Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Normas ADC

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 160

ASOCIACION INTERNACIONAL DE

EMPRESAS CONTRATISTAS
DE BUCEO COMERCIAL

ASOCIACION CHILENA DE EMPRESA DE


BUCEO COMERCIAL (A.G.)

NORMAS INTERNACIONALES DE
OPERACIONES DE BUCEO
COMERCIAL

1
CAPITULO UNO

DISPOSICIONES GENERALES

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002 2
I. ALCANCE Y APLICACIÓN

A. Propósito

El propósito principal de estas normas es obtener la máxima seguridad y bienestar para los buzos
comerciales.

Estas normas se aplican a todo tipo de trabajo, en la costa o costa afuera, que involucre
operaciones de buceo. El objetivo de estas normas es complementar las reglas y regulaciones
gubernamentales aplicables así como complementar los códigos industriales de las prácticas
seguras para las operaciones de buceo.

Nada de lo que contenga este manual reemplazará cualquier ley, regla o regulación de alguna
agencia gubernamental.

B. Leyes Preservativas

Se estipula y declara expresamente que en una situación de emergencia en la que se requiera el


salvamento de personal, cualquier compañía de buceo, sus funcionarios, directores, agentes o
empleados pueden actuar en desacuerdo con las recomendaciones y procedimientos de operación
establecidos en estas normas.

3 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
CAPITULO DOS

REQUISITOS DEL PERSONAL

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002 4
I. CALIFICACIONES DEL PERSONAL

A. General
Cada persona comprometida en operaciones de buceo debe poseer las calificaciones necesarias
para el trabajo asignado. La designación de los niveles de destreza en estas normas incluyen tres
(3) elementos principales:

* Competencia Técnica
* Experiencia en el Campo
* Competencia en el Buceo
Las personas asignadas a actividades específicas de buceo deberán poseer lo siguiente:
1. Conocimiento y destreza obtenida mediante entrenamiento o experiencia en lo siguiente:
* Técnicas y procedimientos de buceo
* Procedimientos de emergencia
* Fisiología relacionada con el buceo
* Equipos de buceo
* Primeros auxilios y C. P. R.

2. Estar familiarizado con los procedimientos y tener habilidad en el uso de herramientas, equipo
y aparatos asociados con las tareas asignadas.
3. Las personas que se desempeñan como buzos, o que de otra forma están expuestas a
condiciones hiperbáricas, deben poseer calificaciones físicas para tales actividades como las
presentadas en la Sección II, “Requisitos Médicos” (Págs. 2-6), y que se encuentran detalladas
en la Sección III, titulo “Recomendaciones y Normas Médicas” (Págs. 2-9). Estas calificaciones
físicas deben ser documentadas en un Formulario de Examen Físico e Historia Clínica de la
ASOCIACIÓN DE CONTRATISTAS DE BUCEO.
4. Las personas que operan cámaras de descompresión deben tener conocimiento sobre el
funcionamiento de la cámara.
A las personas que presentan deficiente experiencia y competencia con relación a lo indicado
anteriormente, se les deben asignar tareas limitadas, bajo la dirección de un individuo
experimentado y calificado, con el fin de que obtengan la experiencia y el nivel de competencia
requerido.

5 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
B. Nivel de Calificaciones de Entrada

1. El requisito mínimo para formar parte de una tripulación de buceo es que el aspirante debe ser
un Tender o Tender de Buceo. El Tender aprendiz debe obtener las calificaciones mínimas de
entrada, relacionadas con la Experiencia y Habilidad Técnica, Destreza en el Buceo, mediante la
culminación exitosa de un curso formal de estudios. Los tenders o ayudantes de buceo no sólo
deben cumplir con los requisitos enunciados anteriormente sino también con los de la Sección
A-3.

2. El Tender o Tender de Buceo debe terminar un curso formal de estudio en una Escuela
Acreditada, Escuela Militar, o equivalente y su curriculum, como mínimo, debe incluir lo
siguiente:

ASIGNATURAS HORAS
• Principios de Físicas del Buceo 12.5
• Aplicación de la Fórmula 12.5
• Tablas de Descompresión con Aire Procedimientos de Descompresión 30
• Anatomía y Fisiología Relacionada con el Buceo 18
• Enfermedades Causadas por el Buceo, Heridas y Aspectos Fisiológicos 12
• Tratamiento de las Heridas y Enfermedades del Buzo 30
• Primeros Auxilios para Buzos y CPR 16
• Gases Nocivos y Espacios Encerrados 2
• Riesgos Ambientales en el Buceo 12
• Cámara Hiperbárica y Equipo Asociado 16
• Función y Nomenclatura del Equipo de Buceo Liviano 24
• Procedimientos y Técnicas del Equipo de Buceo Liviano 40
• Planeación de las Operaciones 12
• Normas, Registros y Logs de Buceo para Operaciones Comerciales. 12
• Dibujos, Lectura del Programa Detallado de Acción, Redacción de Informes 8
• Buceo con Gas Mezclado 30
• Introducción a la Soldadura y Corte Submarino 24
• Seguridad Industrial y Costa Afuera 6
Total: 317

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002 6
La Asociación Internacional de Contratistas de Buceo también reconocen los certificados de
entrenamiento formal que incluyen, pero no se limitan a:
• Esquema Australiano de Acreditación de Buzo Parte 3
• Categoría Canadiense Buzo 1
• Canadiense–Buceo con Gas Mezclado Suministrado desde la Superficie a 70m
• Canadiense–Buceo Abastecido desde la Superficie Sin Restricción a 50m
• Holandés – Parte 1 – Buzo Dependiente de la Superficie
• Francés Clase 2
• HSE Abastecido desde la Superficie (con llenado costa afuera-offshore top up)
• HSE Parte 1 (De Transición Parte 1 – publicado entre 7/1/81 – 12/31/81
• IMCA Buceo Abastecido desde la Superficie
• Sur Africa – Clase II
• TSA o MSC Buceo Básico con Aire

Certificados de Buceo en Campana Cerrada:


• Esquema Australiano de Acreditación de Buzo Parte 4
• Canadiense – Buceo en Campana
• Canadiense – Buzo Categoría 2
• Canadiense – Buzo Categoría 3
• Holandés – Buceo en Campana Parte 2
• Francés – Clase 3
• HSE Parte II (de Transición Parte II – Publicado entre 7/1/81 – 12/31/81)
• HSE Campana Cerrada
• IMCA Buceo en Campana
• Nueva Zelanda Parte 2
• Noruega NPD Buceo en Campana
• Sud Africa – Clase I
• TSA o MSC Buceo en Campana

7 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
Actualmente (8/99) los siguientes miembros de la Asociación Internacional de Contratistas de
Buceo son reconocidos como entidades que imparten educación para que el personal - buzo
adquiera su nivel de entrada:

College of Oceaneering Wilmington, California


Divers Academy of the Eastern Seabord Camden, New Jersey
Divers Institute of Technology Seattle, Washington
Gulf Coast Commercial Diving Academy Gulf Shores, Alabama
Louisiana Technical College, Young Memorial Campus Morgan City, Louisiana
Ocean Corporation Houston, Texas
Santa Barbara City College Santa Barbara, California
Seneca College de Applied Arts and Technology King City, Ontario, Canada

Las personas que posean los certificados indicados arriba estarán


capacitados para solicitar la Tarjeta de Certificación de Buzo Comercial
de la Asociación Internacional de Contratistas de Buceo como se estipula
en la Norma 10-1999 de la ADC. Esta tarjeta reconoce al portador como
buzo comercial entrenado adecuadamente pero, no especifica el nivel de
calificación o competencia del individuo; características que son
determinadas por su empleador teniendo como base la eficiencia
demostrada durante la conducción de operaciones reales de buceo.

El personal que haya trabajado previamente en operaciones de buceo


comercial y que no reúna la calificación de entrenamiento establecida
aquí, debe ser calificado por el contratista que lo empleó estableciendo
que ha logrado un grado equivalente de entrenamiento mediante la
combinación de la experiencia en el campo y un entrenamiento formal en
el salón de clases soportado por la documentación que valide esa
información.

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002 8
C. Habilidad y Experiencia Mínima Requeridas

1. Un nombramiento o designación más allá de Tender requiere una cantidad mínima de


experiencia en el campo y destreza en el Buceo. Las calificaciones técnicas adicionales
requeridas son detalladas por separado en el Capítulo 3 Sección II, Procedimientos de
Operaciones Específicas para el modo apropiado de buceo, bajo el título “Calificaciones
Mínimas del Personal”.

2. La Experiencia en el Campo: Establece los días mínimos de experiencia en el campo;


requeridos para obtener varias designaciones. La experiencia en el campo se define como los
días en el campo (costa afuera, lagos, muelles y ríos) participando directamente como Buzo,
Supervisor de buceo, Buzo Tender en superficie, o que haya estado comprometido en
operaciones marinas. La experiencia en los más altos niveles de calificación puede ser
sustituida directamente por los requisitos de tiempo en nombramientos o designaciones
menores para lograr una designación dada.

