Ims843 Kubota
Ims843 Kubota
Ims843 Kubota
Para máquinas con códigos números 11112, 11113, 11243, 11244, 11413, 11414, 11474, 11475
La seguridad depende
de usted
El equipo de soldadura por arco
y de corte Lincoln está diseñado
y construido teniendo la
seguridad en mente. Sin
embargo, su seguridad general
puede incrementarse por medio
de una instalación adecuada…
y una operación cuidadosa de
su parte. NO INSTALE, OPERE
O REPARE ESTE EQUIPO SIN
LEER ESTE MANUAL Y LAS
PRECAUCIONES DE SE -
GURIDAD CONTENIDAS EN
EL MISMO. Y, lo más
importante, piense antes de
actuar y sea cuidadoso.
AGO ʻ06
iii
iii SEGURIDAD
Las CHISPAS DE La BOTELLA de gas
SOLDADURA pueden puede explotar si está
provocar un incendio o dañada.
una explosión. 7.a. Emplear únicamente botellas que con-
tengan el gas de protección adecuado
6.a. Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del para el proceso utilizado, y reguladores
lugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas para en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el
tipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras,
impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio.
rácores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar
Recordar que las chispas y los materiales calientes de la
en buenas condiciones.
soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas
y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías 7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas
hidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano. firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un
soporte fijo.
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se
7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:
deben tomar precauciones especiales para prevenir
situaciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura y
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén
Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operación
sujetos a daño físico.
para el equipo que se esté utilizando.
• A una distancia segura de las operaciones de corte o
6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte del
soldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o
circuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra. El
llamas.
contacto accidental podría ocasionar sobrecalentamiento de la
máquina y riesgo de incendio. 7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra
pieza con tensión toque la botella de gas.
6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores
hasta haber tomado los pasos necesarios para asegurar que 7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de
tales procedimientos no van a causar vapores inflamables o la botella de gas cuando se abra.
tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar una 7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben
explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para más estar colocados y apretados a mano, excepto cuando la botella
información, consultar “Recommended Safe Practices for the está en uso o conectada para uso.
Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping
That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la 7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas
American Welding Society . de gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de
CGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed Gas
calentar, cortar o soldar. Pueden explotar. Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA
22202.
6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de
soldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceites,
como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin bastillas,
zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones en los oídos
cuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados.
Siempre usar gafas protectoras con protecciones laterales
PARA equipos
cuando se esté en un área de soldadura. ELÉCTRICOS
6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de 8.a. Cortar la electricidad entrante usando el inter-
soldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajo
ruptor de desconexión en la caja de fusibles
conectados a la estructura del edificio o a otros lugares
antes de trabajar en el equipo.
alejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de que
la corriente para soldar traspase a otros circuitos alternativos
como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear riesgos 8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National
de incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de izar Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
hasta hacer que fallen. fabricante.
6.h. Ver también 1.c. 8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
6.i. Lea y siga el NFPA 51B “ Estándar para Prevención de fabricante.
Incendios Durante la Soldadura, Corte y otros Trabajos
Calientes”, disponible de NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box
9101, Quincy, Ma 022690-9101.
Sûreté Pour Soudage A LʼArc 7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
1. Protegez-vous contre la secousse électrique: la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours 8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
trous pour isoler les mains. endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble 9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
defonctionnement. galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le produit des fumeés toxiques.
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension 10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
parce que la tension entre les deux pinces peut être le chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
total de la tension à vide des deux machines. du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de ou autres produits irritants.
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de 11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
soudage. voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, LES MACHINES À SOUDER À
donc:
TRANSFORMATEUR ET À
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié REDRESSEUR
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc. 1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de de montage ou la piece à souder doit être branché à une
lʻarc. bonne mise à la terre.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables. 2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres 3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debranch-
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan- er à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
talons sans revers, et chaussures montantes.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
Mar. ʻ93
v v
por seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por Lincoln
Lincoln Electric es un fabricante responsable, pero la selección y uso de productos específicos vendidos por el mismo está únicamente den-
tro del control del cliente, y permanece su sola responsabilidad. Varias variables más allá del control de Lincoln Electric afectan los resulta-
dos obtenidos al aplicar estos tipos de métodos de fabricación y requerimientos de servicio.
Sujeto a Cambio – Esta información es precisa en nuestro mejor leal saber y entender al momento de la impresión. Sírvase consultar
www.lincolnelectric.com para cualquier información actualizada.
Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar si Existe Algún Daño
Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del trans-
portista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en con-
tra de la compañía de transporte en el momento en el que recibe la mercancía.
Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia
futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina.
