media onza de
muerte.
• Cuando lleve ropa de piel o húmeda no toque las grasa al año. Una porción de una pulgada de ancho, una
partes eléctricas ni los electrodos energizados. pulgada de largo y una de alto pesa aproximadamente
• Aíslese del trabajo y de la tierra media onza. El exceso de grasa es mucho peor que la falta
• Siempre debe llevar guantes aislantes y secos. de ella.
------------------------------------------------------------------------
Cuando engrase los rodamientos, mantenga la suciedad
El ESCAPE DEL MOTOR puede causar
fuera del área. Limpie los accesorios hasta que queden
la muerte.
completamente pulcros y utilice equipo de limpieza. La
• Utilícese en áreas abiertas y bien ven-
mayoría de las fallas en los rodamientos se deben a la
tiladas o con una descarga de aire
suciedad que se introduce durante el engrasado cuando les
hacia el exterior.
falta grasa.
------------------------------------------------------------------------
Las PARTES MOVIBLES pueden causar
lesiones.
• No la opere mientras las puertas estén ADVERTENCIA
abiertas o si no tiene sus protecciones
debidamente instaladas. CONMUTADOR Y ESCOBILLAS
• Detenga al motor antes de darle servicio. El equipo giratorio no cubierto puede ser peli-
• Manténgase alejado de las partes movibles. groso. Cuide sus manos, cabello, ropa y her-
------------------------------------------------------------------------ ramientas para que queden atrapados por las
Para información preventiva adicional, favor de consul- partes giratorias. Protéjase a sí mismo en contra
tar la parte frontal del presente manual del operador. de las partículas que puede despedir la armadura
----------------------------------------------------------- giratoria cuando talle con piedra al conmutador.
INSTRUCCIONES GENERALES ------------------------------------------------------------------------
El cambio de escobillas del conmutador puede causar:
1. Sopletee la soldadora y los controles con una - Cambio en la salida de la máquina
manguera de aire por lo menos cada dos meses. - Daños al conmutador
En lugares sucios, la limpieza puede requerirse una - Desgaste excesivo de las escobillas
vez a la semana. Use aire a baja presión para evi-
tar introducir suciedad al aislamiento. Inspeccione periódicamente al conmutador, los anillos
de deslizamiento y las escobillas retirando las tapas.
2. Los contactos del “selector del rango de la corri-
NO retire ni reemplace las tapas mientras la máquina
ente” no deben engrasarse. Para mantener los
contactos limpios, gire el control de la corriente se encuentre operando. Los conmutadores y los anil-
hasta su rango total con cierta frecuencia. Una los de deslizamiento requieren poca atención. Sin
buena práctica es hacer girar la manija desde su embargo, si están negros o tienen superficies irregu-
punto máximo al mínimo dos veces cada mañana lares, haga que los limpie una persona de manten-
antes de empezar a soldar. imiento experimentada utilizando una lija fina o una
piedra para conmutador. Nunca utilice una tela
3. Aplique una gota de aceite en el eje del “selector esmeriladora ni de papel para este fin.
del rango de la corriente” por lo menos una vez al
mes.

