Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

9 Òsá.

Descargar como doc, pdf o txt
Descargar como doc, pdf o txt
Está en la página 1de 43

J – Afolabi apola Òsá.

Òsá Ogbè - Òsálogbè - Òsá Eléjè - Òsálúfogbejo - Òsá’gbè

Síntesis profética.- Habla de la necesidad de tomarse tiempo y utilizar la


espiritualidad interna para apaciguar los deleites de la vida. El cliente lo
está arriesgando todo en demasía y de forma temporal, así como está
perdiendo el balance espiritual. Nace la hipocresía. Los aparatos
musicales, los libros de magia. Los Oşa bajan a la cabeza humana. Los
pezones, la tentación, el poder de la ewe Abirikunlo. El awo raspa a los
iniciados. Las mujeres perdieron la supremacía de la religión. La habilidad
de los dedos de las manos. Los senos. Separación de lo malo y lo bueno.
Ewe acelga. Al salir este Odú dentro del año se muere un familiar. Cuando
la mata de platano pare el tronco muere. Cuando los alacranes nacen matan
a la madre. .

Osalufogbeyo Lámì nàga labelabe tóri ki ooyà piirí ti adifafun Èşù o rubo
eiyele.

t. Insignia que se eleva en lo alto, barbero que adorna la cabeza espesa con
el peine inmediatamente a aquel, lo profetizado para Eşu.

Owè la geregere adifafun Ajé nígbàtí nlo lòjá ejigbomekun, o rubo eku,
eja, epo, ekuru owo la métà.

t. Las hojas de òwè fueron de prisa, lo profetizado para el Dinero cuando


fué al Mercado del cielo.

Mo ni yagada mo ni yagada labelabe adifafun Şangó.

t. Yo estoy desgarrando con la espada (2) lo profetizado para Şangó.

Ni Òsá, mi Òsá’gbè, ni eku ti o ti Òsá wa, ni Òsá ni gbè, ni eja ti o ti Òsá


wa, ni osa ni gbè, omo Ènìyàn ti o ti Òsá wa ni Òsá ni gbè.
t. El dijo Òsá, yo dije Òságbè, el dijo que la rata que venía de Òsá lo
apoyaría por Òsá, el dijo que el pescado que venía de Òsá, lo apoyaría por
Òsá, la persona que provenga de Òsá, será apoyada por Òsá.

Atiba pajá, e rojú jajá, Atiba pagbo e rojú je agbo, Atimumu pòbúko e rojú
jòbúko, Èşù Òdàrà laaje kimi koro delé.

t. Atiba mato un perro pero, no tuvo tiempo de comérselo, Atiba mató un


carnero pero, no tuvo tiempo de comérselo, Atimumu mató un chivo pero,
no tuvo tiempo de comérselo, Èşù Òdàrà permitirá que lleve mis tesoro a
casa. Derramar aceite de palma en el piso dentro o fuera de la casa o en
Èşù.

Vesiculos.

Después de frita la manteca, vamos a ver los chicharrones que quedan.


La babosa que baila, no falta a su casa.
Antes de que me mates me voy.
Osalufobeyo sabe el precio de todas las cosas, pero no sabe el valor de
ninguna.
La gallina persigue la aurora, pero el gallo es quien le canta.
La mosca sobre el tigre, no atemoriza al tigre.
El hombre y su caballo.

Historias.

Donde hablan las dos caras.


Donde Òrúnmìlá decidió quedarse en la tierra.
Cuando los Alara estaban guerreando con los Igere.
El secreto de la tierra Lodo nile.
La guerra entre Şàngó y Ògún.
La virtud del abirikunlo.
Adibora se encuentra compañía.
El secreto del Opele, donde no quería trabajar y decía mentira.
Donde Abita come con Olófin.
Osalufobeyo se hizo verdugo de su propia victima.
Guerra entre Òşùn y Oba.
Camino donde nació el afeitar la mitad de la cabeza.
Awo mosaguare.
Camino de los senos.

El perro y el cazador.

El perro vivia en el monte y cuando llegaba el cazador, el perro le avisaba


a los pájaros y el cazador no los podía coger, hasta que un día cansado el
cazador se llevo al perro para su casa, lo empezó a amansar y algunas
veces iba solo al monte y otras con el perro. Un día el perro en el monte
comenzó a ladrar y le enseño al cazador donde estaba el escondite de los
pajaros y desde entonces el cazador hace buena presa y los pajaros
comenzaron a huir y andar errantes.

Ewe Aberiku’lo.

Al principio del mundo todos los ewe recibieron la gracia del poder de sus
propiedades. Asi unos servían para curar y otros para trabajos de distintas
clases. Otras para el poder de la vida y de la muerte, como el Alamo – ewe
ofa.
Había un poblado donde sus habitantes no podían vivir tranquilo por la
cantidad de Eegun burúkú que habian. Estos a la caida del sol comenzaban
a salir de sus escondites para realizar sus fechorias. Esos espiritus eran
dirigidos por una bruja que vivia fuera del poblado. Los habitantes
cansados de aquella situacion fueron a casa de Òrúnmìlá. Òrúnmìlá le hizo
osode y les indico –Paradu- tal y como Òrúnmìlá lo indico ellos lo
hicieron. Òrúnmìlá les entrego omiero de Abirikulo y todos fueron felices.

La jicotea y el venado.

En este camino el venado estaba orgulloso de su cuerpo y de sus cuernos.


El era el que mas corria. El sofocaba siempre al sapo, al elefante y a la
jicotea diciendole al sapo que como era posible que en vez de caminar
saltara. Diciendole al Elefante que siendo tan grande no podia correr y a la
jicotea le decia otro tanto. La jicotea canzada fue a ver a Òrúnmìlá que le
vio este Ifá y le indico Ebo. Que lo llevara al rio y se lo entrgara a Òşùn y
que buscara a tres de su familia y la jicotea asi lo hizo. Le mando a que
colsertara una carrera al venado junto con ellas tres. Que se repartieran en
el camino. La jicotea, gracias al conejo que las iba orientando burló al
venado.

Osalofogbejo

Oro gingin ni nbowa bidije Adifa fún kekeje Tin rele Iwere Ebo won ni
ose Osigbebo nbe ò rúbo Timo baku odi orunre Èsù odara odi orunre
Bi aare basemi odi orunre Èsù odara odi orunre Bi nbalaje odi orunre
Èsù odara odi orunre Ebo: Eyele; Akuko, Agbebo

Una palabra descuidada puede estropear muchas cosas Hizo adivinación


para Kekeje Que iba a la ciudad de Iwere Le dijeron que hiciera sacrificio
Oyó y lo hizo Si me muero serás responsable
Èsù Odara serás responsable Si me enfermo serás responsable
Èsù Odara serás responsable Si soy rico responsable
Èsù Odara serás responsable Sacrificio: Paloma, Gallo y Gallina.
Dice Ifá : Deben de dar de comer a Èsù, Èsù les bloqueará las cosas malas
y les traerá las cosas buenas.
Akose(medicina)
El Gallo se mata por encima de Èsù se corta el cuello del Gallo y se le ata
o amarra con un hilo, después de amarrado se le ata al cuello de Èsù con el
mismo hilo, el signo se marca y se reza, después de rezar el polvo rezado
se le echa por el cuello del Gallo que esta atado a Èsù y se le pide lo que
uno quiere.

Eruku terere ori efon Adifa fún Osa Ti nrele ogbe loree joko
Ebo won ni ose Osi gbebo nbe ò rúbo Igba osa dele ogbe lojoko
Emi rele ogbe mosinmi Ebo: Ewure.
Eruku terere ori efon Hizo adivinación para Osa Que se iba a quedar en
casa de Ogbe Le dijeron que hiciera sacrificio Oyó y lo hizo
Cuando Osa llegó a la casa de Ogbe tenia estabilidad Yo he ido a la casa
de Ogbe estoy tranquilo. Sacrificio: Chiva. Dice Ifá: Tendrán, y la
tranquilidad, hagan sacrificio.

Òsá Òyèkú.

Síntesis profética.- Habla de sacrificio para asegurar la longevidad y evitar


próximos trastornos. Un litigio o un trabajo incierto se combinan con el
bloqueo emocional para crear una situación caótica. Nace la pobreza.
Albahaca morada y vinagrillo.

Awo bákó ìdá adífáfún Ahun. Nwon ni ki o rubo abeboadie ori, efun ati
ebefa owo.

t. El adivino quien ayuda a construir la creación, lo profetizado para la


Tortuga.

Yeku jéjé adífáfún Sokunde ti nshomo ajalòrun. O rubo eiyele merin,


akuko, malagidi, caracoles. Eiyele meji Oluwo ati eiyele meji volar.

t. Salva de la muerte suavemente, lo profetizado para Sokun de quien es


hijo de quien guerrea en el cielo.

Òsá Òyèkú adífáfún Ònàtooro, Òsá Òyèkú adífáfún Ònàgboro, A ni: Ojo
ònà a gun nitorinaa ki o wa rúbo.

t. Òsá Òyèkú, lo profetizado por Ifá para Ònàtooro, Òsá Òyèkú, lo


profetizado por Ifá para Ònàgboro. Fue pronosticado que los días en el
camino de la vida serían prolongados. Por consiguiente, ellos debían
ofrecer como sacrificio una paloma, una carnera y 42 mil caracoles. Ellos
escucharon y llevaron a cabo la ofrenda.
Òsá Òyèkú, Isakusa, Iyakuya, niiimuniiye’kun, adífáfún Eka igi, a niki
Eka igi wa rúbo ki o le ni ìsìmì lojo iji.

t. Òsá Òyèkú, Isakusa, Iyakuya, niiimuniiye’kun, lo profetizado por Ifá


para la Rama de un àrbol. Se le pidió ofrecer un sacrificio para garantizar
estar a salvo el día del tornado. Se le pidió ofrendar un jicotea, una paloma
y 2 mil caracoles. Ella se negó a sacrificar.