Producto _________________________________________________________________________________
Número de Modelo _________________________________________________________________________
Número de Código o Código de Fecha__________________________________________________________
Número de Serie___________________________________________________________________________
Fecha de Compra__________________________________________________________________________
Lugar de Compra_________________________________________________________________________
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione
siempre la información que se registró anteriormente. El número de código es especialmente importante al
identificar las partes de reemplazo correctas.
ADVERTENCIA
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar daños person-
ales graves o incluso la pérdidad de la vida.
PRECAUCIÓN
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida para evitar daños personales menos graves o
daños a este equipo.
vi TABLA DE CONTENIDO vi
Página
Instalación.........................................................................................................Sección A
Especificaciones técnicas......................................................................................A-1
Descripción general ...............................................................................................A-2
Características de diseño ......................................................................................A-2
Instalación previa a la operación ...........................................................................A-3
Precauciones de seguridad.............................................................................A-3
Supresor de chispas a la salida ......................................................................A-3
Ubicación/ventilación ......................................................................................A-3
Aterrizamiento de la máquina .........................................................................A-3
Oreja de levante..............................................................................................A-3
Remolques ......................................................................................................A-3
Montaje al vehículo .........................................................................................A-4
Control de la polaridad y dimensiones de los alambres..................................A-4
Servicio previo a la operación................................................................................A-4
Aceite ..............................................................................................................A-4
Combustible ....................................................................................................A-4
Sistema de enfriamiento .................................................................................A-4
Cargado de las baterías..................................................................................A-5
Operación.......................................................................................................Sección B
Operación del motor ..............................................................................................B-1
Arranque del motor Kubota V2203M...............................................................B-1
Arranque en Clima Frío...................................................................................B-1
Operación en latitudes altas............................................................................B-1
Paro del motor, arranque inicial del motor ......................................................B-1
Periodo de Asentamiento de Anillos ...............................................................B-1
Operación de la soldadora.....................................................................................B-2
Ciclo de servicio ..............................................................................................B-2
Control de la corriente de la soldadura ...........................................................B-2
Operación del gobernador ..............................................................................B-3
Energía auxiliar ...............................................................................................B-3
Datos del consumo de combustible ................................................................B-3
Accesorios .....................................................................................................Sección C
Funciones opcionales (instaladas en campo). ......................................................C-1
Opciones de Alimentación de Alambre .................................................................C-2
Mantenimiento ...............................................................................................Sección D
Precauciones de seguridad ...................................................................................D-1
Instrucciones generales ........................................................................................D-1
Sistema de enfriamiento .......................................................................................D-1
Rodamientos .........................................................................................................D-1
Conmutador y escobillas.......................................................................................D-1
Mantenimiento del gobernador .............................................................................D-2
Placas de identificación.........................................................................................D-2
Purgado del aire del sistema de combustible........................................................D-2
Diagrama de servicios del motor...................................................................D-3, D-4
Procedimiento para las pruebas y restablecimiento del receptáculo GFCI...........D-5
Solución de problemas .................................................................................Sección E
Precauciones de seguridad ...................................................................................E-1
Solución de problemas de la soldadora ................................................................E-2
Guía de solución de problemas del gobernador electrónico ..........................E-3,E-4
Guía de solución de problemas del motor ....................................................E-5, E-6
Diagramas ......................................................................................................Sección F
Diagramas del cableado.................................................................................F-1, F-5
Dibujo de dimensiones...........................................................................................F-6
------------------------------------------------------------------------
CICLO DE SERVICIO
1. En la posición “Alta”, el solenoide del gober- La clasificación nominal de 3.0 KVA permite jalar una
nador se desactiva, y el motor opera a alta veloci- corriente máxima continua de 13 amperes del recep-
dad. El gobernador es quien controla la velocidad. táculo dúplex de 230 voltios. O se puede jalar un total
de 26 amperes del receptáculo dúplex de 115 voltios.
2. En la posición "Auto" / el gobernador El receptáculo dúplex de 115 voltios tiene una config-
opera como sigue: uración que se obtengan 20 amperes de cualquier
mitad. La carga total combinada de todos los recep-
a. Cuando se suelda o se extrae potencia para las táculos no debe exceder los 3.0 kVA.
luces o las herramientas (aproximadamente 100
vatios mínimo) desde los receptáculos, el sole- Está disponible un kit de enchufe de energía auxiliar.
noide del gobernador se desactiva y el motor Cuando se especifica este kit, el cliente recibe un
opera a alta velocidad. enchufe para cada receptáculo.
b. Cuando los trabajos de soldadura se suspenden
o cuando se apaga la carga de la potencia, se
Cuando la perilla de Ajuste de Alta velocidad está en
inicia un tiempo de demora preestablecido de
cerca de 15 segundos. Este tiempo de demora la posición MIN, la frecuencia de la salida auxiliar de
no puede ajustarse. CA se puede reducir a aproximadamente 55 Hertz. Se
c. Si los trabajos de soldadura o la carga de la recomienda que la perilla de Ajuste de Velocidad esté
potencia no se vuelve a arrancar antes de que ne la posición máxima MAX al utilizar la salida auxiliar
termine el tiempo de demora, el solenoide del de CA.
gobernador se activa y reduce al motor a la
velocidad baja.