3. Destreza en el Buceo: Establece un número mínimo de buceos a mar abierto requeridos para
obtener varias designaciones. Todos los buceos deben ser realizados durante un período de 24
meses inmediatamente antes de expedir la designación. El trabajo debe ser realizado durante
cada buceo y con la correcta supervisión. Todos los buceos deben tener un mínimo de 20
minutos de duración en el fondo. Varios buceos de corta duración pueden ser combinados para
igualar el buceo de 20 minutos de duración requerido en el fondo.

4. Para obtener nombramientos o designaciones superiores, se requiere que el aspirante haya


cumplido el programa de entrenamiento y adquirido la experiencia requerida para lograr las
asignaciones menores.

1. Calificaciones Mínimas:

• Buzo / Tender

Debe poseer adecuada habilidad técnica para el modo específico de buceo, de acuerdo a lo
detallado en la Sección II, Procedimientos Específicos de Operación, Calificaciones Mínimas
del Personal.

Total 50 días en el Campo


Total 10 Buceos

9 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
• Buzo

Debe poseer adecuada habilidad técnica para el modo específico de buceo, de acuerdo a lo
detallado en la Sección II, Procedimientos Específicos de Operación, Calificaciones Mínimas
del Personal.

Total 100 días en el campo


Total 30 buceos.

Recibir entrenamiento en los siguientes temas / disciplinas:

ASIGNATURAS HORAS
Participación del Aprendiz en Operaciones de la Cámara 44
Principios de Navegación & Equipo 25
Aplicación Práctica de Navegación y Equipo 60
Mantenimiento del Umbilical de los Buzos 12
Trabajo Submarino Utilizando Equipo de Buceo Liviano 65
Herramientas de Buceo 24
Sistemas de Agua Caliente 2
Introducción a la Soldadura en la Cubierta 26
Equipo de Soldadura en la Cubierta 12
Técnicas de Corte con Oxigeno y Acetileno 10
Aplicación Práctica del Método de Corte con Oxigeno y Acetileno 12
Compresores y Motores Marinos 16
Total: 308

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
10
6. Libro de Registro (Log Books) Personal del Buzo.

Todos los Buzos deben llevar un Dive Log personal (Log Book o Registro de Buceo de buzos
profesionales de la ADC ó equivalente) en el que detallará todas las exposiciones hiperbáricas. El
Log Book debe tener la identificación del Buzo incluyendo fotografía, firma, y dirección
residencial. En el Log Book se debe registrar como mínimo, la siguiente información:

∗ Nombre y dirección del contratista de buceo


∗ Fecha del buceo
∗ Nombre u otra descripción y lugar del buceo o de la embarcación, desde donde fue llevada a
cabo la operación de buceo
∗ Profundidad máxima alcanzada en el buceo
∗ Hora en que se deja la superficie, tiempo en el fondo y hora en que se alcanza la superficie
durante cada exposición hiperbárica
∗ Intervalo en superficie, sí el buceo incluye tiempo para descompresión en cámara.
∗ Tipo de aparatos de respiración y uso de mezcla
∗ Tareas ejecutadas
∗ Tipo y descripción de la tabla de descompresión y programa usado.
∗ Cualquier DCS o herida ocurrida durante el buceo
∗ Sección de comentarios
∗ Firma del Buzo
∗ Firma del Supervisor
∗ Colocar el aval o sello de la compañía de buceo.

Las paginas adicionales deben mostrar:

∗ Fechas de los exámenes físicos firmados por el Médico.


∗ Un registro de todas las sesiones pertinentes de entrenamiento
∗ Un registro de todas las pruebas y mantenimientos de los equipos

El Buzos debe presentar a las autoridades de la compañía cada tres meses (pero no inferior a los
intervalos anuales) su Log Book Personal para la verificación y sello.

11 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
D. Supervisor de Buceo Designado

El Supervisor de buceo encargado de las operaciones de buceo comercial será designado por
escrito de manera que pueda ser revisado por la autoridad competente y antes de iniciar cualquier
operación de buceo comercial la persona encargada de establecer comunicación con todo el
personal debe conocer la identidad del mismo.

1. Se nombrará una persona calificada para que se encargue de cada operación de buceo.

2. Las responsabilidades de cada persona designada deben incluir la planeación del trabajo,
coordinación, registro y pronta respuesta a cualquier emergencia relacionada con el trabajo, al igual
que el conocimiento de todos los reglamentos gubernamentales apropiados.

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
12
II. REQUISITOS MÉDICOS

A. General

A las personas empleadas como buzos, o que de otra forma están sujetas a condiciones
hiperbáricas, la ADC les exige los siguientes exámenes médicos.

1. Examen médico inicial, excepto los estipulados en el Párrafo B2 enunciado abajo.

2. Exámenes periódicos:

∗ Se recomienda anualmente, mínimo cada dos (2) años

∗ Anualmente, si es mayor de 35 años

3. Exámenes después de sufrir heridas o enfermedades relacionadas con el buceo según sea
necesario para determinar su aptitud para regresar a las actividades de buceo.

B. Examen Físico

1. Para personas empleadas como buzos o que de otra forma están sujetas a condiciones
hiperbáricas, el examen inicial, y los periódicos, incluyen lo siguiente:

∗ Historia Laboral

∗ Los exámenes requeridos en la Tabla 1, según sea necesario.

∗ Cualquier examen necesario para establecer la presencia de cualquier condición de


descalificación, relacionada en el párrafo “E” de esta sección

∗ Cualquier examen adicional que el Médico considere necesario para preparar el reporte escrito
requerido en el párrafo “D” de esta sección.

2. Si, durante el año, la persona se ha hecho un examen médico completo comparable con el
examen inicial de esta sección y si los resultados de este examen, no indican la presencia de
anomalías significantes que afecten los órganos, sistemas, o la salud en general de la persona, o
de cualquiera de las condiciones relacionadas en el párrafo “E” de esta sección: se considera
que dicho examen satisface los requisitos del examen inicial.

13 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
C. Examen Después de Sufrir Heridas o Enfermedades.

1. Cualquier persona que se desempeñe como Buzo o que de otra manera esté expuesta a
condiciones hiperbáricas, tendrá que hacerse un examen después de haber sufrido una
enfermedad o herida relacionada con el buceo, que requiera hospitalización durante 72 horas o
más, (a menos que las leyes estatales o locales determinen otra cosa) o haber sufrido una
enfermedad de descompresión conocida, con daños al sistema nervioso central o audio
vestibular.
2. No se debe permitir que un Buzo regrese a trabajar como tal o de otra manera estar sujeto a
condiciones hiperbáricas, a menos que tenga autorización de un Médico.
3. El Médico debe determinar la clase de examen que necesita el buzo, para de esta manera poder
conocer la naturaleza de la herida o enfermedad.

D. Reporte Escrito Presentado por el Médico.

Cada vez que se requiera un examen médico, el Doctor debe emitir un reporte escrito donde
manifieste la condición física de la persona y su aptitud para estar en actividades de buceo o
hiperbáricas. El reporte escrito debe estar acompañado de una copia del Formulario de Examen /
historia clínica de la ADC o su equivalente.

E. Condiciones que Causan descalificación.

Una persona que presente algunas de las siguientes condiciones, determinadas por el examen
médico, será descalificada para realizar actividades de buceo o hiperbáricas:
∗ Historia de ataques diferentes a las convulsiones febriles de la infancia.
∗ Enfermedad cística o de cavidad de los pulmones, obstrucción o enfermedad restrictiva de los
pulmones o neumotórax recurrentes.
∗ Inhabilidad crónica para igualar la presión del oído medio y seno.
∗ Importante enfermedad del sistema nerviosa periférico o central o daño.
∗ Importantes anomalías cardíacas.
∗ Alcoholismo crónico, abuso de droga o historia de psicosis.
∗ Hemoglobinopatías importantes.
∗ Malignidades importantes.
∗ Audición bastante dañada.
∗ Osteonecrosis importante.
∗ Condiciones crónicas que requieran continuo control médico.
∗ Embarazo.
Cuarta Edición 1992, cambio 2.000
Versión 1.2 Español 2.002
14
F. Retiro de las Condiciones Hiperbáricas
Con base en los resultados del examen médico, se determinará si la salud del paciente está
materialmente dañada para continuar exponiéndose a condiciones hiperbáricas. El Médico en su
reporte escrito indicará las limitaciones o restricciones que se deban aplicar a las actividades de la
persona.
G. Registro Médico
1. Se debe mantener y establecer un registro preciso, sujeto a las especificaciones médicas de esta
sección. El registro debe incluir aquellos
exámenes físicos especificados en esta, además de los del formulario de examen / historia
clínica de la ADC y los reportes escritos del Médico.
2. El registro médico se debe mantener durante por lo menos cinco (5) años, a partir de la fecha
de la última exposición hiperbárica, a menos que la ley indique lo contrario.
TABLA 1
EXAMEN MEDICO PARA BUCEO
EXAMEN INICIAL PERIODICO OBSERVACIONES
Historia & Físico X X Incluye predisposición a la inconsciencia,
vómito, ataque cardíaco, problemas con el
transporte de 02, pérdida seria de sangre o
cualquier otra cosa que según la opinión del
médico interferirá con el trabajo submarino
efectivo.
Rayos X Al Pecho X X PA (Proyección: 14” x 17” mínima. )