Versículos.

Tres cartas sobre la mesa, revolución de amores.


Lo que no se riega no crece.
Las plantas necesitan agua.
Donde Òbàtàlá estaba enfermo.
La promesa no pagada.
La desobediencia religiosa.
Asojanu el enviado de Òrúnmìlá.
El hombre, la tinaja y el acendado.

Historias.

El castillo de Ashepe.
Porque Òsányìn come gallo.

Òsá Ìwòrì - Òsá wòó Ìwòrì wòó

Habla de buena y excepcional fortuna. También explica la posición del


buitre en Ifá. El cliente encontrará éxito material a través de la acción
espiritual. Nace el trueno.

Temigbusi adifafun Ajétunmobi. Wón ni Ajétunmobi ire òkun, ire òsà ma


dé. Ajé nwole wa.
t. Temigbusi, lo profetizado para Ajétunmobi, buena fortuna del mar y de
la laguna llegan para Ajétunmobi. El dinero vendría a la casa de él.
Sonriendo, el miraba al babalawo y le dijo: "no sabe usted que esa ha
estado corriendo alrededor para mí?". Le pidieron que realizara un
sacrificio para tener una felicidad completa: una oveja, una paloma,
plátanos maduros y cuarenta y cuatro mil caracoles. El consideró el
consejo y realizó el sacrificio. El dio algunos de los plátanos que ofreció y
le fue dicho también que eran para comerlos. Le dijeron que
frecuentemente debe comer plátanos.

Òsá woo, Ìwòrì woo adafun Igún gbogbo ayé pejo, won nfee jee. Wón ran
omo losi Isalu òrun ki o lo bere wa. Wón niki Igún rúbo ki àwon òtá rè ma
le paa je bi àwon eiye miran.

t. Òsá woo, Ìwòrì woo, lo profetizado por Ifá para el Buitre. El mundo
entero vino para comerse a los Igún juntos. Un hombre sabio (Omo) lo
envió al cielo para inquirir. Igún fue aconsejado sacrificar un bulto de
nueces del kola, una oveja y ochenta y seis cientos de caracoles para
impedirles a sus enemigos comérselos como a los otros pájaros. El
consideró el consejo y realizó el sacrificio.

Deja que Òsá piense en eso debidamente, deja que Ìwòrì piense en eso
debidamente, aquello acerca de lo cual muchas cabezas se reunen para
pensar, de forma ordenada y exitosa deberá ser el resultado, lo profetizado
por Ifá para Imoran, (reflexiones), lo cual precede a la consulta de Ifá,
estoy en una reflexion seria antes de consultar a Ifá.

Versículos.

El tiempo es como el venado de ágiles patas.


A los saludables lo reclaman a los enfermos los abandonan.
Su mejor amigo es su peor enemigo.
Olódùmarè le da a cada cual lo que cada cual se merece.
Desvestir a un Santo para vestir a otro.
Lo que se escribe con tinta trabajo cuesta para que se borre.
Por un favor se puede perder la vida.
El cuchillo de un Awo corta el cuello de una Ewúre de Òrúnmìlá.
La traición está a la mesa.
Más vale maña que fuerza.
Su casa es de todo el mundo menos de usted.

Historias.

Donde todos querian ser el cielo.


Porque awo Òsá Ìwòrì tiene quen jurarse en Ode.

El chivo y el tigre.

El tigre fue a casa del chivo y el tigre le dijo al chivo que si se podia
quedar en la puerta ese dia. Al siguiente dia el tigre entro a la casa y por
ultimo intento adueñarse de todas las cosas. Se pasaba todo el dia mirarndo
con malos ojos al chivo. El chivo que se dio cuenta comenzo a desconfiar
del tigre pensando que tal vez el tigre intentaba hacerle algun daño. El
chivo en vista de su desconfianza fue a casa de Òrúnmìlá. Òrúnmìlá le
mando hacer ebo con un delantar con dos bolsillos. Que en uno echara
maiz tostado y en el otro piedra. Que todo el dia comiera el maiz y si el
tigre le preguntara le dijera que estaba comiendo piedra y que le brindara.
Sucedió que un dia el Tigre convido, con mala intencion, al chivo a pasear
para devorarlo. El chivo acepto la invitacion. Cuando iban por el camino el
chivo comenzo a mascar. El tigre le pregunto lo por que estaba comiendo.
El chivo le dijo que comia piedras y le brindo. Al oir esto el tigre penso
que si el chivo comia piedra podia comerselo a el. El tigre atemorizado se
fue y no volvio nunca mas.

Ewe Odù.- Agracejo, almendra y belladona.

Òsá Òdí.

Síntesis profética.- Habla de quitar los obstáculos para obtener una


relación exitosa. El miedo del cliente por falta de una relación acabará
cuando una nueva persona aparezca. Nace la guerra entre el anzuelo y los
peces. Las sociedades.

Ishe Isheri o she ki o lòna tò o ba fi ishe wó lù iba la fi munu Adifafun


Bàbá Lókun akuko, eiyele o rubo.

t. El que trabaja con el clavo es quien va por la via ruidosamente y al


ponerlo penetra , golpeándolo nosotros lo ponemos agudo, lo profetizado
para el Padre fuerte.

O sálù kótò sa di adifafun Ewìri nigbati ti o nlo toro yá alágbède. Nwon ni


ki o rubo ewìri, eku, èjá ati owo la mésà.

t. Quien interviene en el interés de otro en el hueco corriendo se enrreda, lo


profetizado para el Fuelle cuando fué a solicitar dispuesto al Forjador.

Osa di shasha awo èbána adifafun Ashá. o rubo eiyele erindilogun. kobo
ori.

Adimula Erin òkun


adimula erin Òsá
erin di ikin muú erin yàso
efon di mú efon yàjànà
àgbámùréré o di mú o ní iwo kán shosho lori girogiro
mojà gbàní
mojà gbarare
adifafun Alaka
enití o dí òpó òpè
mú nítori abiyé omo
nje, òpè (Omolófaoró) ó dimú
kó moyì nù
iyere ara igi, kii wòn nù
ijó iku bá mbò, kó o bò
ijó arun bá mbò, kó o bò
t. Adimula es el Elefante de mar
adimula es el elefante de la laguna
el elefante chupó los ikin y engordó
el bufalo chupó los ikin y engordó
Agbamurere chupó el ikin y le salió un solo tarro en la cabeza
que pelea para salvar a uno, el que pelea para salvarse
lo profetizado para Alaka
aquel que se sujetó la poste de la palma
para chupar a causa de dar vida a su hijo
entónces la palma a Omolófaoró, ella te aguantará
no olvides sus méritos
iyere el tronco del árbol, no olvida al ser querido
el día que la muerte venga que no pueda llegar.

Ònà Òsá ko ila, ònà Òsá ma di o. Òrúnmìlá ni ebo niki a şe ki ònà le la fún
Òsá.

t. El camino de Òsá no está abierto, el camino de Òsá está bloqueado.


Òrúnmìlá dijo que un sacrificio tiene que ser realizado para abrir el camino
para Òsá: una lámpara de barro, aceite de palma, ocho mil caracoles y
medicina de Ifá (hojas de quimbombó y jabón para bañarse). La lámpara
debe encenderse al realizar el sacrificio.

Òrúnmìlá ni agboka òràn ayo, èmí ni agboka, o ni ko e wa bawa wi fun


gbogbo ènìyàn, eniti a nwa ma de o.

t. Òrúnmìlá dijo que las buenas noticias son cosa de alegría. Yo digo las
buenas noticias Por favor diga a todos que la persona que nosotros hemos
estado esperando ha llegado. Nueces de kola, nueces de kola amargas,
pimienta caimán, deben sacrificarse ginebra nativa, vino de la palma y
treinta y dos cientos caracoles. Las cosas del sacrificio deben usarse para
entretener a las personas.

Versículos.
Dos narizones no se pueden besar.
El huevo que el perro no puede tragar, la gallina lo puede picar.
Donde lo encontré lo dejo.
Las buenas noticias son cosa de alegría.
No digas de esta agua no beberé.
La gallina muerta está patas arriba.
Tanto da el cántaro a la fuente hasta que se rompe.
El que cría perro ajeno, pierde el pan y pierde el perro.
En asuntos de familia no se puede promediar.

Historias.

La maldicion de la dondella.
El robo del hijo del rey.
El fuelle desobediente.
El rey que escondia su verdadera personalidad.

Ògún estaba muy preocupado echando aire a la fragua para avivar la


candela. El esto se le presento el fuelle y lo ayudo para avivarla sin
dificultad alguna. Entonces Ògún llego a la conclusion que el fuelle le
seria muy util y lo amarro a la fragua esclavizandolo.

Ewe Odù.- Helecho macho y mejorana.

Òsá Òbàrà - Òsá Şèpé

Síntesis profética.- Habla del peligro de partidarios perdedores o de un


individuo. Òsá bàrà le muestra al cliente cómo volver a encender llamas
aparentemente muertas. Revivir algún acontecimiento. Nació que la
inteligencia domina el poder de la fuerza. Ifá de Malagradecido.
Descrédito en publico.