ENERGÍA AUXILIAR
Encienda el motor y coloque el interruptor de control
“GOBERNADOR” en el modo “Alta Velocidad”. Ahora
el voltaje es el correcto en el receptáculo para
energía auxiliar. Esto debe hacerse antes de que un
receptáculo GFCI disparado se pueda restablecer
adecuadamente. Para información detallada acerca
de las pruebas y reestablecimiento del receptáculo
GFCI, favor de consultar la sección MANTENIMIENTO.
DATOS REPRESENTATIVOS DEL CONSUMO DE COMBUSTIBLE DE LA CLASSIC 300D
PERKINS CON MOTOR DIESEL KUBOTA V2203M
CARACTERÍSTICAS OPCIONALES (instaladas en campo) trabajo y sujeta electrodos. El calibre del cable es
para 500 amperes, ciclo de servicio al 60%.
OPCIONES GENERALES
Juego del control remoto K924-5
Contiene el reóstato del control remoto y 100 pies
ADVERTENCIA (30.5 m) de cable para ajustar el OCV al sitio de la
soldadura. (Para códigos 10911 y anteriores.)
Deshielar tubería con una soldadura con arco puede
causar un incendio, explosión, dañar el cableado Juego de control remoto (K2464-1) - Contiene un
eléctrico o a la soldadora de arco si se hace de man- reóstator de control remoto (para ajustar la VARILLA
era inadecuada. La CSA no aprueba el uso de una CC OCV) y un cable de 100 pies (30.5m). (Véase la
soldadora de arco para deshelar tuberías, tampoco sección F de Diagrama de Cableado /Conexión)
Lincoln Electric lo recomienda ni lo avala.
------------------------------------------------------------------------ OPCIONES TIG
Juegos de clavijas de potencia K802D
Se dispone de un juego de clavijas de potencia para
los receptáculos de potencia auxiliar. (Incluye una Módulo TIG K930-2
clavija por cada receptáculo). Proporciona control para altas frecuencias y gas pro-
tector para aplicaciones de soldadura con CA y CD,
Kit Receptáculo GFCI (K1690-1) - Incluye un recep- soldadura con arco tungsteno (GTAW) (TIG). Su
táculo tipo dúplex de interruptor de circuito de fallas estuche compacto está diseñado para transportarse
de atrrizado de 115V aprobado por UL con cubierta e fácilmente, incluye una manija. Tiene integrado un
instrucciones de instalación. Reemplaza el receptácu- desvío de altas frecuencias. Se requiere el cable de
lo dúplex de 115 instalado de fábrica. Cada recep- control K936-4.
táculo de GFCI dúplex tiene una capacidad nominal
de 20 amps. La corriente total máxima del dúplex PTA-26V soplete para TIG K1783-9
GFCI se limita a 20 amps. (Para códigos 11112, Soplete de 200 amperes enfriado por aire equipado
11113). Vea la sección MANTENIMIENTO para con válvula para el control del flujo de gas. 25 pies de
obtener información detallada de la prueba y reconfig- longitud.
uración del receptáculo GFCI.
Juego de partes Magnum para PTA-26V soplete
Juego del supresor de chispas K903-1 TIG KP509
Incluye un supresor de chispas aprobado de acero
con calibre de alta resistencia, abrazadera y adapta- Cable de control K936-4 (se requiere para el
dor para montarlo al tubo del escape del mofle. módulo TIG)
Cable de control para conectar el Módulo TIG K930-2.
REMOLQUE K953-1
Remolque de dos llantas con salpicadera opcional y paque-
Interruptor de arranque del arco K814 (se requiere
te ligero. Para utilizarse en carreteras, favor de consultar
las leyes federales, estatales y locales aplicables para lo para el Módulo TIG)
relativo a posibles requerimientos adicionales. Existen 2 Viene con un cable de 25 pies.(7.6m).
tipos de enganches, una salpicadera y un paquete ligero a Se acopla al soplete para TIG a fin de tener un control
escoger conveniente mediante el dedo.
.
K953-1 Remolque Juego de contactos K938-1 (se requiere para el
K958-1 Enganche de Bolas Módulo TIG)
K958-2 Enganche de Luneta Proporciona un extremo de tungsteno “fría” cuando se
K959-1 Kit de Salpicadera y Luces suelda con el Módulo TIG.