Rayos X, Huesos y X Se requiere inicialmente como lo indique el


Articulaciones médico.
EKG: Standard (12L) X Se requiere inicialmente para establecer la línea
de base, anualmente después de los 35 años.
EKG: Estrés Se requiere solamente como lo indique el
médico.
Función Pulmonar X X Hacerlo.
Audiograma X X Audiometría; audiograma por conducción ósea,
según se indique.
EEG Se requiere solamente como lo indique el
médico.
Agudeza Visual X Se requiere inicialmente y como lo indique el
médico.
Ceguera ante los X Se requiere inicialmente.
colores
Hemoglobina, X X
Hematocritos,
Recuento de
Glóbulos Blancos
Urianálisis de Rutina X X

15 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
III. RECOMENDACIONES Y NORMAS MÉDICAS

A. Introducción.

Las recomendaciones que se presentan son establecidas por el Comité Médico, de educación y
seguridad de la ASOCIACIÓN DE CONTRATISTAS DE BUCEO. Se deben usar con los
formularios de examen físico / historia clínica de la ADC. Tratan aspectos específicos de la
aptitud física de la persona para bucear. Estas normas se ofrecen en lo que nosotros creemos, en la
mayoría de los casos; como los requisitos mínimos. Cuando el Médico que practica el examen
tiene dudas sobre la aptitud médica del paciente, debe hacer consultas, buscar otras opiniones y
recomendaciones de un especialista en el campo. Se debe prestar mucha atención a las anteriores
historias clínicas y de buceo. Excluyendo las condiciones médicas que conllevan a una
descalificación, los Doctores deben identificar y prestar cuidado a enfermedades mentales o físicas
menores, crónicas, temporales o recurrentes, que puedan distraer la atención del Buzo y lo lleve a
ignorar factores relacionados con su propia seguridad y la de otras personas. Las normas en
general se aplican a todos los Buzos, pero en una forma más estricta a los candidatos de buceo
para el nivel de entrada. Se debe tener en cuenta la historia clínica, laboral, edad, etc., de la
persona.
El espectro del buceo comercial incluye tareas industriales ejecutadas por debajo de la superficie
para profundizar el buceo de saturación. Las descripciones de trabajo y hasta las incapacidades
del límite de trabajo deben variar mucho. Las normas, en general, se aplican a todos los buceos.
Algunas consideraciones deben ser dadas al asunto de la historia médica, historia laboral, edad, etc.
No hay una edad mínima o máxima límite, siempre que se cumplan los requisitos. Es muy
importante tener en cuenta la necesidad de que los
Buzos tengan reservas adecuadas de aptitud cardiovascular y pulmonar para emplearlas en casos
de emergencia. La falla de estas reservas puede posiblemente conducir a la culminación de una
carrera de buceo profesional.
El Médico debe emitir un juicio profesional adecuado para determinar si, en circunstancias
particulares, se puede garantizar una prueba adicional. La descalificación por incapacidad de
conocer cualquiera de estas normas debe ser terminada en caso de que las bases relatadas,
solamente especifiquen las funciones de trabajo de posición que siendo aplicadas por, y
acomodaciones razonables asumidas no pueden ser hechas.
Sobre la aplicación de la compañía de la ADC acuerdo con el examen médico, en particular con las
circunstancias médicas, la variedad permitida debe ser otorgada en efecto hasta el próximo examen
periódico del Buzo. En este tiempo la variación permitida es el asunto del examen médico
examinado y comentado. Los exámenes médicos deben tener una lista de las funciones de trabajos
esenciales (Descripción del trabajo) para estudiar cada examen médico de buceo comercial. El
examen médico es fomentado para hacer cualquier recomendación para acomodaciones razonables
necesarias para que la persona conozca estas normas.

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
16
Los ítems nombrados dentro de estas normas se refieren a las casillas en el Formulario de Examen
Físico / Historia Clínica de la ADC. Estos formularios se consiguen en las oficinas de la ADC y
todos los Médicos que practiquen exámenes físicos de buceo de la ADC, deben usarlos.
Si desea cualquier aclaración de las normas recomendadas, favor contactar al Comité Médico, de
Educación y Seguridad de la ADC.
B. Normas de Exámenes Físicos de la ADC.
Los siguientes enunciados explican las casillas enumeradas de los Formularios de la ADC, que se
deben llenar después de realizado el Examen Físico. La historia del paciente es registrada en las
paginas 1 y 2 del Formulario. Después de la Sección III, se anexa una copia de los mismos. El
empleo de ellos brinda calidad y consistencia en toda la industria del buceo comercial. Se pueden
conseguir en la Oficina de la ADC.
No. 1 Nombre
Registrar
No. 2 Número de Seguro Social
Registrar
No. 3 Altura
No se establecen límites
No. 4 Peso
Se aplicarán las normas de peso relacionadas a continuación. Si un Buzo excede estas normas y el
Médico competente opina que el aumento se debe a una aptitud física y construcción muscular, es
conveniente una variación. Los individuos que estén dentro de estos pesos, pero que presentan un
exceso de tejidos adiposos serán descalificados.

ALTURA PESO ALTURA PESO


MAX. MAX.
cm (Kg.) cm (Kg.)
(162.56) (73.80) (182.88) (92.25)
(165.10) (76.05) (185.42) (94.95)
(167.64) (78.30) (187.96) (98.10)
(170.18) (80.55) (190.50) (100.80)
(172.72) (82.50) (193.04) (103.50)
(175.26) (85.05) (195.58) (106.20)
(177.80) (87.30) (198.12) (108.90)
(180.34) (89.55)

No. 5 Temperatura
El Buzo debe estar libre de cualquier enfermedad / infección que pueda causarle una temperatura
anormal.

17 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
No. 6 Tensión Arterial
La tensión arterial cuando la persona está en descanso no debe exceder de 140 / 90 mm Hg. En
caso de hipertensión aparente, se debe hacer diariamente repetidas mediciones de Tensión
Arterial; antes de una decisión final.

No. 7 Pulso / Ritmo


Taquicardia persistente, arritmia severa, excepto del tipo de senos, disturbios importantes del
corazón o del sistema vascular serán motivos de descalificación.

No. 8 Higiene
Debe ser buena

No. 9 Nutrición
Debe ser buena

No. 10 Físico
Registro

No. 11 Visión a Distancia


Debe tener una visión en ambos ojos, corregida a 20/40, O.U.

No. 12 Visión de Cerca


Sin corregir - J16

No. 13 Visión a Colores


Registro

No. 14 Campo de Visión


Debe ser normal con cualquier discrepancia documentada

No. 15 Lentes de Contacto


Registrar si se usan

No. 16 Cabeza, Cara y Cuero Cabelludo


Causas para rechazo:
a) Deformaciones de cráneo como depresiones, exóstitis, etc., a un grado tal que le impida al
individuo usar el equipo requerido.
b) Deformaciones del cráneo de cualquier grado, asociado con la evidencia de Enfermedad
Cerebral, Médula Espinal o Nervios Periféricos.
c) Pérdida o ausencia congénita de la sustancia ósea del cráneo.
Cuarta Edición 1992, cambio 2.000
Versión 1.2 Español 2.002
18
No. 17 Cuello
Causas para rechazo:

a) Nervios cervicales, si es sintomático.


b) Quistes congénitos de origen fisura branquial o aquellos que se desarrollan de los remanentes
del conducto tiroglosal, con o sin vías fistulosas.
c) Fístula, drenaje crónico, de cualquier tipo.
d) Contracción espástica de los músculos del cuello, persistente y crónico.

No. 18 Ojos
Sin enfermedades activas. Cirugía en la vista puede ser causa de restricción o rechazo.

No. 19 Fundus (Fondos)


Sin enfermedades

Del No. 20 Hasta el No. 24 Oídos, Nariz, Garganta y Trompa de Eustaquio.


Las siguientes condiciones ameritan descalificación: enfermedad aguda, otitis, seria aguda u otitis
media, perforación de la membrana del tímpano, (No. 23), cualquier obstrucción respiratoria,
faringeal o nasal, sinusitis crónica, impedimentos para hablar debido a defectos orgánicos o
inhabilidad para igualar la presión debido a cualquier causa.

No. 25 Boca

a) Los candidatos deben tener un alto grado de salud dental, cualquier anomalía de la dentadura o
mal formación de la mandíbula podría afectar la habilidad del buzo para retener, en forma fácil
y segura, la boquilla normal del equipo de buceo; esto lo descalificaría.
b) Las prótesis dentales movibles no se deben usar mientras se bucea.
c) Registre la fecha de su Rayo - X dental más reciente. Registre el nombre y dirección del
odontólogo para conseguir el examen de Rayos - X en caso de necesitarse para identificación
en la autopsia.