Aaké lo dá òbàrà maa je adifafun Oníbaara sùn igi.


t. El hacha va a partir y Òbàrà constantemente logra lo profetizado para el
Méndigo que duerme en el palo.

Òsá Òbàrà adifafun Òbàrà Òsá, Òbàrà Òsá adifafun Awòdí.

t. Òsá Òbàrà lo profetizado para Òbàrà Òsá, Òbàrà Òsá lo profetizado para
el Halcón.

Ojo niibaraje adifafun Akeregbe nigbi Akeregbe obinrin ati àwon omodé.
A ni ki Akeregbe wa rúbo ki àwon ti nşe elegbe lehin re ma le yeesile lojiji
lojo ti o wa ninu ola re.

t. Los cobardes le dan sentido al dolor, lo profetizado por Ifá para


Akeregbe (la calabaza) quién dependía de las mujeres y de los niños
jóvenes. Le aconsejaron que sacrificara una paloma, una ave y sesenta y
seis cientos de caracoles para que no pudieran decepcionarle de repente sus
partidarios mientras el estaba en la gloria. El oyó y no sacrificó.

Òsábowàrà bi o ba salo kiipede (lagbaja) Şeki o bo wàrà wàràwàrà li


omodé i bo oko eesin (lagbaja) Şeki o bo wàrà.

t. Òsá lo vuelve a el rápidamente si él corre lejos; vuelve (fulano)


rápidamente a casa, regresa rápidamente. Un niño debe correr rápidamente
fuera de la granja de eesin. Usted (fulano) regresa rápidamente. Hojas de
Ifá: Pártase una nuez de kola en seis pedazo; consiga seis eesin blanco deja
eesinwàrà; imprima el Odù Òsá Òbàrà en el tablero de Ifá con iyerosun.
Recite la encantación anterior. Se usa el nombre de la persona que corrió
lejos. Entonces ponga un poco los iyerosun en las hojas de eesin y en una
nuez del kola y se la colocan a Èşù afuera. Repita esto seis veces. Esto se
usa para que vuelva a casa una persona que se fue. La cosa sorprendente
sobre este Ifá es que no importa la distancia de la huida, la persona es
capaz de oír su nombre. Una hoja de eesin, una cápsula de nuez de kola y
un poco de iyerosun usado seis veces es completamente suficiente para
este propósito. Se le echa aceite de palma a Èşù en cuanto el
funcionamiento se complete.
Versículos.

Dos carneros no beben agua en la misma fuente.


El que persiste vence.
Dos leopardos no viven en la misma cueva.
Los cobardes le dan sentido al dolor.
Lo que mal empieza, mal termina.

Historias.

Camino de Òrò Iyan.


Donde Oya come gallina negra.
El Oba y los cazadores.
El heredero.
El hijo de Şàngó no maltrata a las hijas de Oya.
Donde Şàngó corrio.

Òsá Òkànràn.

Síntesis profética.- Habla de sacrificio en el orden para evitar infortunio y


asegurar la tranquilidad. El cliente también es delgado. Nace el transporte,
los telares y la rueda de hilar.

Ò sá lo kannakanna adífáfún Ode o rubo eiyele mérìn.

t. Quien corriendo va es el cuervo, lo profetizado para el cazador.

Ò rí eegùn adífáfún Dada o rubo eiyele, akuko.

t. Quien descubre el esqueleto, lo profetizado para Dada.

Ara mi kó gbà ìyá a kó ilé rè lótò.


t. Mi cuerpo no acepta el sufrimiento, quien construye su casa
separadamente.

Òsá Òkànràn adífáfún Agbonrin. Wón niki o rúbo ki òràn iwosi too de. Ki
o ma baakúsi owó òtá ki o baa legba ara rè sile.

t. Òsákànràn, lo profetizado por Ifá para el antílope que le fue pedido hacer
sacrificio antes de que las casualidades insultantes ocurrieran, para que el
poderío no se muera como resultado de ellos y pudiera salvarse. El
sacrificio un bulto de aljabas, flechas y inclinaciones, veintidós cientos de
caracoles y un gallo. Él oyó y no sacrificó. Él dijo que sus cuernos eran
bastante para garantizarle inmunidad ante los insultos. Ellos dijeron que
los enemigos estarían enviándole lejos problema de fuera de los lugares. Él
dijo que él dependería de sus cuernos.

Ara mi ko gba iya, a ko ilé rè loto, adífáfún Ìgbín. Wón niki Ìgbín wa rúbo,
Ilé ti Ìgbín maa ko, a tuu lara.

t. Quién no puede con los insultos del arroyo debe construir su casa en una
área separada, lo profetizado por Ifá para la Babosa que le fue pedido
sacrificar una tortuga y dieciocho cientos de caracoles. Ìgbín sacrificó, y él
estaba seguro que él disfrutaría paz y tranquilidad en su casa que iba a
construir. Se dice que “Las personas nunca inmovilizarán la casa de la
Babosa, y que “Nadie se lamentará de la casa de la Tortuga”.

Versículos de Ifá.

Lo que mal empieza, mal acaba.


Òsá Òkànràn es como el bollo de la mujer que cocina sin blumer.
Come más con los ojos que con la boca.

Historias.

La tardanza de Ògún.
Òsányìn le dio la virtud a las plantas.
La Inestabilidad de Oya.

Ewe del Odù.- Aroma, caimito, tamarindo, jiqui, jaguey, amansa guapo,
cambia voz, atiponla, ceiba, salvia y bledo blanco.

Òsá Ìròsùn - Òsá Leèsun.

Síntesis profética.- Habla de la paz y el dinero como los ingredientes


esenciales para el éxito y la prosperidad. El cliente enfrenta un cambio
súbito en la casa o en la vida de su negocio. Nace el determinar el Òrisà
Eleda por Ifá.

O bù o ìyá òji rò imaa a wa tinítinú adífáfún Atawóro o rubo eku, èjá, owo
la meta.

t. Quien le moja afligido, la lluvia cae constantemente a quien está de


buena gana, lo profetizado para quien siembra la semilla.

Kuku te kuku adífáfún Eyin ti nsheru Òsá o rubo adie.

Ęniti o ban'owó lowo a ri ahun rere ra, adífáfún Eeka Alajé Wón ni: Ekika
a fi owó rè şe ohun rere. A rę Ębo: Adiyę męrin ati ęgbèrìndílógún owó.
Ó gbó ó rú.

t. Alguien que tiene dinero podrá comprar cosas buenas, lo profetizado por
Ifá para Eeka Alajé. Ekika estaba seguro que él se volvería prospero. Él
tendría muchos niños. Cuatro gallinas y treinta y dos cientos de caracoles
deben ser el sacrificio. Él oyó y sacrifico. El extraño fue al campo y
preparó su carga. Él miro a la derecha, a la izquierda, adelante y hacia
atrás, y no vio a nadie. ÌHe dijo, "Esta carga es ahora la carga de
Olódùmarè. Entonces, Efufulele, ayúdeme a llevar esta carga a mi cabeza,
Efufulele. ¿Usted no sabe que aquéllos que no tienen ninguna persona
pondrán su confianza en el Señor Olódùmarè?
Kekeparere, Òsá Ìròsùn, Ayé ni kele ni ìgbín wa, Òsá Ìròsùn adífáfún
Alagemo wón ni ki Alagemo maa fi eso eso şe ayé. Ayé Alágemo a tutu.

t. Paz perfecta, Òsá Ròsù, el caracol vive una vida pacífica. Òsá Ròsù, lo
profetizado por Ifá para Alágemo. A Alágemo le fue pedido vivir una vida
pacífica, callada. La vida de Alágemo será tranquila. Le pidieron que
sacrificara aceite de palma, manteca de cacao, un pez aro grande y
dieciocho mil caracoles.

Òsá nada dentro del aceite de palma, Ìròsùn es tan rojo como la sangre,
ellos fueron los que consultaron a Ifá para el Pulgar que es la fuerza
principal detrás de los dedos, el pulgar ya no es más, toda la mano
permanece inofensiva.

Verdaderamente puedes dormir, puedes roncar altamente, estos fue lo


profetizado por Ifá para Orí cuando iba a recibir el guira del destino de
Olódùmarè, a Orí se le aconsejó ofrecer sacrificio, el estuvo de acuerdo.
Dentro de poco tiempo, no muy lejano, únete a nosotros en medio de todo
el Iré. Yo he elejido el Iré de Riquezas, yo he elegido el Iré de esposa.
Luego de haber elegido el de esposa, elegí el de hijos y luego elegí el de
longevidad, como suma de todo mí Iré.

Versículos de Ifá.

Lo que se ofrece constituye deudas.


Lo que se escribe no se borra.
Mira hacia delante y hacia atrás.

Historias.

Los consejos de las mujeres se oyen.


Camino de la infelicidad matrimonial.
Camino de la tierra de Ejigbomekun.
Las guineas comenzaron a escarbar la puerta de Òbàtàlá.
Cuando Òsányìn hizo las paces con Òrúnmìlá.
Porque Òrúnmìlá y Òşùn comen adiye dundun juntos.
La sociedad de los Leopardos contra los chivos y los carneros.

Ewe del Odù.- Hierba buena y serensi.

Òsá Òwònrín - Òsá Loni - Òsá Onílèsun.


Habla lejos de la futileza y del funcionamiento de los problemas materias
de vergüenza potencial. El cliente puede encontrar cambios desagradables
súbitos en sus relaciones. Nace la explotación del hombre por el hombre.
La cosmonáutica, el Arco Iris. .