CLASSIC 300D KUBOTA


D-2 MANTENIMIENTO D-2

Reemplace las escobillas cuando estén desgastadas y pene- PURGA DEL AIRE DEL SISTEMA DE COM-
tren a un 1/4" de la coleta. Debe tener a la mano un juego de BUSTIBLE (KUBOTA V2203M ENGINE)
escobillas de reemplazo. Las escobillas Lincoln tienen una cara
curva que se acomoda al conmutador. Haga que una persona
de mantenimiento experimentada asiente las escobillas usando ADVERTENCIA
suavemente una piedra sobre el conmutador a medida que gire Mantenga el combustible alejado de las flamas o arcos abier-
la armadura a toda su velocidad hasta que haga toda la cara de tos, permita que el motor se enfríe antes de trabajar el sistema
las escobillas hagan contacto. Después de rebajar con piedra, de combustible. Limpie cualquier derrame de combustible y
sopletee el polvo con aire a baja presión. no arranque el motor hasta que se disipen los gases.
------------------------------------------------------------------------
Para asentar los anillos de deslizamiento de las escobillas, posi-
Si al operar el motor escucha algún rozamiento y
cione las escobillas en su lugar. Luego, deslice el extremo de
sospecha que ha quedado aire atrapado dentro del
un pedazo de lija fina entre los anillos de deslizamiento y las
sistema de combustible (por ejemplo, si se operó el
escobillas con la cara rugosa en contra de las escobillas, con
motor hasta agotar el combustible) haga que personal
los dedos presione ligeramente la parte superior de las escobil-
calificado lleve a cabo los siguientes pasos:
las, jale la lija pasándola alrededor de la circunferencia de los
anillos – únicamente en la dirección del giro – hasta que las 1. Afloje dos o tres vueltas el tornillo de ventilación
escobillas asienten de manera apropiada. Además, talle con
(Figura D.1) de la conexión de la entrada del com-
una piedra fina al anillo de deslizamiento. Las escobillas deben
asentar el 100%. bustible.
FIGURA D.1
La formación de arcos o el desgaste excesivo de la escobilla del
excitador indica una posible desalineación del eje. Haga que un
Taller de Servicio en Campo autorizado revise y realinee el eje.
Válvula de
MANTENIMIENTO DEL GOBERNADOR Purga de
Aire
PRECAUCIÓN
Antes de hacer ningún trabajo eléctrico en la tarjeta de cir-
cuitos impresos del gobernador, desconecte la batería.
------------------------------------------------------------------------
Cuando instale una nueva batería o utilice una batería 2. Encienda la máquina presionando el botón de
puente para arrancar el motor, asegúrese que la encendido hasta que la máquina funcione suave-
polaridad se encuentre conectada de manera adecua- mente (esto puede tardar 10 segundos aproxi-
da. La polaridad correcta es tierra negativa. Una madamente).
conexión incorrecta puede dañar el alternador del
motor y a la tarjeta de circuitos impresos. 3. Cierre totalmente la válvula de purga de aire giran-
do en sentido de las manecillas del reloj.
1. Una operación adecuada del gobernador requiere
un buen aterrizamiento de la Unidad de Control de Establezca contacto con su taller de reparación
Motor, tarjeta de circuito impreso de lectura de cor- Kubota Enginesi el problema persiste.
riente y batería.

2. Si se desea, la soldadora puede operarse a una


velocidad automática programando el interruptor
del "gobernador" a la posición “Alta”.

PLACAS DE IDENTIFICACIÓN

Siempre que se realice un mantenimiento de rutina en


esta máquina - o por lo menos una vez al año -
inspeccione todas las placas y etiquetas de identifi-
cación para revisar su legibilidad. Las que ya no sean
legibles deben reemplazarse. Para identificar el
número de reemplazo del elemento, refiérase a la
lista de partes.

CLASSIC 300D KUBOTA


D-3 MANTENIMIENTO D-3

SERVICIO AL MOTOR
TODOS LOS DÍAS O CADA 8 HORAS
PRIMER SERVICIO (50 HORAS)
CADA 100 HORAS O 3 MESES
CADA150 HORAS O 4 MESES
CADA 30O HORAS O 9 MESES
CADA 400 HORAS O 12 MESES
CADA 500 HORAS O 15 MESES
CADA 600 HORAS O 18 MESES
SERVICIO A LA MÁQUINA (NOTA 2)
ELEMENTO AL QUE SE DA TIPO O CANTIDAD
MANTENIMIENTO
I Nivel de refrigerante
I Concentración de anticongelante 50/ 50 W at er/ Et hy lene Gly c ol
R Refrigerante (NOTA 3) 9. 5 qrt s ., 9. 0L
I Nivel de aceite del motor (NOTA 1)
R R Aceite del motor (NOTA 1 & 3) 8. 0 qrt s ., 7. 6L ( incluyendo el filtro )
R R Filtro de aceite del motor
C Separador de dren de agua y colador de combustible
R Canister de filtro de combustible
I Tensión de la banda de impulsión del alternador
I Desgaste de la banda de impulsión del alternador
R Banda de impulsión del alternador K ubota # 17480-97010
C Filtro de aire (posiblemente se requiera una revisión previa)
R Elemento de filtro de aire Donalds on # P 821575
I Holgua de las válvulas Int ak e . 0071"-. 0086", Ex haus t . 0071"-. 0086"
I Sistemas eléctricos
I Apriete de todas las tuercas y tornillos
I Fugas o daño al motor
I Batería

I = Inspeccione C = Limpie R = Reemplace

Notas:
(1) Para las recomendaciones de aceites consulte el manual de operadores del motor.
(2) Para información adicional acerca del programa de mantenimiento consulte el manual de operadores del motor.
(3) ¡Llénelo lentamente! Asegúrese de utilizar la cantidad correcta.
Cuando sea necesario realizar las operaciones antes citadas, éstas debe llevarlas a cabo el personal
debidamente capacitado refiriéndose al manual de taller. Estos periodos de mantenimiento preventivo
aplican a condiciones operativas promedio. En caso necesario, acorte los periodos
S25833

CLASSIC 300D KUBOTA


D-4 MANTENIMIENTO D-4

PROCEDIMIENTO PARA LAS PRUEBAS Y


RESTABLECIMIENTO DEL RECEPTÁCULO
GFCI

El receptáculo GFCI debe probarse de manera ade-


cuada por lo menos una vez al mes o siempre que se
dispare. Para probar y reestablecer de manera ade-
cuada el receptáculo GFCI:

• Si el receptáculo se disparó, primero retire cuida-


dosamente cualquier carga y revíselo en busca de
daños.
• Si el equipo ha permanecido apagado, debe vol-
verse a arrancar.
• El equipo necesita estar operando a alta velocidad y
debe hacerse cualquier ajuste al panel de control
que se necesite para que el equipo provea al
menos 80 voltios a las terminales de entrada del
receptáculo.
• El interruptor automático para este receptáculo no
debe estar disparado. En caso necesario,
reestablézcalo.
• Presione el botón “restablecer” que se encuentra en
el receptáculo GFCI. Esto le garantizará que el
GFCI opere normalmente.
• Enchufe una luz nocturna (con un interruptor de
“ENCENDIDO/APAGADO”) u otro producto (como
una lámpara) dentro del receptáculo GFCI y
“ENCIÉNDALO”.
• Presione el botón “prueba” que se encuentra en el
receptáculo GFCI. La luz nocturna o el otro produc-
to debe "APAGARSE
• Presione nuevamente el botón “restablecer”. La luz
u otro producto deben volverse a “ENCENDER”.

Si la luz o el otro producto permanece "ENCENDIDO"


cuando se presione el botón "prueba", el GFCI no
está trabajando de manera adecuada o se ha instala-
do de manera incorrecta (mal cableado). Si su GFCI
no está trabajando de manera adecuada, contacte a
un electricista calificado y certificado para que pueda
evaluar la situación, en caso necesario vuelva a
cablear al GFCI o reemplácelo.

CLASSIC 300D KUBOTA


E-1 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS E-1

CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA
Los servicios y las reparaciones debe realizarlas únicamente personal capacitado en la fábrica Lincoln Electric.
Las reparaciones no autorizadas que se realicen en este equipo pueden poner en riesgo al técnico y al operador
de la máquina e invalidará su garantía de fábrica. Para su seguridad y para evitar descargas eléctricas, favor de
seguir todas las notas y precauciones de seguridad que se detallan en todo este manual.
__________________________________________________________________________

La Guía de Solución de Problemas se incluye para


ayudarle a ubicar y reparar los posibles malos fun- Paso 3. CURSO DE LA ACCIÓN RECOMENDADA
cionamientos de la máquina. Simplemente siga el Esta columna proporciona un curso de acción para la
procedimiento de tres pasos que se lista a contin- CAUSA PROBABLE, por lo general menciona que
uación. debe contactar a su Centro de Servicios en Campo
local autorizado de Lincoln..
Paso 1. IDENTIFIQUE EL PROBLEMA (SÍNTOMA).
Vea bajo la columna etiquetada “PROBLEMA Si usted no entiende o no puede llevar a cabo el
(SÍNTOMAS)”. Esta columna describe los posibles curso o acción recomendada de manera segura, con-
síntomas que la máquina puede mostrar. Encuentre tacte a su Centro de Servicios en Campo local autor-
la lista que mejor describa el síntoma que le esté izado de Lincoln.
mostrando la máquina.

Paso 2. CAUSA PROBABLE.


La segunda columna etiquetada “CAUSA PROBA-
BLE” lista las posibilidades externas y obvias que
pueden contribuir al síntoma de la máquina..

PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con-
tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.

CLASSIC 300D KUBOTA


E-2 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS E-2
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
PROBLEMAS CAUSA CURSO DE ACCION
(SÍNTOMAS) PROBABLE RECOMENDADO
La máquina no puede detener la 1. Conmutador que se arrastra o sucio.
salida (calor) de manera consis-
tente. 2. Las escobillas pueden estar desgastadas
por abajo del límite.

3. El circuito en el campo puede tener una


conexión de resistencia variable o un cir-
cuito variable de manera intermitente
debido a una conexión floja o un alambre
roto.

4. El cable del electrodo o la conexión del


cable de trabajo pueden ser deficientes.

5. Las escobillas de calibre erróneo pueden


haberse instalado en el generador.

6. El reóstato de campo puede estar marcan-


do un contacto deficiente y sobrecalen-
tamiento.
La soldadora arranca pero no 1. Las escobillas del generador o excitador
puede generar corriente. pueden estar flojas o faltantes.
2. Es posible que el excitador no esté operan-
do. Si todas las áreas posibles de
3. El circuito de campo del generador o del desajuste han sido revisadas y el
excitador pueden estar abiertos. problema persiste, Póngase en
4. El excitador puede haber perdido Contacto con su Taller de Servicio
excitación. de Campo Autorizado de Lincoln
local.
5. Los circuitos de serie en campo y de la
armadura pueden estar abiertos.