No. 26 Pulmones y Pecho (Incluyendo Senos)


Pulmonar: Defectos adquiridos y congénitos que puedan afectar o restringir la función pulmonar,
causar obstrucción del aire o afectar el equilibrio de perfusión - ventilación, serán motivos de
descalificación, tanto para el inicio como continuación de un entrenamiento. En general,
enfermedad pulmonar u obstrucción crónica de cualquier tipo, serán motivos de descalificación.

No. 27 Corazón (Presión, Tamaño, Ritmo, Sonidos).


Sistema Cardiovascular: No debe haber evidencia de enfermedades cardíacas y cualquier arritmia
se debe investigar.

19 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
No. 28 Pulso
Registrar

No. 29 Sistema Vascular


Sistema Cardiovascular: Este sistema no debe presentar ninguna anomalía de importancia. La
taquicardia y arritmia persistentes excepto del tipo sinus, evidencia de arteriosclerosis (en el
examen se debe incluir un test oftalmológico de los vasos de la retina), várices y hemorroides
marcada, serán causas para descalificación.

No. 30 Abdomen y Víscera

a) La úlcera péptica debe ser motivo de rechazo, a menos que se cure o cicatrice y el candidato
halla, dure o tenga por lo menos tres (3) meses sin medicación.

b) Cualquier otra enfermedad gastrointestinal crónica (Ej: Colitis ulcerativa, Colelitiasis) son
motivos de rechazo.

No. 31 Hernia
Cualquier hernia abdominal es motivo de rechazo, a menos que se haga una corrección
satisfactoria.

No. 32 Sistema Endocrino


Cualquier desorden endocrino que requiera control diario o intermitente es motivo de
descalificación. Diabetes, tratada ya sea con insulina, agente hipoglicémico oral o dieta controlada
es causa para descalificación.

No. 33 Sistema Genital - Urinario


a) Enfermedades venéreas serán motivo de expulsión, hasta que sean tratadas adecuadamente.

b) Evidencia o historia de nefrolitiasis se debe investigar y tratar por completo.

c) Evidencia o historia de mal funcionamiento o retención del sistema urinario, se debe investigar
y tratar.

No. 34 Extremidades superiores (Resistencia, ROM).


Cualquier daño en la función músculo - esquelético se debe evaluar cuidadosamente con los
requisitos generales que puedan interferir con la ejecución de la persona como Buzo.

No. 35 Extremidades inferiores (Excepto los pies)


Cualquier daño en la función músculo - esquelético, se debe evaluar cuidadosamente con los
requisitos generales que puedan interferir con la ejecución de la persona como Buzo.

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
20
No. 36 Pies
Cualquier daño en la función músculo - esquelético, se debe evaluar cuidadosamente con los
requisitos generales que puedan interferir con la ejecución de la persona como Buzo.

No. 37 Columna Vertebral


Cualquier daño de la función músculo - esquelético o de la estructura esquelética se debe evaluar
cuidadosamente con los requisitos generales que puedan interferir con la ejecución de la persona
como Buzo.

No. 38 Piel - Vasos Linfáticos


No debe haber enfermedad crónica, activa o aguda en la piel o en el sistema linfático.

No. 39 Ano y Recto


Cualquier condición que interfiera con la función normal, Ej: estrechamiento, prolapso,
hemorroides severa, puede ser causa de descalificación.

No. 40 Tono Esfínter


Analizar y Registrar

No. 41 Examen Pélvico


Debe estar dentro de los límites normales. El embarazo en cualquiera de sus etapas es motivo de
descalificación. Cualquier desorden menstrual manifestado por hemorragia prolongada o anormal,
al igual que dolores fuertes son motivo de descalificación.

21 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
No. 42 Examen Neurológico
Sensorial: Un examen completo del sistema nervioso periférico y central debe mostrar el
funcionamiento normal, pero anomalías menores localizadas tales como: parches de anestesia, son
permisibles siempre que se pueda excluir enfermedad generalizada del sistema nervioso. Cualquier
historia de ataque (aparte de las convulsiones febriles de la infancia) cirugía intracraneal, pérdida
del conocimiento, fuerte herida a la cabeza que involucre una inconsciencia o conmoción cerebral
no momentánea, son causas de rechazo. Si hay dudas sobre la gravedad de la herida en la cabeza,
se recomienda hacer estudios y consultas especiales.

No. 43 Nervios Craneales


Hacer y Registrar

No. 44 Reflejos
Deben ser normales, cualquier anomalía debe ser documentada y estar libre de patología.

No. 45 Función Cerebral


Probar y Registrar

No. 46 Resistencia y Tono de los Músculos


Examine y Registre

No. 47 Propriocepción - Sterognosis


Examine y Registre

No. 48 Romberg
Hacer y Registrar

No. 49 Unterberger
Opcional (Si se hace, Regístrelo).

No. 50 Nistagmus
Hacer y Registrar

No. 51 Sensaciones
Hacer y Registrar

No. 52 Diferentes Observaciones y Diagrama Dermatome


Hacer y Registrar. Conclusiones y comentarios

No. 53 Uroanálisis
El uroanálisis anual debe incluir el color, ph, gr. específico, glucosa, albúmina, micro y debe estar
dentro de los límites normales.
Cuarta Edición 1992, cambio 2.000
Versión 1.2 Español 2.002
22
No. 54 Pruebas de Sangre

a) Hematología: Cualquier anemia importante o historia de enfermedad


hemolítica se debe evaluar; cuando se debe a un estado variante de
hemoglobina, será motivo de descalificación.

b) Serología: Si es positivo, causa rechazo hasta que se aclare y trate adecuadamente.

c) Todos los candidatos para labores de buceo deben haberse realizado un examen del SIDA y de
Sickle Cell (Célula Hoz) y se debe anotar en el registro de salud.

No. 55 Función Pulmonar


Pruebas de la función pulmonar:

a) Todos los Buzos deben hacerse pruebas periódicas de la función pulmonar para establecer el
volumen espiratorio forzado a un (1) segundo (FEV1) y capacidad vital forzada (FVC),
registrando la mayor de las tres (3) medidas.

b) Un FEV1 / FVC x 100 radio por debajo del 75% requieren pruebas adicionales especiales de la
función pulmonar para determinar la aptitud.

No. 56 Rayos- X

a) Rayos - X 17 del pecho - sin patología dentro de límites normales.


b) Espina sacro - lumbar
c) Huesos largos - cualquier lesión, especialmente yuxta - articular, se debe evaluar para
determinar la aptitud del paciente para bucear.

No. 57 Electrocardiograma
Exámenes ECG: Examen inicial y anualmente después de los 35 años.

No. 58 Audiograma
La pérdida de la audición en cualquiera de los oídos de 35 db o más a frecuencias sobre 3.000 hz a
un mínimo de 6.000 hz, indica que el candidato
debe visitar a un especialista para obtener su opinión, a menos que el médico que haga el examen
esté convencido que esta pérdida de audición no vaya a progresar por las continuas actividades de
buceo. Cuando haya dudas de la función de los laberintos, se requiere un examen especial.

No. 59 SMA - 12
Opcional, si se hace se debe registrar.

23 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
No. 60 Pantalla de Droga
Hacer y Registrar

C. Psiquiátrico

La naturaleza especial de los deberes del buceo requiere una evaluación cuidadosa de la aptitud
temperamental y emocional del individuo. Los desórdenes en la personalidad, neurosis,
inmadurez, inestabilidad serán causas de descalificación. Tartamudeo severo descalifica. Cualquier
evidencia de enfermedad psiquiátrica presente o pasada será motivo de descalificación, a menos
que el Médico que practique el examen dictamine que es de naturaleza menor y que no es
recurrente. Se debe prestar particular atención a cualquier evidencia presente o pasada sobre el
abuso de alcohol o droga. Cualquier anomalía se debe registrar en el bloque No. 52 del Formulario
de Examen Físico.

D. Temperamento

La naturaleza especial de los deberes del buceo requiere una evaluación cuidadosa de la aptitud
temperamental y emocional del individuo. Síntomas recurrentes o enfermedad orgánica del Sistema
Nervioso, serán motivos de descalificación. No se aceptará ninguna persona con cualquier clase de
epilepsia, o herida en la cabeza con secuelas o desorden de personalidad. Las tendencias
neuróticas, inmadurez emocional o inestabilidad, mal comportamiento, serán motivo de
descalificación. Tartamudez y otro impedimento para hablar descalifican.

El intelecto debe ser normal. Cualquier anomalía se debe registrar en el Bloque No. 52 del
Formulario de Examen Físico.

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
24
CAPITULO TRES

PROCEDIMIENTOS OPERACIONALES

25 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
I. PROCEDIMIENTOS GENERALES DE OPERACIONES

A. Manual de Operaciones / Prácticas Seguras

1. Cada empleador desarrollará y mantendrá un Manual de Operaciones / Prácticas Seguras, que


estará disponible en el sitio de buceo, para cada miembro del equipo. Este Manual debe
suministrar los parámetros de seguridad y salud de los Buzos. El Manual de Operaciones /
Prácticas Seguras debe cumplir con o superar los requisitos del Consenso de Normas de la A
D C, para las operaciones de buceo comercial.