K965-1 Rack de Cables
Juego de indicadores de servicio K1858-1 Extensión del cable de control K937-45
Incluye una indicación visual PASA/NO PASA de la Permite operar al módulo TIG a distancias de hasta
vida de servicio útil del elemento del filtro del aire. El 200 pies desde la fuente de poder. Está disponible
servicio del filtro se basa en las lecturas de restricción en 45 pies (13.7m).
que permiten la mayor vida posible del filtro y la mejor
protección para el motor. Juego de la válvula de agua K844-1
Se utiliza con un soplete para TIG enfriado por agua.
OPCIONES DE LA VARILLA Se instala dentro del Módulo TIG.
JUEGO DE ACCESORIOS K704
Incluye 35 pies (10 m) de cable para electrodos y 30
pies (9 m) de cable de trabajo, careta abrazadera de
CLASSIC 300D KUBOTA
C-2 ACCESORIOS C-2
OPCIONES DEL ALAMBRE DE ALIMENTACIÓN Pistola para tubos de 62° para trabajos de sol-
dadura en tuberías KP1909-1
Módulo del alambre de alimentación K623-1
Proporciona una salida de voltaje continua (CV) con Modificación recomendada para las pistolas de K355-
estabilidad mejorada del arco para soldaduras X ó K345-x pistolas para tubos de 90°. Compatible
Innershield. Excelente para trabajos de soldadura con la K126-1,-2, K264-8 y K355-10.
MIG. Los alambres de alimentación recomendados
son LN-7, LN-23P y LN-25. (Instalados en fábrica en
la K1643-2). Pistola Magnum para Bobinas K487-25
El alimentador de alambre semiautomático portátil
Alambre de alimentación LN-25 K449 requiere del módulo de control SG, 25 pies de largo.
Unidad portátil CC/CV para soldaduras de alma de Módulo de control SG K488 (para pistola Magnum
fundente y MIG. Se incluye solenoide de gas y con- para Spools)
tacto interno. Requiere el módulo de alimentación de
alambre. La interfaz entre la fuente de potencia y la pistola para
spools. Proporciona el control de la velocidad del
alambre y del flujo del gas.
Juego del control del voltaje remoto para la LN-25
K444-2 Cable de entrada K691-10 (para el módulo de con-
trol SG)
Incluye 25 pies (7.5 m) de cable de control de voltaje
remoto de salida y puente de salida (2 y 4) para Para el motor Lincoln se impulsa con una conexión de
máquinas que tengan un conector de 14 pines tipo 14 pines tipo MS, receptáculo NEMA de 115V por
MS. separado y conexiones de bornes de salida. 10 pies
de largo.
Pistola Innershield Magnum® 350 para LN-25
K126-2
Para alambre autoprotegido con cable de 15 pies (4.5
m). Para alambre .062-3/32" (1.6-2.8mm).
Reemplace las escobillas cuando estén desgastadas y pene- PURGA DEL AIRE DEL SISTEMA DE COM-
tren a un 1/4" de la coleta. Debe tener a la mano un juego de BUSTIBLE (KUBOTA V2203M ENGINE)
escobillas de reemplazo. Las escobillas Lincoln tienen una cara
curva que se acomoda al conmutador. Haga que una persona
de mantenimiento experimentada asiente las escobillas usando ADVERTENCIA
suavemente una piedra sobre el conmutador a medida que gire Mantenga el combustible alejado de las flamas o arcos abier-
la armadura a toda su velocidad hasta que haga toda la cara de tos, permita que el motor se enfríe antes de trabajar el sistema
las escobillas hagan contacto. Después de rebajar con piedra, de combustible. Limpie cualquier derrame de combustible y
sopletee el polvo con aire a baja presión. no arranque el motor hasta que se disipen los gases.
------------------------------------------------------------------------
Para asentar los anillos de deslizamiento de las escobillas, posi-
Si al operar el motor escucha algún rozamiento y
cione las escobillas en su lugar. Luego, deslice el extremo de
sospecha que ha quedado aire atrapado dentro del
un pedazo de lija fina entre los anillos de deslizamiento y las
sistema de combustible (por ejemplo, si se operó el
escobillas con la cara rugosa en contra de las escobillas, con
motor hasta agotar el combustible) haga que personal
los dedos presione ligeramente la parte superior de las escobil-
calificado lleve a cabo los siguientes pasos:
las, jale la lija pasándola alrededor de la circunferencia de los
anillos – únicamente en la dirección del giro – hasta que las 1. Afloje dos o tres vueltas el tornillo de ventilación
escobillas asienten de manera apropiada. Además, talle con
(Figura D.1) de la conexión de la entrada del com-
una piedra fina al anillo de deslizamiento. Las escobillas deben
asentar el 100%. bustible.
FIGURA D.1
La formación de arcos o el desgaste excesivo de la escobilla del
excitador indica una posible desalineación del eje. Haga que un
Taller de Servicio en Campo autorizado revise y realinee el eje.