La soldadura con arco es muy rui- 1. La programación de la corriente puede ser


dosa y salpica en exceso. demasiado alta.

2. La polaridad puede estar equivocada.

La corriente de los trabajos de sol- 1. Salida baja del excitador que causa una
dadura es demasiado grande o salida baja en comparación con lo indicado
demasiado pequeña en compara- en la carátula.
ción de lo indicado en la carátula.
2. Velocidad de operación demasiado baja o
demasiado alta.

El arco se pierde continuamente. 1. Es posible que el interruptor del "selector


del rango de la corriente" pueda estar ubi-
cado en una posición intermedia.

PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con-
tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.

CLASSIC 300D KUBOTA


E-3 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS E-3
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL GOBERNADOR ELECTRÓNICO

Con el interruptor de control del gobernador en la posición automática,


el motor no regresará a la velocidad baja durante aproximadamente 15 segundos
después de que se retire el trabajo de soldadura y las cargas auxiliares

Programe el Interruptor del control de la configuración


del gobernador a la posición automática

Verifique la continuidad mediante el interruptor


de control del gobernador

Abierto Cerrado

Revise el voltaje a través del Reemplace el


Interuptor de Control del Gobernador Interuptor de Control del Gobernador

12 VCD 0 VCD

Contacte un taller de reparación Reemplace la PCB de lectura de


Sensing PCB corriente

PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con-
tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.

CLASSIC 300D KUBOTA


E-4 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS E-4

GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL GOBERNADOR ELECTRÓNICO


Con el interruptor de control del gobernador en la posición AUTO,
el motor no alcanzará la velocidad cuando:

El arco está al ras Ambos Carga auxiliar

Revise que el cable que corre 1. Revise el cableado del circuito del gobernador. 1. La carga de potencia es muy
entre el interruptor selector de Posiblmente l problema sea en los cables que baja. Trate de cargar más de
soldadura y el borne de salida no van de la tarjeta de lectura de corriente al inter- 100 Watts.
esté flojo o desconectado. rutor del gobernador o o que los cables estén 2. Revise si el cable que va
conectados incorrectamente en el conector desde el cable negro fuera
Molex de Lectura de Corriente.
del excitador al interruptor de
circuito CB2 está flojo o
2. Revise el voltaje a través del interruptor de desconectado.
control del gobernador.

12V 0V

Reemplace la PCB Establezca contacto


de Sención de con el taller de
corriente reparación Kubota.

PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con-
tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.

CLASSIC 300D KUBOTA


E-5 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS E-5
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
PROBLEMAS CAUSA CURSO DE ACCION
(SÍNTOMAS) PROBABLE RECOMENDADO
El motor no arranca. 1. Falta de combustible.
2. Aire mezclado dentro del sistema de
combustible.
3. Filtro de combustible con obstruc-
ciones.
4. Aprovisionamiento de combustible
irregular y con fallas (problema en el
inyector de la bomba).
5. La bujía de precalentamiento no está
caliente
6. Filtro de aire con obstrucciones
7. Falta de compresión.
8. La luz de protección del motor está
ENCENDIDA.
El motor no gira. 1. Interruptor de encendido y/o el sole-
noide del inyector de la bomba con
falla.

2. Batería con carga insuficiente o total-


mente descargada.
Si todas las áreas posibles de
3. Aceite lubricante de viscosidad inade- desajuste han sido revisadas y el
cuada. problema persiste, Póngase en
Contacto con su Taller de Servicio
El motor opera de manera irregular. 1. Aire mezclado dentro del sistema de
combustible. de Campo Autorizado de Lincoln
local.
2. Inyección irregular del combustible
(falla en el inyector de la bomba del de
combustible).
3. Filtro de combustible con obstrucciones

4. Gobernador defectuoso.

5. El motor en sí mismo está defectuoso.

Engine stops during operation and 1. Tanque de combustible con poca reser-
va.
the Engine Protection light does
not turn on. 2. Filtro de combustible con obstrucciones.
3. Aire mezclado dentro del sistema de
combustible
4. Motor con fallas.

PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con-
tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.

CLASSIC 300D KUBOTA


E-6 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS E-6
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.

CÓDIGO DE LUZ FALLA DETECTADA CAUSA POSIBLE - MEDIDA CORRECTIVA

1 LARGO, 1 CORTO RPM IES MAYOR A 115% DE RPM NOMINAL (2070 RPM) EL ACTUADOR ESTÁ PEGADO - RETÍRELO Y VERIFIQUE
QUE EL ÉMBOLO SE EMPUJE CUANDO SE ENCIENDE.