2. El Consenso de Normas de la A D C para Operaciones de Buceo Comercial debe ser usado


como grupo de pautas mínimas para asistir a las compañías de buceo en desarrollo de sus
propias Prácticas Específicas de Seguridad / Manual de Operaciones. Cada empleado es
responsable de completar, modificar y/o complementar cualquiera de los procedimientos,
listas y normas de acuerdo con las regulaciones gubernamentales aplicables y según sea
ordenado por las políticas específicas y prácticas del empleador.

B. Ayuda de Emergencia

1. Cada empleador debe desarrollar y mantener una lista de las fuentes disponibles de ayuda de
emergencia, equipo y asistencia profesional, con sus números telefónicos e instrucciones para
establecer contacto con ellos.

2. Cada contratista deberá tener una lista disponible en el sitio principal de la compañía, en la
oficina de Operaciones, en el campo y también deberá entregársela a aquellas personas que
puedan necesitarlas, para cumplir con el Plan de Respuesta de Emergencia de la Compañía.

3. La lista deberá incluir la información necesaria para la Requisición de o acceso a los siguientes
tipos de ayuda de Emergencia adecuados para las clases de Operaciones de Buceo en la que se
esté trabajando:

♦ Cámara de Descompresión (cuando no sea requerida de otra forma por el párrafo “G” de esta
sección).

♦ Hospital o facilidad para tratamiento médico.

♦ Transporte aéreo o terrestre

♦ Llamada al Médico.

♦ Centros de coordinación de Rescate del Guardacostas de los Estados Unidos.

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
26
4. Debe haber disponible y accesible comunicaciones de doble vía, en cualquier sitio de trabajo
hiperbárico o de buceo, con el fin de atender las emergencias, cuando sea necesario.

C. Primeros Auxilios

1. Se deben proporcionar y tener listos, en el sitio de trabajo, todos los suministros de primeros
auxilios adecuados, para el tipo de operación que se esté realizando.

2. Además de los suministros de primeros auxilios, en el sitio de trabajo, también debe haber
disponible un Manual de Primeros Auxilios de la Cruz Roja Americana o equivalente y un
resucitador manual tipo bolsa con máscara transparente y tubo.

D. Planeación y Evaluación

La evaluación de una Operación de buceo incluirá un análisis de los riesgos del trabajo, de los
aspectos de salud y seguridad de lo siguiente:

∗ Modo del buceo

∗ Condiciones peligrosas bajo el agua y en la superficie

∗ Suministro de gas respirable (incluyendo reservas)

∗ Protección termal

∗ Sistemas y Equipos de Buceo

∗ Asignaciones del Equipo de buceo y aptitud física de los miembros del equipo de buceo,
incluyendo cualquier condición que pueda hacer a un miembro del equipo no apto para bucear.

∗ Designación del buceo repetido o estado del gas inerte residual de los miembros de buceo.

∗ Procedimientos de descompresión y de tratamiento (Incluyendo las correcciones de altitud o


altura).

∗ Procedimientos de Emergencia

27 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
E. Instrucciones al Equipo de Buceo

1. Los miembros del equipo de buceo deben recibir las siguientes instrucciones:

∗ Las tareas a emprender

∗ Procedimientos de seguridad para el modo de buceo.

∗ Cualquier riesgo no usual o condiciones ambientales que probablemente afecten la seguridad de


las operaciones de buceo.

∗ Cualquier modificación a los procedimientos de operación, necesarios para las operaciones


específicas de buceo.

2. Antes de cada buceo, se le debe informar al Buzo que tiene que reportar cualquier condición
física, problemas o efectos fisiológicos adversos que le impidan bucear.

F. Terminación del Buceo

El intervalo de trabajo de un buceo debe ser terminado cuando:

∗ Sea ordenado por el Supervisor de buceo y/o la persona encargada.

∗ El Buzo solicite la terminación.

∗ El Buzo no responda correctamente a las comunicaciones o señales de otro miembro del


equipo de buceo.

∗ Cuando se pierdan y no se puedan establecer rápidamente las comunicaciones entre el Buzo,


el Tender, el Supervisor de Buceo y la persona que controla la embarcación en caso que las
operaciones se hagan con barcos en movimiento.

∗ Cuando el Buzo comienza a usar la reserva de gas respirable que él mismo transporta o la
reserva de gas respirable que se encuentra en el sitio de buceo.

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
28
G. Procedimientos a Realizar después del Buceo.

1. Después de la culminación de cada buceo, el Buzo deberá:

∗ Ser cuestionado sobre su condición física


∗ Ser instruido para que reporte cualquier problema físico o efecto fisiológico adverso que
incluya los síntomas de enfermedad por descompresión o embolia gaseosa.
∗ Ser informado de la ubicación de una cámara de descompresión operacional.
∗ Ser alertado de los peligros potenciales de vuelos después de un buceo.

2. Después de la finalización de un buceo por fuera de los límites de profundidad / tiempo de


descompresión, se recomienda lo siguiente:

∗ Tomar las medidas necesarias para mantener al Buzo consciente y cerca a la cámara de
descompresión por lo menos una hora.
∗ Instruir a dichos Buzos para que permanezcan a menos de dos (2) horas de viaje de la
Cámara de descompresión, para un adicional de (5) horas.
∗ Instruir a tales Buzos de los peligros de volar a alturas superiores a los 240 metros o 800
pies, excepto en una emergencia, durante:
- 12 horas después de una descompresión de un buceo de no saturación.
- 24 horas después de una descompresión de un buceo de saturación con HeO2.

3. En cualquier buceo que ocasione enfermedad por descompresión, se debe avisar a la autoridad
médica adecuada, antes de volar y después del tratamiento.

H. Peligros en las Operaciones de Buceo


1. Se deben notificar las operaciones de buceo planeadas, incluyendo el inicio diario y las horas
de terminación, a aquellas personas que se encuentren cerca del área y cuya actividad puede
interferir con o presentar un riesgo para las Operaciones de buceo. Estas actividades incluyen
operaciones de demolición submarina, movimiento de embarcaciones en superficie,
movimiento de material directamente sobre las operaciones de buceo.

2. Las operaciones de buceo no se deben realizar en ninguna parte donde haya cerca condiciones
o actividades que presenten peligros para la seguridad del Buzo o que puedan dañar al
personal de apoyo, mientras realizan sus trabajos.

3. En ningún caso se le exigirá al Buzo bucear contra su voluntad.

29 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
I. Condiciones de Peligro Bajo el Agua.
Antes de ejecutar cualquier tarea bajo el agua, se debe realizar un análisis de los riesgos en el
trabajo (Job Hazard Análisis - JHA). El propósito de este análisis es determinar los riesgos bajo el
agua que incluyen pero no se limitan a:

∗ Peligro de que el Buzo se caiga o enrede.

∗ Riesgos de presiones diferenciales, incluyendo pero limitadas a:

− Descargas submarinas, dragado, entradas, bombas, esclusas, succiones o alcantarillas.

− Cualquier actividad en la que el Buzo esté expuesto a presión diferencial.

∗ Situaciones peligrosas con energía, que incluyen, pero no se limitan a:

− Protección catódica activa, sonares de alta densidad, propelas o helices, bombas,


embarcaciones o cualquier aparato mecánico, cuya operación involuntaria presente peligros
para el Buzo.

− Todos estos dispositivos serán desactivados y se deben marcar sus controles, antes del
comienzo de cada operación de buceo.

∗ Buceo en líquido contaminado, que incluye pero no se limita a:

− Contaminación química, micro - biológica o radiológica.

− Cualquier amenaza tóxica para el Buzo.

∗ Acceso limitado o situaciones de penetración. Un Buzo que entra a una tubería, túnel,
naufragio o estructura confinada o similarmente encerrada, (diferente a un hábitat), deberá:

− Tener un Tender bajo el agua, en el punto de entrada.

− Estar equipado con un suministro de reserva de gas respirable, el cual es transportado por el
mismo Buzo.

∗ Operaciones que involucren explosivo

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
30
J. Condición o Daño Temporal
Los Buzos no deben bucear o de otra manera exponerse a condiciones hiperbáricas si tienen daños
o condición temporal conocida; ya que puede tener efectos adversos a la salud o interferir
materialmente con la habilidad de la persona para realizar una tarea de buceo específica o estar
expuesto, en forma segura a condiciones hiperbáricas. Estas incluyen, pero no se limitan a fríos,
intoxicación alcohólicas o sus consecuencias, influencias de drogas, embarazo, enfermedades
respiratorias o del oído medio, infecciones del oído externo o de la piel, excesiva fatiga o
problemas emocionales del Buzo, se le debe consultar antes de tomar tal determinación. En ningún
caso, al Buzo se le solicitará bucear o exponerse a condiciones hiperbáricas contra su voluntad,
excepto para los procedimientos de tratamiento.