Oogún àshe lénu akofa àshere oogún.

t. El hechizo es la facultad de la boca que lanza flechas y la faculta el


hechizo.

Alásho àlà ki ìlò jóko si iso elepo adífáfún Òbàtàlá.

t. Quien se viste de blanco, no anda con aceite de corojo, lo profetizado


para òbátalá.

Bèbè òkè boro lòna sá adífáfún Arojo àdaba. O rubo eiyele meta.

t. En el borde de la loma pronto va al camino corriendo, lo profetizado


para la viajante paloma torcasa. (Tiene un collar negro en el cuello).
(Viaje)

Kó má ìbínu kó má ìjà adífáfún Şàngó, nwon ni ki o rúbo agbo, akuko,


eku, eja, cañamo ati owo pipo.
t. Que no haya cólera, que no haya guerra, lo profetizado para Shangó.
(Evitar guerra).

Ò sá aloní, ò sá àmi tàn, ò sá eyo.

t. La partida a lograr, del odu encallado, el explorador al final, la


despedida.

Ewé omo adifafun Òsá, wón ni sisa ti o maa sá yi Ayé a riimu, wón a maa
fi rerín, won ni ebo ni ki o şe ki òràn itiju ma baa de sii.

t. Las hojas de omo, lo profetizado por Ifá para Òsá le advirtieron que el
funcionamiento lejos sería fútil porque el mundo lo vería y se reiría de el.
Le aconsejaron que hiciera un sacrificio para que la vergüenza no pudiera
herirlo. El sacrificio: una babosa, una paloma y treinta y dos mil caracoles.
El hizo como se le aconsejó. Después del sacrificio, a el bàbálawo se le
oyó cantando esta canción a Ifá: Òsá no roba, hen; Òsá no usa malos
encantos, hen; Òsá no divulga el secreto de su amigo, hen; Òsá no dice
mentiras, hen. Mi materia se pone honorable y así sucesivamente. Todas
las personas se unieron al coro.

Iyere.- Òsá ma ma jálè o, hen, Òsá ma ma sá oògùn ìkà o, hen, Òsá ma ma


tu aşiri ore o, hen, Òsá ma ma şeke o, hen.

Atewogba adifafun Aşolé a ni ki Aşolé wa rúbo ki ìwà rè baa le wo aarin


àwon omo aráyé.

t. Atewogba (aceptación), lo profetizado para Aşolé (el perro vigilante)


Aşolé fue aconsejado hacer sacrificio para que su carácter pudiera ser
aceptable a las personas del mundo. Miel, una gallina y dos mil caracoles.
El oyó y sacrificó.
Versículos.

Cuando veas al caído no le des la mano, dale con el pie.


Mire su casa antes que la ajena.
El que se viste de blanco debe cuidarse de la manteca de corojo.
El corojo de la lámpara del ciego, pónselo en los frijoles y te lo agradecerá
más.
Fracasas por hablador.
Òsá no divulga el secreto de su amigo.

Historias.

Camino del Arco Iris. La maja ayudo a crear la tierra.


Camino del carbonero.
El secreto del coco, la canasta y la palma. Ésü maldijo a la palma de Obi.
Camino de las dos mujeres.
La explotación del hombre por el hombre.
Si frente al fuerte te vieras, afróntalo con valentía, mas vale gallarda que
morir bajo sus pies.

El león y el periquito rojo.

En este camino vivia un León gigante en lo mas intrincado de la selva, sus


rugidos eran tan fuerte que todos los animales huían cuando sentían sus
pasos. Un día el rey de la selva se levanto más temprano que de costumbre
y el periquito rojo que siempre soñaba en volar al más allá, no tuvo tiempo
de esconderse y se encontró frente a frente con el León. El periquito le
demostró que no le temía y al final se hicieron buenos amigos. El León lo
consideró por ver el valor que tenia cuando todos le huían. El periquito se
subió al lomo del León y este lo paseó por toda la selva. El conejo que los
vio alertó del peligro del periquito. Las ardillas y las jirafas alertaron a
todos los animales. Todos fueron en busca del León armados con palos y
piedras. Llegaron hasta la cueva del León y la jirafa con las ardillas en su
cuello comenzaron a buscarlo. Le preguntaron a una araña que si había
visto a un León con un periquito rojo encima de un León. Al no poderlo
encontrar todos estaban muy triste por el fatal destino del periquito. Al
siguiente día sintieron el rugido del León y la voz del periquito encima del
León que decía: salgan todos que el León no les va hacer nada. Desde
entonces todos los animales no le tuvieron mas miedo al León y el Perico
rojo se hizo rey de la selva.

Ewe del Odù.- Palma de Coco.

Bifa lobaa koKojumanfa komankofa,Bi oosa lo baa ki ki oki oosa


Jinlejinle Kakofadie,Kakioosadie,Igbeyin won kiida manranmanran
Adíá fún Onilefún tete Omo Akolo nibu eja Ijoti nfoni oju sungbere ire
gbogbo Ebo won ni ose Osi gbebo nbe ó rúbo Owopo ni ni lefun
Ile man nile aje Owo po nilefun Ebo:Eyele, Akuko, Agbebo Adire.

Si aprenderás a Ifá debes de aprenderlo bien Si aprenderás a Orishas


(santos) debes de aprenderlo bien Poco estudio de Ifá
Poco estudio de Orisa Tienen mal resultado Hicieron adivinación para
Òrúnmìlá Hicieron adivinación para Onilefun tete La prole de Akolo en el
Río El día que estaba llorando por toda su suerte Le dijeron que hiciera
sacrificio Oyó y lo hizo Hay mucho dinero en Ilefun, Ilefun es el lugar de
las riquezas Sacrificio: Paloma, Gallo.

Dice Ifá: debe hacer sacrificio para que un hijo suyo o usted que esta
haciendo un trabajo duro para que tenga descanso, usted tendrá toda la
suerte del mundo, no debe ser goloso, debe ser .

Osa wonrin wonkankan bi eni ndade Adifa fún Oniwaka,Tise Omo nibu
Ijoti nbe laarin ota Ebo won ni ose Osi gbebo nbe ó rúbo Komanmansi e
nitingbale baba eni lowo eni Oniwaka iwo manni omo Onibu. Ebo. Oruko,
Ida, Ade. Osa wonrin wonkankan bi eni ndade
Hizo adivinación para el cocodrilo El prole del Río Cuando estaba en
medio de los enemigos Le dijeron que hiciera sacrificio Oyó y lo hizo
Nadie puede perseguir o botar a uno Desde el lugar del padre de uno
Cocodrilo eres hijo del Río Sacrificio: Chivo, Cuchillas. Dice Ifá: La
gente van a querer reclamar una cosa valiosa o importante de uno o van a
querer botar a uno de su lugar haga sacrificio usted vencerá a sus
conspiradores será el jefe de ellos.
Historia:
Los peces querían botar al Cocodrilo del Río, el Cocodrilo fue a consultar
a Ifá, y le dijeron que hiciera sacrificio con cuchillas les pegaron las
cuchillas en su cuerpo. Cuando venían los peces a botarlo del Río peleo
con los peces, les corto con las cuchillas, así venció a sus enemigos.

Osa worin won rin jagada bi apa eye,Adifa fún Agbigboniwonran Tinse
omo oluwo Asannsantan Ebo won ni ose O ke bo be eni konu Eyin
orifa awo ki bi tinse Ebo: Akuko

Osa worin won rin jagada bi apa eye Hizo adivinación para
Agbigboniwonran El prole de Oluwo Asannsantan Le dijeron que hiciera
sacrificio Lo negó no lo hizo Mira como la profecía del sacerdote está
sucediendo Sacrificio: Gallo.
Dice Ifá : debe de hacer sacrificio para que no se corre en deuda o sea
endeudado, si usted esta endeudado para poder pagar la deuda haga
sacrificio, no tome nada prestado, no debe comer desde el Gallo de
sacrificio.
Akose(medicina)
El Gallo del sacrificio se pasa en el cuello de usted, después de pasarlo se
pasarlo por encima de Ésü, la cabeza del gallo se corta, se amarra con un
hilo y se ata a Ésü, después de atarlo el aceite de palma se echa por
encima, el signo se marca en el tablero con Ìyèròsùn, se reza, después del
rezo se echa por encima de Èsù. Usted no debe comer este Gallo.

Osa wonrin wonrin wonjiwon Adifa fún Aro Abu fún Sekere Ijoti won jo
nsawo rode oyo Ebo won ni won ose Won si gbébo nbe won rúbo
Aro ohun se kere ani Osa wonrin wonrin wonjiwon Ebo: Eyele
Osa wonrin wonrin wonjiwon Hizo adivinación para Aro
Hizo adivinación para Sekere El día que los dos iban en viaje de
adivinación a Oyo Le dijeron que hiciera sacrificio Oyó y lo hizo
Aro y Sekere suenan Osa wonrin wonrin wonjiwon Sacrificio: Paloma
Dice Ifá: Hay dos hermanos, los dos deben de hacer sacrificio para que
tengan éxito en lo que hacen y para que la vida favorezca a los dos juntos.

Òsá Ògúndá - Òságùn ún lèjà - Òsá’gúndá

Nace el nombre de Iyansa. Las bibliotecas. La ceremonia de sacar a Ògún


del monte. El secreto de la ajapa y del eja tutu. Odú Òsá'Gúndá habla de
fortuna buena que no cuida de sí mismo sin el sacrificio. La observación
occidental: Hay alguien en que el cliente no debe confiar.