Válvula de
MANTENIMIENTO DEL GOBERNADOR Purga de
Aire
PRECAUCIÓN
Antes de hacer ningún trabajo eléctrico en la tarjeta de cir-
cuitos impresos del gobernador, desconecte la batería.
------------------------------------------------------------------------
Cuando instale una nueva batería o utilice una batería 2. Encienda la máquina presionando el botón de
puente para arrancar el motor, asegúrese que la encendido hasta que la máquina funcione suave-
polaridad se encuentre conectada de manera adecua- mente (esto puede tardar 10 segundos aproxi-
da. La polaridad correcta es tierra negativa. Una madamente).
conexión incorrecta puede dañar el alternador del
motor y a la tarjeta de circuitos impresos. 3. Cierre totalmente la válvula de purga de aire giran-
do en sentido de las manecillas del reloj.
1. Una operación adecuada del gobernador requiere
un buen aterrizamiento de la Unidad de Control de Establezca contacto con su taller de reparación
Motor, tarjeta de circuito impreso de lectura de cor- Kubota Enginesi el problema persiste.
riente y batería.
PLACAS DE IDENTIFICACIÓN
SERVICIO AL MOTOR
TODOS LOS DÍAS O CADA 8 HORAS
PRIMER SERVICIO (50 HORAS)
CADA 100 HORAS O 3 MESES
CADA150 HORAS O 4 MESES
CADA 30O HORAS O 9 MESES
CADA 400 HORAS O 12 MESES
CADA 500 HORAS O 15 MESES
CADA 600 HORAS O 18 MESES
SERVICIO A LA MÁQUINA (NOTA 2)
ELEMENTO AL QUE SE DA TIPO O CANTIDAD
MANTENIMIENTO
I Nivel de refrigerante
I Concentración de anticongelante 50/ 50 W at er/ Et hy lene Gly c ol
R Refrigerante (NOTA 3) 9. 5 qrt s ., 9. 0L
I Nivel de aceite del motor (NOTA 1)
R R Aceite del motor (NOTA 1 & 3) 8. 0 qrt s ., 7. 6L ( incluyendo el filtro )
R R Filtro de aceite del motor
C Separador de dren de agua y colador de combustible
R Canister de filtro de combustible
I Tensión de la banda de impulsión del alternador
I Desgaste de la banda de impulsión del alternador
R Banda de impulsión del alternador K ubota # 17480-97010
C Filtro de aire (posiblemente se requiera una revisión previa)
R Elemento de filtro de aire Donalds on # P 821575
I Holgua de las válvulas Int ak e . 0071"-. 0086", Ex haus t . 0071"-. 0086"
I Sistemas eléctricos
I Apriete de todas las tuercas y tornillos
I Fugas o daño al motor
I Batería
Notas:
(1) Para las recomendaciones de aceites consulte el manual de operadores del motor.
(2) Para información adicional acerca del programa de mantenimiento consulte el manual de operadores del motor.
(3) ¡Llénelo lentamente! Asegúrese de utilizar la cantidad correcta.
Cuando sea necesario realizar las operaciones antes citadas, éstas debe llevarlas a cabo el personal
debidamente capacitado refiriéndose al manual de taller. Estos periodos de mantenimiento preventivo
aplican a condiciones operativas promedio. En caso necesario, acorte los periodos
S25833
ADVERTENCIA
Los servicios y las reparaciones debe realizarlas únicamente personal capacitado en la fábrica Lincoln Electric.
Las reparaciones no autorizadas que se realicen en este equipo pueden poner en riesgo al técnico y al operador
de la máquina e invalidará su garantía de fábrica. Para su seguridad y para evitar descargas eléctricas, favor de
seguir todas las notas y precauciones de seguridad que se detallan en todo este manual.
__________________________________________________________________________
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con-
tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.
La corriente de los trabajos de sol- 1. Salida baja del excitador que causa una
dadura es demasiado grande o salida baja en comparación con lo indicado
demasiado pequeña en compara- en la carátula.
ción de lo indicado en la carátula.
2. Velocidad de operación demasiado baja o
demasiado alta.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con-
tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.
Abierto Cerrado
12 VCD 0 VCD
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con-
tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.
Revise que el cable que corre 1. Revise el cableado del circuito del gobernador. 1. La carga de potencia es muy
entre el interruptor selector de Posiblmente l problema sea en los cables que baja. Trate de cargar más de
soldadura y el borne de salida no van de la tarjeta de lectura de corriente al inter- 100 Watts.
esté flojo o desconectado. rutor del gobernador o o que los cables estén 2. Revise si el cable que va
conectados incorrectamente en el conector desde el cable negro fuera
Molex de Lectura de Corriente.
del excitador al interruptor de
circuito CB2 está flojo o
2. Revise el voltaje a través del interruptor de desconectado.
control del gobernador.