K. Inspección de los Sistemas, Equipos y Herramientas.


1. Antes de iniciar las operaciones de buceo, el personal deberá verificar que todos los sistemas
operacionales, los equipos y herramientas que se usan en este tipo de operaciones de buceo
estén trabajando correctamente, que sean las adecuadas para la tarea, y que estén de acuerdo
con el Capítulo 4, “Sistemas y Equipos de Buceo”.
2. Los sistemas operaciones, equipos y herramientas usados en las operaciones de buceo deben
ser inspeccionados diariamente y se deben controlar durante toda la operación, esto debe ser
realizado por personas designadas.
3. Cada persona comprometida en una operación de buceo como Buzo, deberá inspeccionar su
equipo de buceo y verificar su disponibilidad operacional, antes de cada uso.

L. Entrada y Salida del Agua


Debe haber un medio seguro para entrar o salir del agua desde la plataforma de buceo, tal como:
una escalera, plataforma (tarima) u otro dispositivo apropiado. Este medio se debe extender un
mínimo de tres (1) metro o 3 pies por debajo de la superficie del agua. Además, los medios para
entrar o salir del agua deben ser los adecuados para facilitar el rescate del personal.

M. Cámara de Descompresión
1. Para cualquier buceo superior a los 24 metros de agua de mar, buceos superiores a los 18
metros de agua de mar, cuando se hacen desde embarcaciones en movimiento, o para buceos
que requieran descompresión, debe haber una cámara de descompresión de doble esclusa que
tengan una capacidad mínima de 6 ATA equivalente a 50 metros) y lista para ser usada en el
sitio de buceo.

2. Antes de iniciar la movilización de trabajos que no requieran normalmente una cámara de


descompresión, se debe realizar un análisis de los riesgos en el trabajo (JHA), con el fin de
determinar, si se va a necesitar una cámara de descompresión en el sitio de buceo, que incluya
pero que no se limite a:
31 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000
Versión 1.2 Español 2.002
∗ Ubicación del sitio de buceo
∗ Operaciones de Buceo repetido
∗ Riesgos de que el Buzo quede atrapado o se enrede
∗ Otros peligros o factores que puedan hacer que el Buzo recurra a una descompresión
obligatoria
∗ Operaciones con embarcaciones en movimiento.

N. Buceo en Altura
Para cualquier operación de buceo que se realice a una altura suficiente sobre el nivel del mar, se
deben realizar los procedimientos de descompresión que tomen en cuenta la presión reducida en
superficie.

O. Exposición Térmica
Se deben tomar las precauciones adicionales para proteger al Buzo contra exposición Térmica
adversa, mientras esté encargado de un buceo.

P. Buzo Stand - By
Cuando sea asignado, un Buzo stand - by debe estar en cubierta, adecuadamente vestido y listo
para bucear

Q. Señal de Advertencia
Para áreas donde haya tráfico marítimo, se deben desplegar las señales de advertencias adecuadas
cerca al sitio de trabajo; de tal forma que sean visibles. Estas pueden incluir, pero no estar
limitadas a figuras, luces, banderas o letreros . Para mayor información vea Apéndice C.

R. Suministro del Gas de Reserva


1. Siempre debe haber un suministro de gas de reserva, el cual es transportado por el Buzo,
cuando se hacen buceos a profundidades superiores a los 18 metros de agua de mar, en
buceos que requieran descompresión, sin tener en cuenta la profundidad; cuando no se
pueda realizar un ascenso directo a la superficie; o cuando se esté realizando un buceo con
campana, excepto cuando se use equipo pesado.
2. El suministro de gas de reserva respirable, que es transportado por el Buzo, deberá brindar
una mezcla fisiológicamente apropiada para las profundidades involucradas.
3. Los suministros de gas respirable de reserva, transportados por el Buzo, deben proporcionar
una indicación positiva para el Buzo; de que su reserva ha sido accionada. Tal indicación
puede ser el requerimiento para el Buzo de abrir una válvula, una señal visual u otros métodos
apropiados.

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
32
4. El suministro de gas de reserva, transportado por el Buzo, debe durar lo suficiente para que el
Buzo lo pueda usar hasta que llegue a la superficie o para que llegue a otra fuente de medio
ambiente respirable, o para que pueda esperar hasta que sea alcanzado por el Buzo stand - by,
quién va equipado con otra fuente de medio respirable.
5. En todos los casos, la activación de la reserva del Buzo ocasionará que el buceo sea abortado.
Los motivos para activar la reserva del Buzo, deben ser verificadas y corregidas antes del uso
continuo del equipo asignado.

S. Comunicaciones
Debe haber un sistema de Audio - Comunicación que opere en dos (2) vías, entre el Buzo y un
miembro del equipo en el sitio de buceo, excepto lo permitido en el párrafo II, B, 1, “SCUBA”, en
los Procedimientos Específicos de Operaciones (Pág. 3-22).

T. Récord de Buceo de la Compañía


Cada empleado deberá establecer y mantener un registro de cada exposición hiperbárica. Este
registro debe contener lo siguiente:
∗ Nombre y Dirección de la Compañía
∗ Ubicación, tiempo y fecha de las operaciones de buceo.
∗ Nombres del Supervisor de buceo, Buzo y Tender.
∗ Profundidad del buceo
∗ Tiempo del fondo
∗ Temperatura aproximada del agua y protección térmica usada
∗ Condiciones ambientales (estado aproximado del mar, visibilidad y corriente bajo el agua).
∗ Tablas de descompresión y programa usado
∗ Tiempo transcurrido desde la última exposición a presión, si es menos de 24 horas, o
designación de buceo repetido.
∗ Mezcla respirable usada y su composición
∗ Tipo de trabajo realizado
∗ Tipo de equipo de buceo usado
∗ Cualquier condición no usual
∗ En cada buceo que se sospeche que haya enfermedad por descompresión, o que los
síntomas sean evidentes, se debe registrar y mantener la siguiente información adicional:
− Descripción de los síntomas de la enfermedad por descompresión, incluyendo profundidad y
tiempo del ataque o de la aparición.
− Descripción y resultados de los tratamientos.
33 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000
Versión 1.2 Español 2.002
U. Evaluación del Procedimiento de Descompresión
Cada Empleador deberá:

∗ Investigar y evaluar cada incidente de enfermedad por descompresión, tomando como base la
información registrada, y teniendo en cuenta la ejecución pasada de la Tabla de
Descompresión usada y la susceptibilidad del individuo.

∗ Tomar la acción correctiva apropiada, para reducir la posibilidad de que se repita la


enfermedad por descompresión.

∗ Preparar una evaluación por escrito del procedimiento de Descompresión, incluyendo


cualquier acción correctiva que se tome, dentro de los 45 días del incidente de la enfermedad
por descompresión.

V. Posicionamiento
Las embarcaciones desde las cuales se realizan las operaciones de buceo, deben proporcionar una
plataforma segura para el trabajo. Las operaciones de Seguridad desde embarcaciones de posición
dinámica se cubren o se tratan en otra sección de estas normas.

W. Equipos para Protección Personal


1. Cuando sea necesario, se debe usar el equipo de protección personal aprobado por ANSI.
Estos ítems incluyen, pero no se limitan a:

∗ Equipo de protección para la cabeza

∗ Equipo de protección para los pies

∗ Equipo de protección para los ojos

∗ Dispositivo o equipo personal de flotación adecuada de acuerdo a las normas reguladoras.

∗ Protección a los oídos

∗ Arnés de seguridad con doble cierre elástico aprobado

∗ Equipo de respiración

2. Cuando sea necesario, se debe usar ropa protectora personal, para que proteja de los peligros
que se puedan encontrar en el ambiente de trabajo.

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
34
X. Análisis de Riesgos Laborales (JHA)
El propósito de este Análisis de Riesgos Laborales es identificar los riesgos asociados con cada
paso de un trabajo, y desarrollar soluciones que eliminarían o guardarían contra los riesgos.
Mantener las frases cortas y simples.

1. Secuencia de Pasos Básicos de Trabajo


Analizar el trabajo en pasos observables. Tratar de que no sean tan generales ni muy específicos.

∗ Si el trabajo es complejo, descomponerlo en varias tareas: preparar un JHA para cada tarea.

∗ Comenzar con un verbo activo, por ejemplo, desconectar, chequear, invertir, reunir, aislar,
comenzar, detener, etc.

∗ Número de cada paso

2. Riesgos Potenciales
∗ Identificar los riesgos posibles asociados con cada paso. Lista opuesta de pasos de trabajos.

∗ Considerar las causas de los accidentes potenciales (Estirar, torcer, deslizar, caer, cortar,
exprimir etc.)

∗ Considerar riesgos del medio ambiente o de salud (Vapores, gases, calor, ruido, tóxicos, etc.)

3. Procedimientos Recomendados de Seguridad y Protección


∗ Desarrollo de soluciones para cada riesgo potencial. Lista opuesta de riesgos.

∗ Controles detallados, por ejemplo, ventilar, aislar, permitir el frío, seguro, guardar, entrenar,
etc.)

∗ Lista del equipo de protección personal (PPE) requerido por ejemplo, guantes, protección
para los ojos, respiradores, protección de caída, etc.

4. Responsabilidad Asignada
∗ Asignar a una persona específica la responsabilidad para implementar los procedimientos de
seguridad o protección requerida.

5. Personal Involucrado
∗ Identificar las preparaciones de las personas, repasar y aprobar el JHA.

35 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
∗ Distribuir la JHA a todas el personal envuelto en el trabajo o tarea.

