Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Taller El Teatro

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 4

TALLER EVALUATIVO EN GRUPOS DE LENGUA CASTELLANA

GÉNERO DRAMÁTICO

Nombres:___________________________________________________________________________ fecha:________ grado :______

DOÑA FRANCISCA Nadie parece aún... (Teatro obscuro. Doña Francisca se acerca a la puerta del foro y vuelve.) ¡Qué impaciencia
tengo!... Y dice mi madre que soy una simple, que sólo pienso en jugar y reír, y que no sé lo que es amor... Sí, diecisiete años y no
cumplidos; pero ya sé lo que es querer bien, y la inquietud y las lágrimas que cuesta. 
DOÑA IRENE (entrando) Sola y a obscuras me habéis dejado allí.
DOÑA FRANCISCA Como estaba usted acabando su carta, mamá, por no estorbarla me he venido aquí, que está mucho más fresco.
DOÑA IRENE Pero aquella muchacha, ¿qué hace que no trae una luz? Para cualquiera cosa se está un año... Y yo que tengo un genio
como una pólvora. (Siéntase.) Sea todo por Dios... ¿y Don Diego? ¿No ha venido?
DOÑA FRANCISCA Me parece que no.
DOÑA IRENE Pues cuenta, niña, con lo que te he dicho ya. Y mira que no gusto de repetir una cosa dos veces. Este caballero está sentido,
y con muchísima razón.
DOÑA FRANCISCA Bien; sí, señora; ya lo sé. No me riña usted más.
DOÑA IRENE No es esto reñirte, hija mía; esto es aconsejarte. Porque como tú no tienes conocimiento para considerar el bien que se nos
ha entrado por las puertas... Y lo atrasada que me coge, que yo no sé lo que hubiera sido de tu pobre madre... Siempre cayendo y
levantando... Médicos, botica... Que se dejaba pedir aquel caribe de Don Bruno (Dios le haya coronado de gloria) los veinte y los treinta
reales por cada papelillo de píldoras de coloquíntida y asafétida... Mira que un casamiento como el que vas a hacer, muy pocas le
consiguen. Bien que a la oración de tus tías, que son unas bienaventuradas, debernos agradecer esta fortuna, y no a tus méritos ni a mi
diligencia... ¿Qué dices?
DOÑA FRANCISCA Yo, nada, mamá.

1- Dentro de la estructura de la obra dramática el choque de fuerzas que representan Doña Irene y Francisca se conoce con el nombre de
A) acción.               B) distensión.                 C) conflicto.             D) desenlace.                  E) clímax.

2.- Doña Irene y Francisca dentro de la situación comunicativa literaria cumplen el rol de
A) autores reales.         B) lectores.           C) referentes.          D) receptores.             E) emisores ficticios.

3.- expresiones en paréntesis corresponden a:


a)  Acotaciones       B) mutis            c) aparte                          D) diálogo                             E) monólogo

4.- En el texto anterior, ¿cuántas escenas podemos reconocer?


A) una                  B) dos                        C) tres                            D) nueve                            E) seis

5.- ¿Qué relación se establece entre doña Francisca y doña Irene?


A) autoritaria         B) coloquial                C) simétrica                      D) Asimétrica                   E) natural

6.- Se puede entender que el conflicto del fragmento anterior se produce porque:
A) Don Diego no las va a visitar                                     D) doña Francisca quiere casarse
B) Doña Irene quiere casarse                                         E) doña Francisca ama a otra persona
C) Don Bruno ha muerto.

Don Cayetano. —Esto es por lo que toca a ellos. Ahora, por lo que atañe a nosotros… Es menester que sigamos el ejemplo que ellos nos
dan.
Doña Bernarda. — ¿Qué dice usted?
Don Cayetano. —Digo, señora, que aquí la perdí y aquí la he de hallar. Yo no soy de esos hombres que se ahogan en poca agua. He
venido a casarme, y volveré casado a mi hacienda. ¿Qué le parece a usted?
Doña Bernarda. —Que es una resolución muy cristiana; pero todavía no sé lo que usted quiere decir…
Don Cayetano. —Que, bien pensando, señora. Debemos agradecerles a estos muchachos la jugada que, sin saberlo ellos mismos, nos han
hecho. Hemos olvidado aquello de “Cada oveja con su pareja”, y hemos cambiado los frenos, como dicen en mi tierra. Hagámonos perdonar
nuestra locura, con una gran cordura, volviendo sobre nuestros pasos. Si ellos se casan allá entre sí, casémonos nosotros acá inter nos.
Doña Bernarda. — ¡Oh!, en cuanto a eso… yo…
Don Cayetano. — Si me hallaba bueno para marido de su hija, ¿por qué no me encuentra regularcito siquiera para usted?
Doña Bernarda. —Con esa razón quedo convencida. Acepto.