12V 0V
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con-
tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.
4. Gobernador defectuoso.
Engine stops during operation and 1. Tanque de combustible con poca reser-
va.
the Engine Protection light does
not turn on. 2. Filtro de combustible con obstrucciones.
3. Aire mezclado dentro del sistema de
combustible
4. Motor con fallas.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con-
tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.
1 LARGO, 1 CORTO RPM IES MAYOR A 115% DE RPM NOMINAL (2070 RPM) EL ACTUADOR ESTÁ PEGADO - RETÍRELO Y VERIFIQUE
QUE EL ÉMBOLO SE EMPUJE CUANDO SE ENCIENDE.
1 LARGO, 2 CORTO SE DETECTA PRESION DE ACEITE BAJA POR UN SEGUNDO NIVEL BAJO DE ACEITE - VERIFIQUE EL NIVEL EN LA BAYONETA INTERRUPTOR
DE PRESIÓN DE ACEITE DEFECTUOSO - VERIFIQUE QUE EL BORNE DE TRABA
JO ESTÉ ABIERTO CUANDO LA MÁQUINA ESTÉ FUNCIONANDO.
EL CABLE DEL INTERRUPTOR DE PRESION DE ACEITE DEL BORNE DE TRABAJO
PUEDE ESTAR ATERRIZADO - REVISAR
1 LARGO, 3 CORTO LA TERMINAL "L" SE ATERRIZA EN EL ALTERNADOR POR 1 SEGUNDO CABLE DE LA CORREA ROTO O FLOJO
1 LARGO, 4 CORTO SE DETECTÓ ALTA TERMPERATURA DEL AGUA CANTIDAD Y CALIDAD DEL REFRIGERANTE INCORRECTA - REVISAR
POR 1 SEGUNDO
INTERRUPTOR DE TEMPERATURA DE AGUA DEFECTUOSO - REVISE QUE EL
BORNE "WK" ESTÉ ABIERTO CUANDO LA MÁQUINA ESTÉ FUNCIONANDO
EL CABLE AL INTERRUPTOR DE TEMPERATURA DE AGUA PUEDE ESTAR
ATERRIZADO - REVISAR
1 LARGO, 5 CORTO NO HABILITADO PARA PRODUCTOS LINCOLN
2 LARGO, 1 CORTO SE DETECTA 0 RPM Y SE DETECTAN 12V SENSOR RPM DEFECTUOSO-REVISAR QUE ESTÉ EN BUENAS CONDICIONES
DESDE LA TERMINAL "L" DEL ALTERNADOR ECU DEFECTUOSO - REVISE QUE HAYAN 12 VOLTIOS EN EL CABLE DE SUMIN
ISTRO AL SENSOR RPM DESDE ECU
2 LARGO, 2 CORTO LA CORRIENTE AL ACTUADOR ES EXCESIVA ACTUADOR DEFECTUOSO - REVISE QUE LA RESISTENCIA DE LA BOBINA SEA
LA ADECUADA
LOS CABLES DEL ACTUADOR PUEDEN ESTAR ABIERTOS O ATERRIZADOS
- REVISAR
2 LARGO, 3 CORTO NO HABILITADO PARA PRODUCTOS LINCOLN
2 LARGO, 4 CORTO SE DETECTÓ LA TEMPERATURA DEL AGUA DE -50C SENSOR DE TEMPERATURA DE AGUA DEFECTUOSO
- VERIFIQUE LA RESISTENCIA ADECUADA
EL CABLE DEL SENSOR DE TEMPERATURA DE AGUA
PUEDE ESTAR ABIERTO - REVISE SU CONTINUDAD
2 LARGO, 5 CORTO SE DETECTÓ LA TEMPERATURA DEL AGUA DE 150C SENSOR DE TEMPERATURA DE AGUA DEFECTUOSO -
REVISE QUE LA RESISTENCIA SEA LA ADECUADA
EL CABLE DEL SENSOR DE TEMPERATURA DE AGUA
PUEDE ESTAR ATERRIZADO - REVISAR
2 LARGO, 6 CORTO SE DETECTARN 0 VOLTIOS EN LA "L" TERMINAL EL CABLE DE LA TERMINAL "L" DEL ALTERNADOR PUEDE
DEL ALTERNADOR POR 1 SEGUNDO ESTAR ABIERTO - REVISE SU CONTINUIDAD
CORREA ROTA O FLOJA - INSPECCIONE
ALTERNADOR DEFECTUOSO - REVISAR
2 LARGO, 7 CORTO SE DETECTAN MÁS DE 18 VOLTIOS DEL ALTERNADOR BATERÍA INCORRECTA - INSPECCIONE
ALTERNADOR DEFECTUOSO - REVISAR
2 LARGO, 8 CORTO MENOS DE 4 VOLTS AL SENSOR RPM SENSOR Y/O ECU DEFECTUOSO -REVISE QUE HAYAN 12 VOLTS
EL ACTUADOR ES DTECTADO POR ECU EN LOS CABLES AL SENSOR RPM Y ACTUADOR DESDE ECU
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con-
tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con-
tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.