6. Revisar el Análisis de Riesgos Laborales


La JHA debe ser examinada y actualizada periódicamente cuando el equipo nuevo, productos o
procedimientos son introducidos en el sitio de trabajo. Esto especialmente verdadero si un
accidente ha ocurrido en una tarea que ha sido un JHA ejecutado.

Y. Formularios de Análisis de Riesgos Laborales


El formulario de Análisis de Riesgos Laborales de la ADC en la pagina siguiente puede ser
copiado y usado como es, o modificado para satisfacer las necesidades individuales de la
compañía.

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
36
ANÁLISIS DE RIESGO DE TRABAJO

JOB HAZARD ANALYSIS (JHA)

Empresa: Ubicación: Fecha: Pagina Nueva


Revisión

# Etapas Riesgos Procedimientos de Seguridad Responsabilidad


Básicas Potenciales
Elementos de Protección

Preparado por: Revisado por: Aprobado por:


Distribución:

ASOCIACION INTERNACIONAL DE CONTRATISTAS DE BUCEO, INC

Instrucciones para Completar el Análisis de Riesgos Laborales (JHA)


El propósito del Análisis de Riesgo Laboral es identificar los peligros asociados con cada etapa del
trabajo y desarrollar soluciones que sirvan para eliminar o evitar ese riesgo. Utilice palabras cortas
y sencillas.

Secuencia de los Pasos Básicos en el Trabajo


Divida el trabajo en pasos observables. Trate de no ser muy general ni muy específico.

∗ Si el trabajo es complejo, divídalo en varias tareas: prepare un JHA para cada tarea.

∗ Comience con el verbo en infinitivo, ejemplo desconectar, chequear, invertir, ensamblar, aislar,
iniciar, detener, etc.

∗ Enumere cada paso.

37 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
Riesgos Potenciales
Identifique los posibles riesgos relacionados con cada etapa del trabajo. Haga una lista opuesta a
las etapas del trabajo.

∗ Considere las causas potenciales de accidente (tirantez, torcedura, deslizamiento, caída, corte,
rompimiento).

∗ Considere los riesgos ambientales y de la salud (vapores, gases, calor, ruido, toxicidad, etc.)

Recomendaciones - Procedimientos de Seguridad y Protección


Desarrollar soluciones para cada riesgo potencial. Haga una lista opuesta al riesgo.

∗ Detalle los controles, ejemplo ventilación, aislamiento, frío permitido, seguridad, protección,
entrenamiento, etc.

∗ Haga una lista del equipo de protección personal (PPE) requerido, ejemplo, guantes, gafas,
respiradores, protección contra caídas, etc.

Asignación de Responsabilidad
Asignar a una persona específica la responsabilidad de implementar los procedimientos de
seguridad o protección requeridos.

Personal Involucrado
∗ Identificar las personas que preparan, revisan y aprueban el Análisis de Riesgo Laboral.

∗ Distribuir el JAH a todo el personal involucrado en el trabajo o tarea.

Revisar el Análisis de Riesgo Laboral


En JHA debe ser revisado y actualizado periódicamente si se introduce un equipo, producto o
procedimiento nuevos en el sitio de trabajo. Esto es especialmente preciso si ha ocurrido un
accidente en una tarea en la que se haya hecho un JAH.

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
38
II. ASIGNACIONES Y RESPONSABILIDADES
Títulos, tareas, responsabilidades y capacidades del personal encargado en la variedad del buceo
comercial exactamente. El empleador es responsable de asignar al personal para una operación de
buceo y asegurará que todo el personal esté calificado para mejorar las tareas en las que ellos están
asignados. Las siguientes descripciones indican las tareas mínimas y las responsabilidades de los
miembros del equipo de buceo.

A. Supervisor de Buceo
Una persona calificada debe ser designada por escrito, para estar encargada de cada operación de
buceo.

El Supervisor de buceo es el encargado del planeamiento y ejecución de la operación de buceo,


incluyendo la responsabilidad para la seguridad y la salud del equipo de buceo. En llevar a cabo
estas responsabilidades, su tarea debe incluir pero no necesariamente estar limitada con lo
siguiente:

∗ Estar completamente enterado de las normas reguladoras relevantes de todas las agencias
gubernamentales, que se aplican en la operación de buceo, en el modo de buceo empleado, y
en el Manual de Operaciones / Prácticas Básicas Seguras del Empleador. Ver que todas las
normas y regulaciones sean seguidas.

∗ Mientras que realiza sus tareas, debe estar en control inmediato y disponible para
implementar los procedimientos de emergencia. Al Supervisor de buceo no se le permite
bucear amenos que otro Supervisor calificado o Buzo guía esté presente, el cual también haya
sido nombrado y designado para asumir esa responsabilidad.

∗ Asegúrese antes de bucear; a partir directamente de la operación de buceo, que los pilotos de
sumergibles, maestros de puerto, gerentes de instalaciones costa afuera, tuberías, sitios de
ingeniería civil en subterráneos y todas las personas responsables para cualquier cosa que
afecte las operaciones de buceo que son realizadas estén avisados. Suministre una copia de las
Prácticas de Seguridad / Manual de Operaciones a la persona encargada de la embarcación o de
instalación, con modificaciones escritas necesarias para especificar las condiciones
operacionales.

∗ Asegurar que las operaciones de buceo sean mantenidas desde un lugar conveniente y seguro
en la superficie.

∗ Desarrollar o modificar y producir unas listas de chequeo para su operación antes y después
del buceo.

∗ Desarrollar e implementar procedimientos de emergencia / contingencia.


39 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000
Versión 1.2 Español 2.002
∗ Tener conciencia de los procedimientos a seguir para obtener un suministro médico en caso de
un accidente, relacionado con el buceo o no.

∗ Asegurar un sistema de comunicaciones de dos (2) medios que esta disponible en el sitio de
buceo para obtener asistencia de emergencia.

∗ Mejorar un Análisis de Riesgos Laborales para cada tarea emprendida.

∗ Establecer un plan de buceo que asegure las mezclas respirables suficiente, suministrar y
apropiar el equipo disponibles para asegurar y oportunamente completar la tarea de trabajo.

∗ Personalmente verificar que todo el personal del equipo de buceo sean calificados y
físicamente poder mejorar las tareas asignadas. El debe hacer una evaluación de la condición
física de los Buzos antes de cada buceo para determinar si cualquier daño físico es resiente el
cual debe ser perjudicial para su salud y seguridad en el agua o bajo condiciones hiperbáricas.

∗ Asignar las tareas de todos los miembros del equipo de buceo y personalmente dirigir con
ellos durante toda la operación de buceo.

∗ Asegurarse que el equipo de buceo que se va a usar sea:

− Apto para la operación de buceo planeada

− Verificar que reúnan los requisitos del modo de buceo utilizado.

− Inspeccionado antes de cada buceo y verificar que esté en buenas condiciones de trabajo.

Asegurar que todos las instrucciones operacionales relevantes, manuales, tablas de


descompresión, programaciones de tratamiento, y publicaciones reguladoras que estén disponibles
en el sitio de buceo y que sus contenidos reflejen los actuales cambios y/o desarrollos.

∗ Asegurar la información detallada de su equipo de buceo y suministrar al personal incluyendo:

− Tareas para ser emprendidas.

− Riesgos no usuales o condiciones ambientales.

− Modificaciones de los procedimientos de las normas o procedimientos de seguridad necesarios


para la operación de buceo específica.

∗ Mantener un perfil de la profundidad, tiempo en el fondo y mezcla respirable en el lugar de


trabajo para cada Buzo durante la operación de buceo.

∗ Asegúrese que cada Buzo sea constantemente atendido mientras este en el agua.

∗ Asegúrese que el buceo sea suspendido o terminado cuando:

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
40
− El Buzo solicite la suspensión o terminación.

− El Buzo deje de responder a la comunicación o la comunicación se pierda entre el Buzo y los


miembros del equipo en el lugar del buceo.

− Se pierda la comunicación entre la persona encargada y el Supervisor de buceo durante las


operaciones.

− El Buzo comience a usar su suministro de gas respirable de reserva.

∗ Asegurar después de cada buceo:

− La condición física y el bienestar del Buzo sean chequeadas por observación o por
interrogación.

− El Buzo es instruido para reportar cualquier problema físico o síntomas de enfermedades de


descompresión o embolia de gas arterial.

− El Buzo es aconsejado no alejarse del lugar de operación de la cámara de descompresión.

− El Buzo este familiarizado con los peligros y riesgos de efectuar viajes después del buceo a
alturas desde el sitio de buceo.

∗ Asegurar después de cualquier tratamiento, buceos fuera de los limites de no descompresión.

− El Buzo es instruido para seguir atento y cerca de la cámara de descompresión por lo menos
una hora.

− Un miembro del equipo de buceo entrenado para operar la cámara de descompresión deberá
estar disponible en el sitio de trabajo.

∗ Reportar todos los accidentes con personal envuelto como es requerido por las reglas del
empleado y las regulaciones gubernamentales relevantes.