1 LARGO, 2 CORTO SE DETECTA PRESION DE ACEITE BAJA POR UN SEGUNDO NIVEL BAJO DE ACEITE - VERIFIQUE EL NIVEL EN LA BAYONETA INTERRUPTOR
DE PRESIÓN DE ACEITE DEFECTUOSO - VERIFIQUE QUE EL BORNE DE TRABA
JO ESTÉ ABIERTO CUANDO LA MÁQUINA ESTÉ FUNCIONANDO.
EL CABLE DEL INTERRUPTOR DE PRESION DE ACEITE DEL BORNE DE TRABAJO
PUEDE ESTAR ATERRIZADO - REVISAR
1 LARGO, 3 CORTO LA TERMINAL "L" SE ATERRIZA EN EL ALTERNADOR POR 1 SEGUNDO CABLE DE LA CORREA ROTO O FLOJO

CABLE DE LA TERMINAL "L" DEL ALTERNADOR PUEDE ESTAR CORTOCIR


CUITEADO A TIERRA - REVISAR
ALTERNADOR DEFECTUOSO - REVISAR

1 LARGO, 4 CORTO SE DETECTÓ ALTA TERMPERATURA DEL AGUA CANTIDAD Y CALIDAD DEL REFRIGERANTE INCORRECTA - REVISAR
POR 1 SEGUNDO
INTERRUPTOR DE TEMPERATURA DE AGUA DEFECTUOSO - REVISE QUE EL
BORNE "WK" ESTÉ ABIERTO CUANDO LA MÁQUINA ESTÉ FUNCIONANDO
EL CABLE AL INTERRUPTOR DE TEMPERATURA DE AGUA PUEDE ESTAR
ATERRIZADO - REVISAR
1 LARGO, 5 CORTO NO HABILITADO PARA PRODUCTOS LINCOLN

2 LARGO, 1 CORTO SE DETECTA 0 RPM Y SE DETECTAN 12V SENSOR RPM DEFECTUOSO-REVISAR QUE ESTÉ EN BUENAS CONDICIONES
DESDE LA TERMINAL "L" DEL ALTERNADOR ECU DEFECTUOSO - REVISE QUE HAYAN 12 VOLTIOS EN EL CABLE DE SUMIN
ISTRO AL SENSOR RPM DESDE ECU
2 LARGO, 2 CORTO LA CORRIENTE AL ACTUADOR ES EXCESIVA ACTUADOR DEFECTUOSO - REVISE QUE LA RESISTENCIA DE LA BOBINA SEA
LA ADECUADA
LOS CABLES DEL ACTUADOR PUEDEN ESTAR ABIERTOS O ATERRIZADOS
- REVISAR
2 LARGO, 3 CORTO NO HABILITADO PARA PRODUCTOS LINCOLN

2 LARGO, 4 CORTO SE DETECTÓ LA TEMPERATURA DEL AGUA DE -50C SENSOR DE TEMPERATURA DE AGUA DEFECTUOSO
- VERIFIQUE LA RESISTENCIA ADECUADA
EL CABLE DEL SENSOR DE TEMPERATURA DE AGUA
PUEDE ESTAR ABIERTO - REVISE SU CONTINUDAD

2 LARGO, 5 CORTO SE DETECTÓ LA TEMPERATURA DEL AGUA DE 150C SENSOR DE TEMPERATURA DE AGUA DEFECTUOSO -
REVISE QUE LA RESISTENCIA SEA LA ADECUADA
EL CABLE DEL SENSOR DE TEMPERATURA DE AGUA
PUEDE ESTAR ATERRIZADO - REVISAR

2 LARGO, 6 CORTO SE DETECTARN 0 VOLTIOS EN LA "L" TERMINAL EL CABLE DE LA TERMINAL "L" DEL ALTERNADOR PUEDE
DEL ALTERNADOR POR 1 SEGUNDO ESTAR ABIERTO - REVISE SU CONTINUIDAD
CORREA ROTA O FLOJA - INSPECCIONE
ALTERNADOR DEFECTUOSO - REVISAR

2 LARGO, 7 CORTO SE DETECTAN MÁS DE 18 VOLTIOS DEL ALTERNADOR BATERÍA INCORRECTA - INSPECCIONE
ALTERNADOR DEFECTUOSO - REVISAR

2 LARGO, 8 CORTO MENOS DE 4 VOLTS AL SENSOR RPM SENSOR Y/O ECU DEFECTUOSO -REVISE QUE HAYAN 12 VOLTS
EL ACTUADOR ES DTECTADO POR ECU EN LOS CABLES AL SENSOR RPM Y ACTUADOR DESDE ECU

PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con-
tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.

CLASSIC 300D KUBOTA


E-7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS E-7
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
PROBLEMAS CAUSA CURSO DE ACCION
(SÍNTOMAS) PROBABLE RECOMENDADO
Humo blanco o azul. 1. Aceite excesivo en el motor.
2. Viscosidad demasiado baja del
aceite del motor.
3. Tiempo de la inyección con fallas.