DIAGRAMA DE CABLEADO CLASSIC 300D KUBOTA PARA LOS CÓDIGOS 11112, 11113
DETALLE DEL CONECTOR DE LA UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR CÓDIGO DE COLOR DE CABLE
LOS COMPONENTES DEL PANEL DE CONTROL SE MUESTRAN COMO SE VEN DESDE ATRÁS
CABLES CONECTADOS A LA UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR, VER DETALLES B-NEGRO R-ROJO O
O GRIS ROSA
G-VERDE U-AZUL
N-CAFÉ W-BLANCO
BUJÍAS NEUTRAL CONECTADO AL BASTIDOR Y-AMARILLO
NOTA: LOS CABLES 70A Y 70B CONTROL RPM
SE DEJAN ABIERTOS Y EL ALAMBRE
EN EL ARNÉS
ANILLO
DESLIZANTE ALTERNADOR
ACTUADOR
FOCO DE ANILLO DESLIZANTE
CABLE AMARRADO AL
MÁS CERCANO
ARNÉS DE CABLEADO FALLA DEL AL HIERRO
INICIO DETRÁS DEL PANEL MOTOR HORÓMETRO DEL MOTOR
DE CONTROL
RECEPTÁCULO
DE 115 VOLTIOS RECEPTÁCULO
RELÉ DE INICIO
INTERRUPTOR CALIBRADOR DE
INT./ENVIADOR TEMPERATURA
DE ENCENDIDO DE TEMP. DEL AGUA FUSIBLE
REOSTATOR
INTERRUPTOR
DE CONTROL
REMOTO Y
RECEPTÁCULO
BUJÍAS DEVANADOS
TIERRA
DE ENERGÍA BOBINAS DE POLOS
INT./ENVIADOR CRUZADOS CAMPO DE
AUXILIAR DEL
TIERRA
DE PRESIÓN DERIVADOR
ALTERNADOR
DE ACEITE.
ENCENDIDO INTERRUPTOR
CALIBRADOR
DEL MOTOR AMPERÍMETRO SELECTOR
DE PRESIÓN
DE ACEITE
ALTERNADOR
SENSOR DE SENSOR DE
TEMP. VELOCIDAD
DE AGUA DEL MOTOR
2 VUELTAS CAMPO DE SERIES
BATERÍA
DIODO
GENERADOR DE SOLDADURA Y
MOV
TIERRA TIERRA
DIAGRAMAS
CONECTORES EN LÍNEA
CONECTOR P5
PANEL DE
CONTROL
W.F.M MODULO DE
CABLE ALIMENTACION
CONECTA A LAS TERMINALES
DE SALIDA POSITIVA Y NEGATIVA DE ALAMBRE
RESISTORES CARGA PESADA
PANEL DE TERMINAL
DE SALIDA CV
NEGATIVA
CARGA PESADA
CAJA DEL POTENCIÓMETRO
CONECTAR AL GABINETE CONECTAR AL PORTAESCOBILLA
DEL CONTROL REMOTO ENSAMBLE DEL TERMOSTATO DE 250 AMP
NEGATIVO
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro de la máquina en uno de los páneles de la
cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo.