7.- En el texto anterior, ¿cuántas escenas podemos reconocer?


A) una              B) dos                          C) ocho                        D) nueve                        E) seis

8.- ¿Qué relación se establece entre don Cayetano y doña Bernarda?


A) autoritaria           B) coloquial               C) simétrica              D) Asimétrica                E) natural

9.- Se puede entender que el conflicto del fragmento anterior se produce porque:
A) Don Cayetano quiere casarse.                  D) doña Bernarda quiere que se aleje de ella.
B) Don Cayetano quiere que su hijo se case.              E) doña Bernarda fue abandonada por su hijo.
C) Don Cayetano y doña Bernarda perdieron una apuesta.
¡Oh hijo de Meneceo!, ya que sólo tú has quedado como padre para éstas -pues nosotros, que las engendramos, hemos
sucumbido los dos-, no dejes que las que son de tu familia vaguen mendicantes sin esposos, no las iguales con mis
desgracias. Antes bien, apiádate de ellas viéndolas a su edad así, privadas de todo excepto en lo que a ti se refiere.
Prométemelo, ¡oh noble amigo!, tocándome con tu mano. Y a ustedes, ¡oh hijas!, si ya tuvieran capacidad de reflexión, les
daría muchos consejos. Ahora, supliquen conmigo para que, donde les toque en suerte vivir, tengan una vida más feliz que
la del padre que les dio el ser.
CREONTE.- Basta ya de gemir. Entra en palacio.
EDIPO.- Te obedeceré, aunque no me es agradable.
CREONTE.- Todo está bien en su momento oportuno.
EDIPO.- ¿Sabes bajo qué condiciones me iré?
CREONTE.- Me lo dirás y, al oírlas, me enteraré.
EDIPO.- Que me envíes desterrado del país.
CREONTE.- Me pides un don que incumbe a la divinidad.
EDIPO.- Pero yo he llegado a ser muy odiado por los dioses.
CREONTE.- Pronto, en tal caso, lo alcanzarás.
EDIPO.- ¿Lo aseguras?
CREONTE.- Lo que no pienso, no suelo decirlo en vano.
EDIPO.- Sácame ahora ya de aquí.
CREONTE.- Márchate y suelta a tus hijas.
EDIPO.- En modo alguno me las arrebates.
CREONTE.- No quieras vencer en todo, cuando, incluso aquello en lo que triunfaste, no te ha aprovechado en la vida.
(Entran todos en palacio.)
CORIFEO.- ¡Oh habitantes de mi patria, Tebas, miren: he aquí a Edipo, el que solucionó los famosos enigmas y fue
hombre poderosísimo; aquel al que los ciudadanos miraban con envidia por su destino! ¡En qué cúmulo de terribles
desgracias ha venido a parar! De modo que ningún mortal puede considerar a nadie feliz con la mira puesta en el último
día, hasta que llegue al término de su vida sin haber sufrido nada doloroso.
10.- ¿ A qué subgénero dramático corresponde el fragmento anterior?
A) comedia                B) tragedia              C) drama                  D) zarzuela              E) ópera

11.- Qué parte de la estructura interna se reconoce en el fragmento anterior?


A) escena             B) cuadro               C) presentación              D) desenlace             E) conflicto

12.- Qué parte de la estructura externa se reconoce en el fragmento anterior?


A) clímax               B) cuadro               C) presentación             D) desenlace              E) acto

13.- De la lectura del fragmento podemos inferir que:


A) Edipo cometió un asesinato y recibirá castigo por ello      B) Edipo viajó desde otro lugar al palacio.
C) Edipo se irá lejos con sus hijas.      D) Edipo realizó  grandes hazañas junto a sus hijas E) Creonte cumple con lo que dice.