Humo gris oscuro. 1. Combustible no apropiado.


2. Inyección excesiva.
3. Motor con fallas.
4. Sobrecarga.
5. Filtro de aire con obstrucciones.

Cargado con fallas. 1. Banda del ventilador floja.


2. Cableado con fallas.
3. Batería con fallas.
4. Escobilla del alternador desgas-
tada.

La marcha no funciona. 1. Cableado flojo o dañado.


2. Drene el voltaje desde la batería.
3. Marcha dañada (incluyendo el Si todas las áreas posibles de
solenoide). desajuste han sido revisadas y el
problema persiste, Póngase en
Contacto con su Taller de Servicio
La luz de protección del motor no 1. Foco roto. de Campo Autorizado de Lincoln
se enciende. 2. Cableado de la luz con fallas. local.
3. Unidad de control del motor con
fallas.

No hay energía auxiliar 1. El receptáculo GFCI puede estar


descompuesto. Siga el proced-
imiento de Prueba y
Reconfiguración del Receptáculo
GFCI” de la seccion de manten-
imiento de este manual.
2. Abra los interruptores que
pueden necesitar restablecerse.
3. Receptáculo fallido.
4. Cable de circuito auxiliar defectu-
oso.

PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con-
tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.

CLASSIC 300D KUBOTA


F-1

DIAGRAMA DE CABLEADO CLASSIC 300D KUBOTA PARA LOS CÓDIGOS 11112, 11113
DETALLE DEL CONECTOR DE LA UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR CÓDIGO DE COLOR DE CABLE
LOS COMPONENTES DEL PANEL DE CONTROL SE MUESTRAN COMO SE VEN DESDE ATRÁS
CABLES CONECTADOS A LA UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR, VER DETALLES B-NEGRO R-ROJO O
O GRIS ROSA
G-VERDE U-AZUL
N-CAFÉ W-BLANCO
BUJÍAS NEUTRAL CONECTADO AL BASTIDOR Y-AMARILLO
NOTA: LOS CABLES 70A Y 70B CONTROL RPM
SE DEJAN ABIERTOS Y EL ALAMBRE
EN EL ARNÉS

ANILLO
DESLIZANTE ALTERNADOR

ACTUADOR
FOCO DE ANILLO DESLIZANTE
CABLE AMARRADO AL
MÁS CERCANO
ARNÉS DE CABLEADO FALLA DEL AL HIERRO
INICIO DETRÁS DEL PANEL MOTOR HORÓMETRO DEL MOTOR
DE CONTROL
RECEPTÁCULO
DE 115 VOLTIOS RECEPTÁCULO
RELÉ DE INICIO
INTERRUPTOR CALIBRADOR DE
INT./ENVIADOR TEMPERATURA
DE ENCENDIDO DE TEMP. DEL AGUA FUSIBLE
REOSTATOR
INTERRUPTOR
DE CONTROL
REMOTO Y
RECEPTÁCULO
BUJÍAS DEVANADOS

TIERRA
DE ENERGÍA BOBINAS DE POLOS
INT./ENVIADOR CRUZADOS CAMPO DE
AUXILIAR DEL

TIERRA
DE PRESIÓN DERIVADOR
ALTERNADOR
DE ACEITE.

ENCENDIDO INTERRUPTOR
CALIBRADOR
DEL MOTOR AMPERÍMETRO SELECTOR
DE PRESIÓN
DE ACEITE
ALTERNADOR
SENSOR DE SENSOR DE
TEMP. VELOCIDAD
DE AGUA DEL MOTOR
2 VUELTAS CAMPO DE SERIES
BATERÍA
DIODO
GENERADOR DE SOLDADURA Y
MOV
TIERRA TIERRA
DIAGRAMAS

A AL TORNILLO DE ATERRIZAJE INTERRUPTOR DEL POSICIÓN DE LA ESCOBILLA

CLASSIC 300D KUBOTA


BASE MOTOR CERCA DE LOS CALIBRADORES POSITIVO COMO SE VE DESDE EL PANEL
GOBERNADOR NEGATIVO
DE LA MÁQUINA 3 VUELTAS DE CONTROL

CONTROL REMOTO K924-5 (OPCIONAL) MODULO DE ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE (OPCIONAL)


ENCHUFE DESDE EL POTENCIÓMETRO EN LA MÁQUINA, RETIRE EL CONECTOR ¨P10¨DEL CONECTOR ¨J5¨
DEL CONTROL REMOTO CONECTE ¨P5¨EN W.F.M. EN EL CONECTOR ¨J5¨DE LA MÁQUINA