F-1
DIAGRAMA DE CABLEADO CLASSIC 300D KUBOTA PARA LOS CÓDIGOS 11243, 11244
F-2
DETALLE DEL CONECTOR DE LA UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR CÓDIGO DE COLOR DE CABLE
B-NEGRO R-ROJO O
LOS COMPONENTES DEL PANEL DE CONTROL SE MUESTRAN COMO SE VEN DESDE ATRÁS
O GRIS ROSA
CABLES CONECTADOS A LA UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR, VER DETALLES G-VERDE U-AZUL
N-CAFÉ W-BLANCO
NOTA: LOS CABLES 70A Y 70B Y-AMARILLO
BUJÍAS SE DEJAN ABIERTOS Y EL ALAMBRE CONTROL RPM NEUTRAL CONECTADO AL BASTIDOR
EN EL ARNÉS
ANILLO
DESLIZANTE ALTERNADOR
ANILLO DESLIZANTE
ACTUADOR MÁS CERCANO
AL HIERRO
CABLE AMARRADO AL
FOCO DE
ARNÉS DE CABLEADO
FALLA DEL
DETRÁS DEL PANEL HORÓMETRO DEL MOTOR
INICIO MOTOR
DE CONTROL
RECEPTÁCULO
RELÉ DE INICIO RECEPTÁCULO
DE 115 VOLTIOS
CALIBRADOR DE
INTERRUPTOR TEMPERATURA
INT./ENVIADOR
DE ENCENDIDO DEL AGUA FUSIBLE
DE TEMP. REOSTATOR
INTERRUPTOR
DE CONTROL
REMOTO Y
RECEPTÁCULO
BUJÍAS
INT./ENVIADOR DEVANADOS
DE PRESIÓN DE ENERGÍA
DE ACEITE. AUXILIAR DEL
CAMPO DE
ALTERNADOR
DERIVADOR
ALTERNADOR
SENSOR DE SENSOR DE
TEMP. VELOCIDAD
DE AGUA DEL MOTOR
BATERÍA
2 VUELTAS BOBINAS DE POLOS
CRUZADOS DIODO
GENERADOR DE SOLDADURA Y
MOV
TIERRA TIERRA
DIAGRAMAS
A AL INTERRUPTOR DEL
TORNILLO DE ATERRIZAJE GOBERNADOR
BASE MOTOR
CONECTORES EN LÍNEA
PANEL DE CONECTOR P5
CONTROL
W.F.M
MODULO DE
CABLE ALIMENTACION
CONECTA A LAS TERMINALES DE ALAMBRE
DE SALIDA POSITIVA Y NEGATIVA
RESISTORES CARGA PESADA
PANEL DE TERMINAL
DE SALIDA CV
NEGATIVA
CARGA PESADA
CAJA DEL POTENCIÓMETRO
DEL CONTROL REMOTO CONECTAR AL GABINETE CONECTAR AL PORTAESCOBILLA
NEGATIVO ENSAMBLE DEL TERMOSTATO DE 250 AMP
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro de la máquina en uno de los páneles de la
cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo.
F-2
F-3
DIAGRAMAS
Galga De
Temperatura
Remitente De la Temperatura Del Agua
DIAGRAMAS
DIAGRAMA DE CONEXIÓN/CABLEADO
DEL CONTROL REMOTO K2464-1
POT DE CONTROL DE
RESISTORES ALAMBRE CV
66.36
1685.5 24.00
609.6
45.50
1155.7 40.94
N.A. 37.12 1039.9
26.50
673.1 942.8
9.50
241.3
23.00 523.7
NOTES:
N.A. CENTER OF GRAVITY WITH OIL AND WATER IN ENGINE, BUT NO FUEL.
N.B. Ø.56/14.2 TRAILER MOUNTING HOLES.
A. 0 1
S10766-12
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro de la máquina en uno de los páneles de la
cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo.
F-6
● Do not touch electrically live parts or ● Keep flammable materials away. ● Wear eye, ear and body protection.
French ● Ne laissez ni la peau ni des vête- ● Gardez à l’écart de tout matériel ● Protégez vos yeux, vos oreilles et
ments mouillés entrer en contact inflammable. votre corps.
ATTENTION avec des pièces sous tension.
● Isolez-vous du travail et de la terre.
German ● Berühren Sie keine stromführenden ● Entfernen Sie brennbarres Material! ● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
Teile oder Elektroden mit Ihrem perschutz!
WARNUNG Körper oder feuchter Kleidung!
● Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Portuguese
● Não toque partes elétricas e elec- ● Mantenha inflamáveis bem guarda- ● Use proteção para a vista, ouvido e
trodos com a pele ou roupa molha- dos. corpo.
ATENÇÃO da.
● Isole-se da peça e terra.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER-
STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
● Keep your head out of fumes. ● Turn power off before servicing. ● Do not operate with panel open or
● Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
guards off.
WARNING
● Los humos fuera de la zona de res- Spanish
● Desconectar el cable de ali- ● No operar con panel abierto o
piración.
● Mantenga la cabeza fuera de los
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
guardas quitadas. AVISO DE
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
PRECAUCION
● Gardez la tête à l’écart des fumées. ● Débranchez le courant avant ● N’opérez pas avec les panneaux French
● Utilisez un ventilateur ou un aspira- l’entretien. ouverts ou avec les dispositifs de
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
protection enlevés. ATTENTION
● Vermeiden Sie das Einatmen von ● Strom vor Wartungsarbeiten ● Anlage nie ohne Schutzgehäuse German
Schweibrauch! abschalten! (Netzstrom völlig öff- oder Innenschutzverkleidung in
● Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
nen; Maschine anhalten!) Betrieb setzen! WARNUNG
Portuguese
● Mantenha seu rosto da fumaça. ● Não opere com as tampas removidas. ● Mantenha-se afastado das partes
● Use ventilação e exhaustão para ● Desligue a corrente antes de fazer moventes.
remover fumo da zona respiratória. serviço. ● Não opere com os paineis abertos ATENÇÃO
● Não toque as partes elétricas nuas. ou guardas removidas.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com