Antígona. —No insistiré, pero si en el futuro cambias de idea y quieres ayudarme, tu colaboración no será de mi agrado. Haz lo
que te parezca mejor. Por mi parte, yo enterraré a Polínices. Será un honor para mí encontrar la muerte en tan noble acción, y así
reposaré junto a quien quiero y a quien me quiere; seré santa y rebelde por cumplir con mis deberes, porque me importa más
agradar a los que están bajo la tierra que a los de aquí arriba, ya que es con ellos que descansaré para siempre. Tú continúa con
tu decisión y desprecia las leyes más sagradas de los dioses.
Ismene. —Yo no quiero despreciar a nadie, pero mi naturaleza es incapaz de oponerse a las leyes de la ciudad.
Antígona. —Puedes excusarte cuanto quieras, que yo me voy a cubrir con tierra a mi amado hermano.
Ismene. —¡Ay, Antígona, qué atrevida eres! ¡Tengo miedo por ti!
Antígona. —No, no temas por mí; preocúpate de enderezar tu propia vida.
Ismene. —Por lo menos no le cuentes a nadie tus planes,  mantenlo en secreto, que yo haré lo mismo, te lo prometo.
Antígona. —¡Ay, no, por los dioses! ¡Grítalo bien fuerte! Te despreciaré aun más si lo guardas en silencio. ¡Cuéntaselo a todo el
mundo!
Ismene:. —Tienes un corazón ardiente para las cosas que hielan de espanto […].

14.- En el texto anterior, ¿cuántas escenas podemos reconocer?


A) una              B) dos                    C) ocho                   D) nueve                       E) seis
15.- ¿Qué relación se establece entre don Cayetano y doña Bernarda?
A) autoritaria         B) coloquial         C) simétrica            D) Asimétrica               E) natural

16.- ¿Cuál es el conflicto en el fragmento anterior?


a) Que Antígona deberá pagar con su vida.
b) Que Ismene desea enterrar a Polínices y está prohibido hacerlo.
c) Que Antígona desea enterrar a Polínices y está prohibido hacerlo.
d) Que Antígona teme por su vida.
e) Que Ismene teme por la vida de Antígona.

17.- ¿Cuál (es) de los siguientes enunciados es (son) correcto(s)?


I.- Antígona es Protagonista.          II-  Ismene es antagonista.       III.- Polínices es antagonista.
A) Sólo I          B) Sólo II                     C) Sólo III            D) Sólo I y II           E) I, II y III.

18.- Son características de la tragedia:


I.- Personajes mitológicos, heroicos, principales, de la realeza.
II.- Personajes corrientes, sometidos a los embates de la vida cotidiana.
III.- Muestra la lucha infructuosa del Hombre contra el Destino.
A) Sólo I          B) Sólo II               C) Sólo III                 D) Sólo I y II              E) Sólo I y III.

19.- Son características de la comedia:


I.- Diálogos humorísticos, pero con visión crítica de los hechos.
II.- La acción dramática tiende a mostrar al protagonista como vencedor.
III.- Personajes mitológicos, heroicos, principales, de la realeza.
A) Sólo I           B) Sólo II              C) Sólo III                  D) Sólo I y II                E) Sólo II y III.

20.- “Obra literario-musical, genuinamente española, en la que se combinan escenas habladas y cantadas.” La definición anterior corresponde
a:
A) Farsa         B) Ópera                 C) Zarzuela                D) drama                     E) comedia

El rey Agamenón vuelve de la guerra de Troya a su patria luego de la victoria. Viene acompañado por su criada Casandra. En su
regreso se enfrentará al odio disfrazado de su esposa Clitemnestra, porque el rey mató a su hija para tener el favor de los dioses. Lo
cierto es que ella planea la muerte de Agamenón junto a su amante Egisto.)
CASANDRA: ¡Ay, ay, oh desventura! Otra vez el terrible sufrimiento de la adivinación me vuelve en todas direcciones, turbándome
con sus preludios. ¿Veis esos niños, ahí, junto a la casa, cual las formas de un sueño? Semejan niños muertos por sus parientes,
asiendo carne en sus manos, un alimento que es su propio cuerpo: se les ve que sustentan entrañas e intestinos –carga lamentable-
de que gustó su padre. Alguien medita, yo lo afirmo, su venganza por esto, un león cobarde que, casero, se revuelca en el lecho
contra el que ha retornado, mi Señor: así le llamo, pues debo soportar el yugo de esclava; capitán de las naves y destructor de
Troya, no sabe lo que ha dicho y ha declamado largamente la lengua alegre de esa perra odiosa, la Reina, ni lo que, cual Ruina
traidora, hará con malas artes. Esta es su audacia: una mujer es asesina del varón. Ella es -¿dándole el nombre de qué odioso
monstruo acertaría? ¿Dragón que avanza y retrocede o Escila habitante de las rocas, ruina de navegantes?- ¡A ella, madre de
Hades frenética, que alienta guerra implacable contra los suyos! ¡Cómo ha gritado la imprudente, como tras la victoria en la batalla!
¡y pretende alegrarse porque el esposo ha vuelto a salvo! Si no os persuado en algo de esto, me es igual. ¿Qué importa? Lo que ha
de ser vendrá. Pronto, presente aquí, vas a llamarme con verdad demasiado verídica adivina.
CORIFEO: El banquete de Tiestes, que probó carne de sus hijos, lo he reconocido y siento horror y me aprisiona el miedo de oírte
en verdad y ya no con imágenes. Lo demás que he escuchado, corro ya fuera del camino.
CASANDRA: Digo que vas a ver la muerte de Agamenón.
CORIFEO: Duerme tu boca, desgraciada, no hables de cosas dolorosas.
CASANDRA: No es un dios salvador el que preside mis palabras.
CORIFEO: No, si va a ser así: pero ojalá no sea.
CASANDRA: Tú haces plegarias: ellos se ocupan de matar.
CORIFEO: ¿Y qué varón prepara este dolor?
CASANDRA: Te extravías lejos de mis profecías.
CORIFEO: Sí, porque comprendo los recursos del criminal.
CASANDRA: Sin embargo, sé demasiado bien la lengua griega.