CONECTORES EN LÍNEA
CONECTOR P5
PANEL DE
CONTROL
W.F.M MODULO DE
CABLE ALIMENTACION
CONECTA A LAS TERMINALES
DE SALIDA POSITIVA Y NEGATIVA DE ALAMBRE
RESISTORES CARGA PESADA
PANEL DE TERMINAL
DE SALIDA CV
NEGATIVA
CARGA PESADA
CAJA DEL POTENCIÓMETRO
CONECTAR AL GABINETE CONECTAR AL PORTAESCOBILLA
DEL CONTROL REMOTO ENSAMBLE DEL TERMOSTATO DE 250 AMP
NEGATIVO

LA MÁQUINA NO DEBE ESTAR FUNCIONANDO


AL REALIZAR ESTAS CONEXIONES

NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro de la máquina en uno de los páneles de la
cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo.
F-1
DIAGRAMA DE CABLEADO CLASSIC 300D KUBOTA PARA LOS CÓDIGOS 11243, 11244
F-2

DETALLE DEL CONECTOR DE LA UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR CÓDIGO DE COLOR DE CABLE

B-NEGRO R-ROJO O
LOS COMPONENTES DEL PANEL DE CONTROL SE MUESTRAN COMO SE VEN DESDE ATRÁS
O GRIS ROSA
CABLES CONECTADOS A LA UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR, VER DETALLES G-VERDE U-AZUL
N-CAFÉ W-BLANCO
NOTA: LOS CABLES 70A Y 70B Y-AMARILLO
BUJÍAS SE DEJAN ABIERTOS Y EL ALAMBRE CONTROL RPM NEUTRAL CONECTADO AL BASTIDOR
EN EL ARNÉS

ANILLO
DESLIZANTE ALTERNADOR

ANILLO DESLIZANTE
ACTUADOR MÁS CERCANO
AL HIERRO
CABLE AMARRADO AL
FOCO DE
ARNÉS DE CABLEADO
FALLA DEL
DETRÁS DEL PANEL HORÓMETRO DEL MOTOR
INICIO MOTOR
DE CONTROL

RECEPTÁCULO
RELÉ DE INICIO RECEPTÁCULO
DE 115 VOLTIOS
CALIBRADOR DE
INTERRUPTOR TEMPERATURA
INT./ENVIADOR
DE ENCENDIDO DEL AGUA FUSIBLE
DE TEMP. REOSTATOR

INTERRUPTOR
DE CONTROL
REMOTO Y
RECEPTÁCULO
BUJÍAS

INT./ENVIADOR DEVANADOS
DE PRESIÓN DE ENERGÍA
DE ACEITE. AUXILIAR DEL
CAMPO DE
ALTERNADOR
DERIVADOR

ENCENDIDO CAMPO DE SERIES


INTERRUPTOR
DEL MOTOR CALIBRADOR SELECTOR
DE PRESIÓN
AMPERÍMETRO
DE ACEITE

ALTERNADOR

SENSOR DE SENSOR DE
TEMP. VELOCIDAD
DE AGUA DEL MOTOR
BATERÍA
2 VUELTAS BOBINAS DE POLOS
CRUZADOS DIODO
GENERADOR DE SOLDADURA Y
MOV
TIERRA TIERRA
DIAGRAMAS

A AL INTERRUPTOR DEL
TORNILLO DE ATERRIZAJE GOBERNADOR
BASE MOTOR

CLASSIC 300D KUBOTA


CERCA DE LOS CALIBRADORES NEGATIVO POSITIVO POSICIÓN DE LA ESCOBILLA
DE LA MÁQUINA 3 VUELTAS COMO SE VE DESDE EL PANEL
DE CONTROL

CONTROL REMOTO K924-5 (OPCIONAL) MODULO DE ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE (OPCIONAL)

EN LA MÁQUINA, RETIRE EL CONECTOR ¨P10¨DEL CONECTOR ¨J5¨


ENCHUFE DESDE EL POTENCIÓMETRO CONECTE ¨P5¨EN W.F.M. EN EL CONECTOR ¨J5¨DE LA MÁQUINA
DEL CONTROL REMOTO

CONECTORES EN LÍNEA
PANEL DE CONECTOR P5
CONTROL
W.F.M
MODULO DE
CABLE ALIMENTACION
CONECTA A LAS TERMINALES DE ALAMBRE
DE SALIDA POSITIVA Y NEGATIVA
RESISTORES CARGA PESADA
PANEL DE TERMINAL
DE SALIDA CV
NEGATIVA
CARGA PESADA
CAJA DEL POTENCIÓMETRO
DEL CONTROL REMOTO CONECTAR AL GABINETE CONECTAR AL PORTAESCOBILLA
NEGATIVO ENSAMBLE DEL TERMOSTATO DE 250 AMP