Ò sá iku lé èja mólè lé ebo adífáfún Ajapa o rúbo ajapa, akuko, owo la
mefa.

t. El salva de la muerte y aparece con el pescado, pegado al suelo como el


sacrificio, lo profetizado para la Jicotea. (Evitar Muerte).

Sun mis’ebe sun mis’aporo esé adifafun Aìkújegúnre.


Ajaturuku efon adífáfún Olode, nwon ni ki o rubo nitori pe yio ri aya kan
fe ni odun yi, o ru akuko méjì, ayebo adie méjì, otin shekete ati egbaji.

t. Luchar y remover el polvo como el búfalo, lo profetizado para el


Cazador al que se le recomendó hacer un sacrificio para que encontrara
mujer durante este año.

Òságúndá le jà, Oidęrę awo Igbado, Àlùkò awo Igbado, Aijagogorogo


Awo Olibara li adífáfún Olibara. Oidęrę awo Igbade (àlejò), o ni oun ri ire
Ajé fún Olibara nitorinaa kiorú: eyęlé, àgùtàn ati ęgbàá méjìlélógún owó.
Ó rúbo. Àlùkò awo Igbado (òun naa àlejò), Ó ni òun ri ire omo. Ó niki
Olibara rú: Ewúré, agbebo-adiyę ati ęgbàá mérìndílogún owó. Ó gbó ó rú.
Aija-gogorogo awo ilé Olibara, o ni ogun li oun ri, O niki Olibara rúbo:
Agbo, ęgbàá mętalélógbòn owó. O ni bi Olibara ko ba rúbo, O ni ogun
yoo de ni ojo mókànlá. Olibara ko rúbo. Ojo mókànlá pe. Ogun de. Olibara
sa'gun kuro ni ilú.

t. Òsá'Gúndá puede luchar. Oidere el fo del awo Igbado, Àlùkò, el awo de


Igbabo, Aijagogorogo, el fo del awo Olibara, lo profetizado por Ifá para
Olibara. Oidere, el fo del awo Igbado, dijo él descubrió una fortuna buena
por Olibara; por consiguiente Olibara debe sacrificar una paloma, una
oveja, y cuarenta y cuatro mil cowries. Él sacrificó. Àlùkò, el awo de
Ibado, dijo él descubrió una fortuna de dar el nacimiento a los niños
(Oidere y " Àlùkò son los extraños); por consiguiente Olibara debe
sacrificar una gallina, un ella la cabra, y treinta y dos mil cowries. Olibara
encabezan y
Versículos.
Guerra con vivos es mala, con muertos peor.
Si tú tienes un gran pescado debes darle de comer al arroyo.
A la jicotea le gusta el baile pero no tiene cintura.
Amarre el barco para que no se le vaya a pique.

Historias.
El hijo del rey que no oyo los consejos de Òrúnmìlá.
El poder de Oya, Şàngó y la Aguntan.
Amarre el barco para que no se vaya a la deriva.
Camino del arponero.
Donde querían matar a Òrúnmìlá.
Camino de la Tortuga y el pescado.

El sapo y la cobra.

El sapo fue a donde estaba Òrúnmìlá y le dijo que el maja decia que donde
quiera que lo viera se lo iba a tragar. Òrúnmìlá le dijo que hiciera Ebo con
Eku, oka (cobra) y que se hiciera el humilde para que pudiera vencer. El
sapo se encontro nuevamente con el maja despues de haber hecho el
sacrificio. El maja se lo trago y el sapo le fue haciendo daño dentro de la
barriga y este tuvo que vomitarlo y de esta forma se murio el maja y el
sapo se salvo.

Ewe del Odù.- Curujey, jaguey y ceiba.

Kokoro jegi Gabón nanmu nanmu doke Adifa fún Alawo Orisa
Ijoti nloree gegi ola lojubo Okegi lekinni Orisafi etiti bàbá ajejin
Ofi Ejigbara ileke omokunjin Okegi lekinni Ofi Alangbara ileke kan bàbá
asojin Owa kegi leeketa Orisa wa naa ni pasan wole Nje Alawoorisa iwo
lofi okan da gbogbo ireenu Ebo: Eyele, Akuko, Agbebo, Eye Etu, Igbin.

El comején se come el árbol del Coco desde abajo para arriba


Hizo adivinación para el sacerdote de Orisa El día que iba a cortar el árbol
de la fortuna en el templo El primer corto que trataba Orisa le dio muchas
riquezas Le dio muchas cuentas, collares El segundo corto que trataba
Orisa lo castigó y le golpeó El sacerdote de Orisa perdiste todo lo que
tenías por tu voracidad Sacrificio: Paloma, Gallo, Gallina, Guineas,
Babosas

Dice Ifá: Usted debe darle de comer a Òbàtàlá y debe hacer el sacrificio,
Òbàtàlá le va a suministrar toda la riqueza. Usted no debe ser voraz o
goloso debe ser agradecido con lo que le dan y conformista. No
desacredite las palabras de Ifá.

Osagunda Oringunda Otinu ogungun ogunjade Ori ti yoodade inu ajere


ide nitiwa Orun ti olo Ejigbara ileke inu ajere ide nitiwa Bebe idi ti olo
mansaaji aso oba tokona yanran inu ajere ide nitiwa Adifa fún Mansaku
omo Alasira Tinraye alainiku Ikú aani koman pawo aman saanu koreleemi
Gbogbo ajogun ibi aani emanse awo aman esaanu keerelemi Ebo: Oruko
Osagunda, Oringunda Sale desde un lugar largo La cabeza que será
coronada saldrá del colador del bronce El cuello que podrá las cuentas o
collares saldrá del colador del bronce El fondo que pondrá ropas valiosas y
usará cosas valiosas saldrá del colador del bronce
Hicieron adivinación para Mansaku El prole de Alasira Cuando venía al
mundo de la inmortalidad La muerte no te decimos que no los mate pero
vete a otro lugar Todos los espíritus malévolos no les decimos que no les
hagan daño pero váyanse para otro lugar Sacrificio: Chivo

Dice Ifá: El le hará tener honor, le salvará de las manos de los espíritus
malévolos y pondrá la marca protectiva en usted.

Ikan ni jegi nibi meloimelo Ogongo nijegi nibi melomelo Adifa fún
Osoniyinrunomode Orowa Eyiti awon Iyami omanbaniwaje
Ebo won ni ose Osi gbebo nbe orúbo Keepe Keejina Ebani laru según
Ebo: Akuko, Okete

El comején come el árbol desde un lugar suave Ogongo come el árbol


desde un lugar suave Hicieron adivinación para Osoniyirun Omode Orowa
El que iba a tener la pelea de los mayores Le dijeron que hiciera sacrificio
Oyó y lo hizo Tan pronto No ha sido largo Vengan avernos con la victoria.

Dice Ifá: Debe darle de comer a los mayores (una ofrenda). Los mayores
están peleando con usted, haga sacrificio, Ifá lo salvará de las manos de los
mayores. Debe estar vistiéndose bien cambiando de ropas constantemente,
usted será muy rico.

Òsá Òtura - Òsá Àwuré - Òsá Aláwo

Habla del favor de los dioses para aquéllos que dicen la verdad. El cliente
debe confrontar un problema que él o ella han estado evitando. Nace el
aceite de girasol. La blenorragia.
Wè omo lòri wè omi títi rewé adífáfún Orúnmìlá ti o fòwé asana o rúbo
eiyele méjì, obi méjì ewe asana ati Òshé.

t. Purifica con agua sobre la cabeza, purifica con agua hasta teñirla con
hojas, lo profetizado para Orúnmìlá cuando se lavó las manos con salvia.

Òkiti kan ilé re adífáfún Àwodi ti nshawo Ooré o rúbo eku.

t. Un montón en su casa, lo profetizado para el Halcón de larga vista.

I kinni òtító emi I kinni òtító.

t. Primero con la verdad, yo primero con la verdad.

Òsá-Òtúrá I kinni Òtító? Emi I kinni Òtító? Òrúnmìlà I Òtíto ni Olúwa


òrun ti nto ayé. Òsá-Òtúrá I kinni Òtító? Emi I kinni Òtító? Òrúnmìlà I
Òtító li Ęni-airi ti nto ayé. Ogbón ti Olón'dùmarè nlo. Ogbón-nlá. Opolopo
Ogbón, Òsá-Òtúrá I kinni Òtító? Emi I kinni Òtító? Òrúnmìlà I-Òtító ni
ìwà Olódùmaè, Òtító ni Oro ti ko le şubu. Ifdá li Òtító, Òtító ni Oro ti ko
le baję. Agbára-nlá, Ajulo, Ire-ailopin: A dífá fun Ayé, A niki wón maaşe
Òtító. Ki áwon omo aráyé le maa mo Òtító lati inú wa kiosi le ro won
lorùn lati maaşe Òtító. A le idabo rę nipa titę Odú Òsá-Òtúrá pęlu iyę-
ìrosù, kiape Ohun Ifá haa sii kiafifi-ęko mu tabi ki a daa sinu epo fún lila.
Orin Ifa na: Ş'òtító; Ş'òtító, Ş'òtító o si tun Ş'òdodò; Ęniş'òtító ni Imalę
yoo gbe o.

t. ¿Òsá-Òtúrá dice, lo que es la verdad? ¿Yo digo, lo que es la verdad?