CORIFEO: También lo saben los oráculos de Delfos: y, sin embargo, son oscuros.
CASANDRA: ¡Ah, ah! ¡Qué fuego! ¡Caen sobre mí! ¡Oh, oh! ¡Apolo Licio, ay, ay de mí! Esta leona de dos pies que yace junto con el
lobo, por ausencia del león generoso, me dará muerte a mí, la miserable. Cual si un veneno preparara, también añadirá a su poción
mi muerte: se jacta, afilando el puñal contra el varón, de darle muerte por castigo por haberme traído. ¿Por qué llevar este
ornamento, irrisión para mí, el cetro y las guirnaldas fatídicas en torno al cuello? Te destruiré antes de mi hora. Perdeos: os pago
así arrojándoos al suelo. Haced crecer otro infortunio en lugar mío. (Arroja el cetro y las guirnaldas) Helo aquí, Apolo,
desnudándome él mismo del vestido de profetisa, mirándome burlada, incluso en esos ornamentos, junto con mis amigos, por los
que son mis enemigos, y no sin duda en vano. Que me llamaran, como a una vagabunda, mendiga, miserable, hambrienta, lo
21. ¿Cómo se entera Casandra de que Agamenón será muerto?
 A) Corifeo le cuenta de la conspiración.                                    
B) Escucha una conversación de Clitemnestra con su amante.
 C) Unos niños que jugaban le comentaron la noticia.                           
 D) Ella tenía poderes adivinatorios.
 E) Todo el mundo lo sabía.

22.- Según sus propias palabras, ¿cómo sería asesinada Casandra?


 A) Ahorcada.     B) Degollada    C) Apuñalada.      D) Envenenada.        E) Arrojada al abismo.

23.- De acuerdo a lo leído, ¿cómo pagarán los culpables de la muerte de Agamenón?


 A) Serán juzgados por el pueblo.                               D) Morirán a manos de sus enemigos.
 B) Serán muertos por el hijo de Clitemnestra.           E) Serán desterrados.
 C) Se suicidarán por el sentimiento de culpa.

24.- ¿Quiénes serían el lobo y la leona respectivamente?


 A) Agamenón y Clitemnestra.     B) Agamenón y Casandra.                 C) Corifeo y Clitemnestra.
 D) Egisto y Casandra.                E) Egisto y Clitemnestra.

25.- ¿De qué modos aparece mencionada la esposa de Agamenón?


I. Perra    II. Dragón      III. Escila      IV. Hades
A) Sólo I y II         B) Sólo II y III       C) Sólo III y IV      D) Sólo I, II y III      E) I, II, III y IV

26.- ¿A qué acto de habla corresponde lo planteado por el Corifeo: “Duerme tu boca, desgraciada,…”
 A) Asertivo.    B) Directivo.   C) Compromisorio.     D) Expresivo.       E) Declarativo.
27.- Considerando su finalidad, ¿a qué acto de habla corresponde la expresión de Casandra: “Tú haces plegarias: ellos se ocupan de matar”?
A) Asertivo.       B) Directivo.        C) Compromisorio.         D) Expresivo.     E) Declarativo.

28.- Cuando Casandra expresa: “Sé demasiado bien la lengua griega”, se puede plantear que está expresado en modo indirecto porque
 A) Quiere expresar el conocimiento que tiene del griego.                    
 B) Ironiza acerca de la cultura griega.
 C) Quiere enfatizar la certeza de la adivinación.                                 
 D) Critica lo poco claros que son los oráculos.
 E) Quiere mostrar los recursos del criminal.

También podría gustarte