LA MÁQUINA NO DEBE ESTAR FUNCIONANDO


AL REALIZAR ESTAS CONEXIONES

NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro de la máquina en uno de los páneles de la
cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo.
F-2
F-3
DIAGRAMAS

CLASSIC 300D KUBOTA


NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro de la máquina en uno de los páneles de la
cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo.
F-3
F-4

Interruptor De la Temperatura 841B


44

Galga De
Temperatura
Remitente De la Temperatura Del Agua
DIAGRAMAS

CLASSIC 300D KUBOTA


NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro de la máquina en uno de los páneles de la
cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo.
F-4
F-5 DIAGRAMAS F-5

DIAGRAMA DE CONEXIÓN/CABLEADO
DEL CONTROL REMOTO K2464-1

POT DE CONTROL DE
RESISTORES ALAMBRE CV

CONTROL DE VAR- AZUL


ILLA CC
ANARANJADO
ROJO

CAJA DE CONTROL CONECTAR AL


REMOTO GABINETE

CLASSIC 300D KUBOTA


F-6

66.36
1685.5 24.00
609.6

45.50
1155.7 40.94
N.A. 37.12 1039.9
26.50
673.1 942.8

9.50
241.3

O .56/14.2 SKID N.B. 18.50


4.00 4.00
O .56/14.2 SKID 469.9
MOUNTING HOLE 101.6 101.6 MOUNTING HOLE
20.62
DIAGRAMAS

23.00 523.7

CLASSIC 300D KUBOTA


584.2
3.25 41.66 8.70
82.6 1058.2 221
57.70
1465.6

NOTES:
N.A. CENTER OF GRAVITY WITH OIL AND WATER IN ENGINE, BUT NO FUEL.
N.B. Ø.56/14.2 TRAILER MOUNTING HOLES.

A. 0 1

S10766-12
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro de la máquina en uno de los páneles de la
cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo.
F-6
● Do not touch electrically live parts or ● Keep flammable materials away. ● Wear eye, ear and body protection.

WARNING electrode with skin or wet clothing.


● Insulate yourself from work and
ground.
Spanish
● No toque las partes o los electrodos ● Mantenga el material combustible ● Protéjase los ojos, los oídos y el
AVISO DE bajo carga con la piel o ropa moja-
da.
fuera del área de trabajo. cuerpo.

PRECAUCION ● Aislese del trabajo y de la tierra.

French ● Ne laissez ni la peau ni des vête- ● Gardez à l’écart de tout matériel ● Protégez vos yeux, vos oreilles et
ments mouillés entrer en contact inflammable. votre corps.
ATTENTION avec des pièces sous tension.
● Isolez-vous du travail et de la terre.

German ● Berühren Sie keine stromführenden ● Entfernen Sie brennbarres Material! ● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
Teile oder Elektroden mit Ihrem perschutz!
WARNUNG Körper oder feuchter Kleidung!
● Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Portuguese
● Não toque partes elétricas e elec- ● Mantenha inflamáveis bem guarda- ● Use proteção para a vista, ouvido e
trodos com a pele ou roupa molha- dos. corpo.
ATENÇÃO da.
● Isole-se da peça e terra.

Japanese

Chinese

Korean

Arabic

READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.

SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.

LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.

LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER-
STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
● Keep your head out of fumes. ● Turn power off before servicing. ● Do not operate with panel open or
● Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
guards off.
WARNING
● Los humos fuera de la zona de res- Spanish
● Desconectar el cable de ali- ● No operar con panel abierto o
piración.
● Mantenga la cabeza fuera de los
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
guardas quitadas. AVISO DE
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
PRECAUCION
● Gardez la tête à l’écart des fumées. ● Débranchez le courant avant ● N’opérez pas avec les panneaux French
● Utilisez un ventilateur ou un aspira- l’entretien. ouverts ou avec les dispositifs de
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
protection enlevés. ATTENTION
● Vermeiden Sie das Einatmen von ● Strom vor Wartungsarbeiten ● Anlage nie ohne Schutzgehäuse German
Schweibrauch! abschalten! (Netzstrom völlig öff- oder Innenschutzverkleidung in
● Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
nen; Maschine anhalten!) Betrieb setzen! WARNUNG
Portuguese
● Mantenha seu rosto da fumaça. ● Não opere com as tampas removidas. ● Mantenha-se afastado das partes
● Use ventilação e exhaustão para ● Desligue a corrente antes de fazer moventes.
remover fumo da zona respiratória. serviço. ● Não opere com os paineis abertos ATENÇÃO
● Não toque as partes elétricas nuas. ou guardas removidas.

Japanese

Chinese

Korean

Arabic

LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com

También podría gustarte