Òrúnmìlà dice: La verdad es el Señor de cielo que guía la tierra. ¿Òsá-
Òtúrá dice, lo que es la verdad? ¿Yo digo, lo que es la verdad? Òrúnmìlà
dice: La verdad es la inadvertida guiando la tierra, la sabiduría Olódùmarè
está usando--la gran sabiduría, muchas prudencias. ¿Òsá-Òtúrá dice, lo que
es la verdad? Yo digo. ¿Cuál es la verdad? Òrúnmìlà dice: La verdad es el
carácter de Olódùmarè. La verdad es la palabra que no puede caerse. Ifá es
la verdad. La verdad es la palabra que no puede estropear. Violento
impulsa, mientras superando todos. La bendición eterna. Éste era el
divined para la tierra. Ellos dijeron a las personas en el mundo debe ser
verdadero. Para permitirles que ser de buena gana y cómodamente
verdaderos y honrado, permita el idabo (la medicina de Ifá) se aplique
marcando Odù Òtúrá en el polvo del divining. Después de recitar el Ifá
anterior que dice en el polvo, mézclelo con el eko (la gachas de maicena) y
lo bebe, o lo puso en el aceite de la palma y lo come, para que fuera fácil
ser honrado y verdadero. La canción de Ifá: Hable la verdad, diga los
hechos. Hable la verdad, diga los hechos. Ésos que hablan la verdad son
aquéllos quienes la deidad ayudará.

Versículos de Ifá.

Tanto tienes tanto vales.


El que da lo que tiene a pedir se queda.
Mientras más mira menos ve.
La verdad es el señor de los cielos guiando la tierra.
Nosotros conocemos cosas de nuestro destino, pero cuando arribamos a la
tierra nos mostramos impacientes.
Rey por un dia.

Historias.

La suerte compartida.
La pluma de Loro.
La Enfermedad, la intranquilidad por buscar el bien y la realidad.

Los pajaros y las hormigas.

En un pueblo donde gobernaban los pajaros, pero todos se morian en el


año hasta que le toco el turno a Òsá Àwúre. Este se fue a consultar con
Òrúnmìlá. Se le dijo que hiciera ebo con un chivo, un palo de sus estatura,
epo y asho pupa. Òsá Àwúre hizo la rogacion, le unto epo al palo y lo
enterro por la noche. Cuando dormia en lo alto del palo vinieron las
hormigas para atacarlo mientras dormia como a todos los demas y
quedaron pegadas al palo por el epo y murieron de esta forma.

La Chiva y Òbàtàlá.

Òbàtàlá le dijo a Ògún que se preparara para cuando lo necesitase para


matar a la chiva. Ògún se compadecio de esta y le conto lo sucedido. La
chiva fue a casa de Òrúnmìlá. Ifá le indico que le diera de comer a la
cabeza e hiciera un sacrificio a Èşù. La chiva le dio de comer a la cabeza
pero no hizo el sacrificio a Èşù. Al poco tiempo Òbàtàlá llamo a Ògún y le
dijo que fuera en busca de la Chiva para celebrar una festin. Ògún le trajo
la Chiva. Cuando le preguntaron a Olófin cual deberia ser el sacrificio
Olófin dijo que una Chiva. A Ògún no le quedo mas remedio que sacrificar
a la chiva.

Ewe del Odù.- Jenjoko y croto.

Òsá Ìrètè - Òsá Olóyàn án - Òsá’rètè

Síntesis Profética.- Indica que la única solución a los problemas actuales


viene de las deidades. El cliente no está recibiendo apoyo práctico o moral
de su compañero. El dilubio universal. La botanica. El Gabinete medico.
Nacimiento de los continentes.

A fowo luupá adifafun Orúnmìlá.

t. Quien toma de la mano, golpea y mata lo profetizado para Orúnmìlá.

Jìnnìjìnnì adifafun Aki girí.

t. El terror lo profetizado para la Persona valiente con coraje.

Anikansùn biobasùn si aburadi.


Òrúnmìlá estaba especialmente bendecido con la sabiduría de Olódùmarè.
El verso dice:

Ogbón inú omo níí rán omo lo èyìn odi


Òfún ìmòràn níí ro òmòràn lérò
Ìmòràn àmòjù ká mo pónna pèlú enu níí yoni
Adifafun Òrúnmìlá
Ní ojó ti Olódùmarè yó ò kó okùn ogbón le lówó

Es la inteligencia de una persona la que lo envía a él a una gran jornada,


una persona sabia hace buen uso de su inteligencia
A veces, la sabiduría puede ser pesada, porque la persona bendice con ella
constantemente y estará llamado a otras personas para darle consejos
Lo profetizado por Ifá para Òrúnmìlá
cuando el dios lo estaba bendiciendo con abundante sabiduría.

La historia de este odu dice que cuando Olódùmarè estaba listo para enviar
a Òrúnmìlá a la tierra, él convocó a Òrúnmìlá. Cuando Òrúnmìlá llegó a
Olódùmarè, Olódùmarè le dio 16 toneles de sabiduría para tragar. Mientras
Òrúnmìlá estaba tragando los toneles de sabiduría, el más grande de los
toneles se cayó y se rompió en pedazos. En el momento que esto pasó,
Olódùmarè le dijo a Òrúnmìlá que recogiera los pedazos rotos y que
también raspara el piso para coger el residuo, y entonces lo recogió todo.
Òrúnmìlá hizo como Olódùmarè le instruyó. Después de que Òrúnmìlá
había terminado de tragárcelo, Olódùmarè le dijo que él (Òrúnmìlá) había
tragado la sabiduría y que la sabiduría lo enriquecería espiritualmente en
todas las facetas de la vida. También Òrúnmìlá vería más allá de todos sus
pares con la espiritualidad. Dentro de los siete días de adquirir este poder,
Òrúnmìlá pudo ver y saber todo lo que había pasado en el pasado, cosas
que estaban pasando entonces y aquéllas cosas que estaban todavía por
pasar en la tierra. Este poder de ver el pasado, el presente y el futuro,
todavía es inherente a Ifá hoy en día.

Cuando los otros irúnmolè oyeron hablar de la sabiduría de Òrúnmìlá, la


bendición los impulsa a ellos a inquirir a Èşù donde y cómo Òrúnmìlá la
consiguió. Èşù les dijo que Olódùmarè le dio 16 toneles de sabiduría a
Òrúnmìlá para tragar, pero que uno de los toneles se cayó y se rompió.
Oyendo esta historia, todos los Irúnmolè se apresuraron a donde el tonel se
había caído con la intención de coger alguna porción de sabiduría. Èşù les
dijo que Òrúnmìlá había recogido y había tragado los pedazos rotos y todo
el desechó del suelo. Los Irúnmolè estaban defraudados por esta noticia,
no obstante, ellos fregaron el suelo y sentían que ellos, también, habían
compartido la sabiduría con Òrúnmìlá. Es el proceso de desecho, fregado y
tragado que originó la palabra Ifá que, literalmente, significa "todos los
desechos".

Mientras tanto en la tierra, Òrúnmìlá era el único Irúnmolè entre todos


capaz de descodificar los mensajes de Olódùmarè. Antes de estar en la
tierra Òrúnmìlá le enseñó Ifá a su primer discípulo y estudiante, Akódá. Él
le enseñó la sabiduría a otro discípulo y estudiante, Aşèdá. Fueron estos lo
primeros discípulos de Ifá que hoy son conocidos como Bàbálawo, es
decir, "Babalawo a través de un entrenamiento duro" viene a ser no sólo
por iniciación nada más.

Ifá dice también que Òrúnmìlá enseñó a su esposa, Òşun, la adivinación


(lectura). Según Ifá, la decisión de Òrúnmìlá de enseñar a Òşun la lectura
llegó a ser cuando Òşun le preguntó como consejo en cómo tratar a los
clientes en su ausencia. Ifá dice que la pregunta de Òşun fue antes de una
jornada de Ifá inminente que Òrúnmìlá tenía como un trabajo misionero.
En respuesta a la demanda de Òşun, según Ifá. Òrúnmìlá sacó
éérìndínlógún (16 caracoles descascarados), los bendijo, y se los dio a
Òşun y le dijo: "consulta con estos éérìndínlógún cuando las personas
vengan por adivinaciones (lectura) en mi ausencia." Él le dijo a Òşun que
él había puesto àşe en el éérìndínlógún. Òrúnmìlá le dijo a Òşun que los
mensajes de éérìndínlógún eran diferentes como diferentes eran los ebo
(sacrificios).

Si el que duerme sólo, duerme mal, sólo Dios puede despertárlo, fue lo
profetizado por Ifá para un extranjero que iba al campo (eluju) a quedarse.
Para que él pudiera conseguir a alguien para ayudarle a llevar la carga a su
cabeza, le pidieron que sacrificara una ave, treinta y dos cientos caracoles
y hojas de Ifá (hojas de oluşesaju para ser apretadas en agua para bañarse
con jabón). Él oyó y sacrificó. El extranjero se dirigió al campo y preparó
su carga. Él miraba de derecha a izquierda, de adelante hacia atrás y no vió
a nadie. Él dijo "Esta carga es ahora la carga de Dios. Entonces, Efufulele
ayúdame para que yo lleve esta carga en mi cabeza, Efufulele. Aquéllos
que no tienen a nadie pondrán su confianza en Dios."

Akódá ti nko gbogbo agba ni ìmoran.- Akódá aquel quien enseñó a todos
los mayores a adquirir los conocimientos. (realidad de las cosas, el
principio del todo, la autencticidad de las obras, todos los eventos del
primer día de la creación)

Aşèdá ti nko odù Ifá gbogbo ayé.- Aşèdá aquel que enseñó las figuras de
Ifá a todo el mundo. (leyes de convivencia, comandancia, las
instrucciones, lo facultativo).

La lluvia limpia la tierra pero, no se queda en la superficie.


Ríe y el mundo reirá contigo, llora y llorarás tu solo.
El que se sabe menos adivina siempre.
Es la inteligencia de una persona la que lo envía a él a una gran jornada.
Una persona sabia hace buen uso de su inteligencia.
A veces, la sabiduría puede ser pesada, porque la persona bendice con ella
constantemente y estará llamado a otras personas para darle consejos.
Si el que duerme mal, duerme solo, únicamente Olórun puede despertarlo.
Quien no tenga gentes, depositará su verdad en el señor.

Historias.

Division de la tierra en continentes por la piedra de rayo de Şàngó.


Cuando Òbàtàlá se molesto con Òrúnmìlá.
Porque el awo no consulta fuera de su casa.

El Loro.
El Loro era muy querido por Òbàtàlá por lo todos los animales le tenian
envidia. Entre ellos estaba el
Raton, el camaleon, el sapo y el maja. Estos como no tenian acceso a la
casa del Loro se reunieron para ver como podian entrar en su casa para
quitarsela y quedarse con todo lo suyo. Ellos acordaron cavar un tunel que
lo llevaran al caño del patio de la casa del Loro. Resulto que el Loro oia
ruidos bajo el suelo en su casa y fue a casa de Òrúnmìlá. Ifá le dijo que
implorada con Ishu y una flor morada a Obamoro para que este lo ayudara
y que botara el agua caliente del Ishu por el caño de sus casa. Asi lo hizo el
Loro y como sus enemigos estaban ahí y se quemaron.

La Vanidad del Curujey.

Cierta vez el Curujey se quejaba de que no podía quejarse de lo que


ocurria en el monte y fue a casa de Òrúnmìlá por adivinación. Ifá le marco
Ebo. Tan pronto lo hizo el Curujey que vivia arrastrándose entre los
árboles se agarró de ellos y comenzó a ascender hasta el árbol de mayor
tamaño. Cuando se encontró por encima de los demás árboles de llenó de
vanidad. Los árboles cansados de su vanidad fueron a casa de Òrúnmìlá e
hicieron ebo. Despues de esto el curujey se cayó volviendo a su estado
habitual.

Ewe Odù.- Yerba hedionda y Yaya.

Òsá Ìká - Òsá Kàá

Òsá Ìká habla de tener un nuevo bebé y de proteger los secretos de uno. Un
comentario de un viejo empleado puede causar problema para el cliente.
Nace la naturalidad de la muerte. La carpa de los circos.

Idà o níka adífáfún Omo.

t. La Espada de quien es cruel, lo profetizado para el hijo.

Òrò iroko gbamgba ni mbò adífáfún Ayékogbeje.


Se dijeron palabras privadas y el público estaba a favor, lo profetizado por
Ifá para Ayékogbeje. Un confidente está revelando secretos. Le pidieron
que sacrificara para que él no pudiera hacer cosas vergonzosas en secreto,
y que sus secretos no podrían divulgarse. El sacrificio: un caracol, aceite
de la palma, ella la manteca, una paloma, sesenta y seis cientos cowris y
hojas de Ifá. Él oyó y sacrificó.

Òsá ri ka adífáfún Omotitun.

Òsá da una vuelta, lo profetizado por Ifá para un nuevo bebé. Fue predicho
que el nuevo bebé sería aficionado a caminar o a viajar por todo el mundo
cuando él sea más viejo. Ellos dijeron: Un sacrificio debe hacerse para que
él o ella puedan conseguir un lugar en la morada de la tierra y pueda llegar
a viejo.

Versículos de Ifá.

El que busca encuentra.


El plato que usted rompió, otro lo pagará.

Ewe Odù.-

Òsá Òtúrúpòn.

Síntesis profética.- Habla de infertilidad y de hacer sacrificios para la larga


vida. Es el tiempo preciso de sacrificar para Ògún y así poder concebir.
Nace las sociedades secretas. La tarralla.

Ò forí bérebére rilé ìyánla Oshun kélekèle wó adífáfún Orúnmìlá.

t. Quien destruye astutamente se ve en casa de la abuela, Oshun en pedazos


pequeños derriba, lo profetizado para Orúnmìlá.

Okiti pàgbé awo eba ona adífáfún Òrúnmìlá.


t. Un montón para sembrar, el adivino del borde del camino, lo profetizado
por Ifá para Òrúnmìlá.

Koromogbepòn adífáfún Òsá atinushojo.

Ella no tenía ningún bebe a sus espaldas, lo profetizado por Ifá para Òsá
Atinusojo, a quien se le pidió sacrificar para que así fuera capáz de traer un
bebe. El sacrificio una chiva, una gallina, 16 mil caracoles y hojas de Ifá.
Ella escuchó y se negó a sacrificar.

Òsá Òtúrúpòn Òsá Òtúrúpòn adifafun Awo eran, won ni ara awo a le, a pe
layé ju erankeran.

Òsá Òtúrúpòn, Òsá Òtúrúpòn, lo profetizado por Ifá para la Piel de un


animal. Dijeron que la piel estaría sana y viviría mucho más que otro
animal en la tierra. El sacrificio una paloma, un carnero, semillas de kola y
42 mil caracoles. La piel escuchó y llevó a cabo el sacrificio.

Versículos de Ifá.

El culo le ganó a la cabeza.


La curiosidad cuesta la vida.
De fracaso en fracaso por porfiado.
El bollo hala más que una yunta de buey.

Historias.

La leyenda de las sirenas.


La Cobra animal indomable.

Cierta vez que Oriolo fue despreciado por todos y Orí decía que era el rey
y por ello mandaba en el cuerpo. Oriolo le contesto que era él y Orí le dijo
que se lo demostrara. Oriolo se cerro. Pasaron unos días y Orí no sintió
nada. Al tercer día comenzó a sentirse algo pesado en el estómago y el
intestino estaba incómodo. Al sexto día el vientre estaba inflamado y el
hígado duro como un palo y Orí comenzó a sentirse mal y con fiebre.
Entónces hizo aparición el purgante que no se conocía desde entónces y la
fiebre empeoró. Al decimo dia ya todo funcionaba mal y los brazos y las
piernas no podían moverse. Orí no pudo levantarse de la estera para llevar
al cuerpo. Orí y todos los órganos tuvieron que implorarle a Oriolo para
que se abriera. Así Oriolo demostró lo importante que era aunque todos lo
consideren en la oscuridad de su vivencia.

Ewe del Odù.- Guaguasí.

Un hecho natural reproduce semejante, con iguales características, un


hecho social dada sus manifestaciones.

Òsá Òşé - Òsá Şèpé

Síntesis profética.- Se advierte contra la imputación falsa. El cliente puede


enfrentar súbito cambios en su trabajo. Nace el caracol.

Orin she asa ti bàbá omo şé adífáfún Oluigbo abufun Oluodan.

t. Òsá şe Orin şe el hijo sigue el modelo del padre, lo profetizado por Ifá
para Oluigbo y Oluodan. A los dos le fueron pedidos sacrificar una cabra.
Oluigbo solo sacrificó. Ellos le dijeron a Oluigbo que todas las cosas
buenas estarían en sus manos y las personas vendrían a rogar para ellos.

Òsá koshé osakoro eniti a rope adífáfún Owa.

Òsá no ofende, Òsá no hiere, uno de nosotros pensó que nos había
ofendido, pero no ofendió, lo profetizado por Ifá para Owa que estaba
mirando a un hombre como un ladrón cuando de hecho el hombre era
inocente. Le pidieron que sacrificara para que Esu no pudieran empujar a
acusar a un hombre inocente. El sacrificio: dos palomas un guiro con ñame
asado y aplastado (ewo) y cuarenta y cuatro cientos de caracoles.
Osashe orinshe, Asa ti baba omo bashe oun ni omo nhun, Adifafun
Aromangan, usted dice que llegaria a ser mayor, ya soy mayor.Eyi ti nshe
awo elegele ounto, Baba ma nroyi o ma nshe ariro, Iwo loni ngbo mo gbo.

t. Osashe Orinshe El hijo sigue la costumbre del padre lo profetizado para


Aromangan el prole de Elegele ounto padre no se ponga bravo con este,
olla usted dice que llegaria a ser mayor, ya soy mayor.

t. Ven y juega, el descendiente del dueño de la tierra, la risa no reconoce el


orígen de ningún asunto, no importa cuan largo pueda ser ese asunto, si es
gracioso, uno incluso puede reirse de él, el awo de Òkodèèrè Mòbà, con
todas mis fuerzas abofetee a mi enemigo en la cara, el awo que vino aquí
desde una gran distancia, el awo que vino desde allá en un largo tramo,
ellos fueron los que adivinaron Ifá para Taló nrú Òkànmbí, quien estaría
luchando con Èşù Òdàrà por un vestido, le fue aconsejado ofrecer
sacrificio, el ignoró el sacrificio, las consecuencias de negarse al sacrificio,
los resultados de ignorar los rituales al realizar, imagine como el fuego los
consumió, por favor dejémos el vestido para Èşù, ara que Èşù se lleve el
vestido. Quien sabe que todos nosotros estamos huyendo de las penurias,
por favor dejémos el vestido para Èşù, que Èşù se lleve el vestido.

Versículos de Ifá.
Toda persona es digna de respeto.
Si no sabes con la ley que se vive en este mundo, tienes que ir a vivir al
otro.
Los padres no piden bendición a los hijos.
El hijo sigue la tradición del padre.
Si no sabe el camino derecho que le pertenece el muerto si.

Historias.

La suerte de Shele el Labrador.


Donde nace el mamu Obo.
El hombre sin sombra.
El contacto sexual del Pato.

El Pato fue a mirarse con Òrúnmìlá porque se sentía mal. Òrúnmìlá le


marco Ebo. El pato llego al rio y se encontró con una pata. El pato montó a
la pata y sus testículos se arrastraron por el suelo. El alarmado fue a casa
de Òrúnmìlá de nuevo y Òrúnmìlá le dijo que le resolveria todos sus
problemas menos ese.

La Tortuga y Olófin.

La tortuga vivia en casa de Olófin y se volvio su enemiga y le robaba el


ñame a Olófin. El que no se podía llevar se lo destruía y lo metía en el
surco para que Olófin se muriera de hambre.

9-5

Orín şé aşa ti bàbá omo bá şé adífáfún Oluigbo abúfún Oluodan.


t. En el canto esta la tradición del padre que el hijo debería seguir, lo
profetizado por Ifá para el mayor del bosque y para el mayor de la sabana.

Òsá Òfún - Òsá fùn ún

Síntesis profética.- Habla de entendimiento y de obedecer los tabúes. El


caos en la actividad diaria del cliente le está desviando el juicio.

Káwó káwó àkóso àkó adífáfún Olókun o rúbo akuko, ofa (se tira) okuta
(se bota en el mar).
t. El gobernador gobierna con autenticidad, lo profetizado para la
Divinidad del Mar.
Òrúnmìlá ni osá fú Emi ni osá fú.
Òrúnmìlá le dijo Òsá fú, yo dije Òsá fú, estamos escapando de la mordida
de la serpiente. Estamos escapando para que no nos coja el elefante.
Estamos escapando para no combatir con el búfalo. Estamos escapando
para que no nos queme el fuego. Estamos escapando de la deuda para que
la gente en la tierra no se burle de nosotros. Estamos escapando de la
propiedad de otras gentes para que no nos tilden de ladrones y que la gente
no pueda de repente, levantar sospechas contra nosotros. Estamos
escapando del talismán para que su mala palabra no nos afecte. No hay
placer para aquellos que dicen que correrán por cualquier cosa en la tierra.
No podrán vivir mucho tiempo, lo profetizado por Ifá para los hijos del
hombre, a quien se le dijo que viniera a sacrificar evitando así el que se
pudiera saber que huían. Esto se llama èèwò (acto prohibido). El sacrificio
16 babosas, hojas de omo, aceite de palma, sal y 32 mil caracoles. Algunos
de ellos sacrificaron. Dijeron: Aquellos de ustedes que sacrificaron vivirán
larga vida en la tierra y la tierra será bondadosa con ustedes.
Versículos de Ifá.
En la confianza está el peligro.
El brinca el camino de la muerte y se entierra en la vaina de la espada.
El que le debe al mono que no siembre maíz en la orilla del río.

Historias.

Los muchachos desobedientes.


El enemigo de Òbàtàlá.
La Mariposa que quería emigrar.
El rey que vivía por vivir.
Aremo y los Eegun.

Camino de la Mariposa.
La Mariposa siempre vivía en el campo. Un dia fue a ver a Òrúnmìlá y le
salio este Ifá. Òrúnmìlá le dijo: usted piensa ir a un lugar y si no hace Ebo
la van a recibir mal. Como la Mariposa era incrédula no realizo los
sacrificios. Cuando llego el verano se fue para la ciudad y los muchachos
al verla se armaron con gajos y comenzaron a matarla. Desde entonces los
muchachos matan a las Mariposas.

El perro y la tortuga.

El perro se encontró con la tortuga y tratando de humillarla entro en la


porfía con la misma para ver cual de ellos llegaba primero de un lugar a
otro. La tortuga fue a mirarse con Òrúnmìlá e Ifá le indico que hiciera
sacrificio con hueso, ebiti, maraña de hilo y que lo llevara por donde tenía
que pasar el perro durante la competencia. Cuando comenzó la
competencia el perro se encontró el hueso, el se entretuvo chupando el
hueso pues pensaba que en cuanto pasara la tortuga de un salto el la
alcanzaría. Como el perro estaba entretenido chupando el hueso no se dio
cuenta que se le estaba enredando la maraña de hilo en las patas traseras.
Cuando la tortuga paso por su lado, el trato de saltar pero no pudo. Así con
la ayuda de Òrúnmìlá la tortuga le gano la apuesta a su enemigo el perro.

Ewe Odù.- Atiponla, prodigiosa, ruda cimarrona y añil.


Òsálogbè - Òsá Eléjè - Òsálúfogbejo - Òsá’gbè(152)

Después de frita la manteca, vamos a ver los chicharrones que quedan.


La babosa que baila, no falta a su casa.
Antes de que me mates me voy.
Osalufobeyo sabe el precio de todas las cosas, pero no sabe el valor de
ninguna.
La gallina persigue la aurora, pero el gallo es quien le canta.
La mosca sobre el tigre, no atemoriza al tigre.

Òsá Òyèkú .

Tres cartas sobre la mesa, revolución de amores.


Lo que no se riega no crece.
Las plantas necesitan agua.

Òsá Ìwòrì - Òsá wòó Ìwòrì wòó

El tiempo es como el venado de ágiles patas.


A los saludables lo reclaman a los enfermos los abandonan.
Su mejor amigo es su peor enemigo.
Dios le da a cada cual lo que cada cual se merece.
Desvestir a un Santo para vestir a otro.
Lo que se escribe con tinta trabajo cuesta para que se borre.
Por un favor se puede perder la vida.
El cuchillo de un Awo corta el cuello de una Ewúre de Òrúnmìlá.
La traición está a la mesa.
Más vale maña que fuerza.
Su casa es de todo el mundo menos de usted.

Òsá Òdí .

Dos narizones no se pueden besar.


El huevo que el perro no puede tragar, la gallina lo puede picar.
Donde lo encontré lo dejo.
Las buenas noticias son cosa de alegría.
No digas de esta agua no beberé.
La gallina muerta está patas arriba.
Tanto va el cántaro a la fuente hasta que se rompe.
El que cría perro ajeno, pierde el pan y pierde el perro.

Òsá Òbàrà - Òsá Şèpé

Dos carneros no beben agua en la misma fuente.


El que persiste vence.
Dos leopardos no viven en la misma cueva.
Los cobardes le dan sentido al dolor.

Òsá Òkànràn .

Lo que mal empieza, mal acaba.


Òsá Òkànràn es como el bollo de la mujer que cocina sin blumer.
Come más con los ojos que con la boca.

Òsá Ìròsùn - Òsá Leèsun.

Lo que se ofrece constituye deudas.


Lo que se escribe no se borra.
Mira hacia delante y hacia atrás.

Òsá Òwònrín - Òsá Loni - Òsá Onílèsun.

Cuando veas al caído no le des la mano, dale con el pie.


Mire su casa antes que la ajena.
El que se viste de blanco debe cuidarse de la manteca de corojo.
El corojo de la lampara del ciego, pónselo en los frijoles y te lo agradecerá
más.
Fracasas por hablador.
Òsá no divulga el secreto de su amigo.
Òsá Ògúndá - Òságùn ún lèjà - Òsá’gúndá

Guerra con vivos es mala, con muertos peor.


Si tu tienes un gran arroyo debes darle de comer al arroyo.
A la jicotea le gusta el baile pero no tiene cintura.
Amarre el barco para que no se le vaya a pique.

Òsá Òtura - Òsá Àwuré - Òsá Aláwo

Tanto tienes tanto vales.


El que da lo que tiene a pedir se queda.
Mientras más mira menos ve.
La verdad es el señor de los cielos guiando la tierra.
Nosotros conocemos cosas de nuestro destino, pero cuando arribamos a la
tierra nos mostramos impacientes.

Òsá Ìrètè - Òsá Olóyàn án - Òsá’rètè

La lluvia limpia la tierra pero, no se queda en la superficie.


Ríe y el mundo reirá contigo, llora y llorarás tu solo.
El que se sabe menos adivina siempre.
Es la inteligencia de una persona la que lo envía a él a una gran jornada.
Una persona sabia hace buen uso de su inteligencia.
A veces, la sabiduría puede ser pesada, porque la persona bendice con ella
constantemente y estará llamado a otras personas para darle consejos.
Si el que duerme mal, duerme solo, únicamente Olórun puede despertarlo.
Quien no tenga gentes, depositará su verdad en el señor.
Òsá Ìká - Òsá Kàá

El que busca encuentra.


El plato que usted rompió, otro lo pagará.

Òsá Òtúrúpòn .

El culo le ganó a la cabeza.


La curiosidad cuesta la vida.
De fracaso en fracaso por porfiado.

Òsá Òşé - Òsá Şèpé

Toda persona es digna de respeto.


Si no sabes con la ley que se vive en este mundo, tienes que ir a vivir al
otro.
Los padres no piden bendición a los hijos.
El hijo sigue la tradición del padre.

Òsá Òfún - Òsá fùn ún (166)

En la confianza está el peligro.


El brinca el camino de la muerte y se entierra en la vaina de la espada.
El que le debe al mono que no siembre maíz en la orilla del río.

También podría gustarte