∗ Mantener reportes requeridos por el empleado y las regulaciones gubernamentales relevantes,


concernientes con las operaciones de buceo y el mantenimiento del equipo, prueba o
reparación.

41 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
B. Buzo
El Buzo es asignado por el Supervisor para realizar las tareas submarinas específicas:

El Buzo debe tener por lo menos 18 años de edad, ser medicadamente certificado “Para entrar a
bucear” tener conocimientos de la teoría y práctica del buceo, un gran conocimiento del uso del
equipo de buceo, y de las tareas asignadas. Todos los Buzos deben tener un Log Book de buceo
actualizado, el cual puede ser utilizado para establecer los niveles de experiencia.

Cada Buzo para llevar a cabo sus tareas y responsabilidades debe:

∗ Realizar todas las tareas asignadas por el Supervisor de buceo. En caso de que el sea asignado
a una tarea en la cual no se considere calificado o entrenado y/o experto, el debe
inmediatamente informar al Supervisor de buceo.

∗ Leer, entender y acatar las políticas de todos los empleados y con las regulaciones
gubernamentales, aplicables tales como ellos las relatan en sus calificaciones o ejecutarlas
mientras esta encargado de las operaciones de buceo .

∗ Mantener un nivel elevado del estado físico.

∗ Inmediatamente obedecer todos las ordenes o instrucciones del Supervisor de buceo para
regresar a la superficie, detener en la primera descompresión, o campana.

∗ Asegurar que la profundidad de su buceo haya sido establecida antes de su ascenso.

∗ Transición segura desde el agua hasta la cámara de descompresión, sin demora evitable.

∗ Actuar como un Buzo stand - by cuando sea dirigido a hacerlo. Mientras actué como Buzo
stand - by, el Buzo debe:

− Estar vestido lo suficiente para permitir entrar de inmediato al agua, y estar a la profundidad
siempre y cuando las circunstancias lo requieran.

− Seguir en su estación durante el buceo completo y la descompresión en el agua.

− Monitorear el radio de buceo constantemente siguiendo la línea de los eventos del buceo.

∗ No ser asignado a tareas que puedan interferir con sus labores como Buzo stand by, mientras
hay un Buzo en el agua.

∗ Actuar como operador de la cámara cuando lo requiera el Supervisor de buceo.

∗ Acatar las regulaciones e instrucciones referente al uso, mantenimiento, reparación y prueba


de los equipos de buceo suministrados para la operación.

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
42
∗ Reportar al Supervisor de buceo cualquier tratamiento o enfermedad médica reciente, para una
determinación apropiada que pueda ser de acuerdo con su estado físico para bucear.

∗ Reportar inmediatamente todos los síntomas o enfermedades sospechosas, pronto y preciso.

∗ Reportar al Supervisor de buceo algún defecto o mal funcionamiento del equipo de buceo
suministrado para la operación de buceo.

∗ Seguir todo el tiempo las practicas de seguridad de buceo durante la operación de buceo tanto
en tierra como en el agua. Brindar la atención al Supervisor de buceo en cualquier pregunta.
Estar alerta por la seguridad de los demás como la propia.

∗ Asistir en el entrenamiento del nuevo personal o tenders o ayudantes de buceo.

∗ Permanecer atento y cerca de la cámara de descompresión por lo menos una hora siguiendo el
tratamiento por límites de no descompresión y exposiciones hiperbáricas.

∗ Conocer y observar las reglas para buceo o viajes en o a alturas en el sitio de buceo.

∗ Asegurarse que el equipo de buceo haya sido correctamente mantenido, preparado y probado
antes de cada buceo. Este requisito nunca debe ser delegado para otros.

∗ Mantener un Log Book de Buceo en el cual se detallen todos los buceos, exámenes médicos,
cursos realizados, y el mantenimiento del equipo personal.

∗ Asegurar que sus certificados médicos estén al día y registrados en el Log Book de Buceo.
Presentar su Log Book al Supervisor de buceo en cada trabajo.

∗ Mantener certificados de Primeros Auxilios y CPR.

C. Buzo Stand - By
El Buzo stand - by es aquella persona que posee la experiencia y entrenamiento requeridos para
entrar al agua en la estación de buceo y prestar ayuda a un Buzo herido.

El Buzo stand – by dentro de sus deberes y responsabilidades debe:


∗ Estar calificado y ser capaz de realizar todos los deberes y responsabilidades del Buzo
establecidos anteriormente en el punto B.
∗ Tener bien ajustado su casco o máscara de buceo al umbilical de los Buzos stand – by y debe
chequear que los medios de respiración funcionen bien y que haya una buena comunicación. El
casco de buceo o máscara debe estar listo para ser usado por el Buzo stand – by cuando sea
autorizado por el Supervisor de buceo.
∗ Permanecer cerca de la estación de control del buceo y debe estar preparado para entrar al
agua cuando el Supervisor de buceo lo disponga.

43 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
D. Tender
El Tender es asignado por el Supervisor de buceo para atender continuamente al Buzo. El debe
dedicarse tiempo completo y atención para atender al Buzo, es asignado desde la preparación del
buceo hasta su terminación incluyendo cualquier descompresión en el agua si es requerida. El no
debe ser asignado para cualquier otra tarea mientras el Buzo este debajo del agua. El debe:

∗ Asistir al Buzo en su vestida y desvestida, y confirmar que el equipo del Buzo este en
completo funcionamiento.

∗ Atender el umbilical de buceo y tener conciencia de la profundidad del Buzo y su posición en


todo momento.

∗ Colocar y operar todo el equipo, dirigido por el Supervisor o su representante.

∗ En caso de que él sea asignado a una tarea en la cual el no se considere calificado o entrenado
y/o con experiencia, inmediatamente deberá informar al Supervisor de buceo o su
representante.

∗ Realizar rutina de mantenimiento a los equipos de buceo.

∗ Reparar dicho equipo así como el este calificado y comprobado para hacerlo.

∗ Asistir en el sitio de trabajo como es requerido o dirigido.

∗ Estar alerta e inmediatamente reportar las condiciones las cuales pueden ser peligrosas o
inseguras.

∗ Mantener un certificado de Primeros Auxilios o CPR.

Así como el tender gane más experiencia, su área de responsabilidad se expandirá . Sus labores y
responsabilidades deben incluir:

∗ Cuando sea calificado, operar apropiadamente la cámara de descompresión como es requerido


en la descompresión o tratamiento. El operador de la cámara de descompresión, debe ser
responsable de:

− Mantenimiento adecuado de la profundidad de la cámara de descompresión como lo es


requerido en la plan de descompresión o protocolo de tratamiento.

− Mantenimiento adecuado del plan de ventilación de los niveles de oxígeno y dióxido de


carbono siguiendo los limites de seguridad.

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
44
− Descomprimir o tratar al Buzo de acuerdo con el plan como es dirigido por el Supervisor de
buceo.

− Mantener comunicación con los ocupantes de la cámara.

− Adecuadamente completar todos los papeles como es requerido por las políticas del empleado
y/o regulaciones gubernamentales.

− Mientras opere la cámara, el tender no debe ser asignado a cualquier otra tarea.

∗ Antes de ser expuesto a condiciones hiperbáricas, el Tender debe ser médicamente certificado
“Para entrar a bucear”.

∗ Ejecutar tareas limitadas como Buzo cuando sean dirigidas por el Supervisor. El Tender que
bucea debe estar el sujeto a las labores y responsabilidades del buceo con las limitaciones de
su asignaciones.

∗ Cuando se requiera, subir a la cámara con el Buzo durante la descompresión o tratamiento.


Este Tender de adentro debe estar familiarizado y alerta con los síntomas de toxicidad por
oxígeno.

D. Técnico Soportador de Vida


El Técnico soportador de vida es directamente responsable ante el Supervisor de buceo. El debe
poseer el conocimiento y habilidad para mejorar las labores nombradas anteriormente en el alcance
de sus asignaciones. Este conocimiento y experiencia deberán ser obtenidos por una combinación
de entrenamiento formal, y experiencia en el sitio. Es recomendable que los Técnicos soportadores
de vida mantengan un Log Book personal el cual incluya los detalles de experiencia laboral y
calificaciones.

Las labores y responsabilidades del Técnico soportador de vida variaran dependiendo del modo de
buceo empleado, pero como mínimo el debe:

∗ Conducir las operaciones que deben ser requeridas y dirigidas por el Supervisor de buceo.

∗ Mejorar las tareas de suministro de buceo asignadas.

∗ Mantener un adecuado suministro correcto de mezcla de gas respirable para el Buzo.

∗ Tener en stand – by, bancos.

∗ Seguir las tablas en uso, correcta y exactamente

∗ Cambiar las mezclas de gases respirables en el tiempo y profundidad apropiado.

∗ Registrar los datos por consumo de gases.


45 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000
Versión 1.2 Español 2.002
∗ Asistir en el mantenimiento de todos los equipos de buceo.

∗ Asistir en el entrenamiento de Tenders o Ayudantes y del nuevo personal.

∗ Reportar al Supervisor de buceo cualquier situación o condiciones de inseguridad

∗ Mantener certificado de Primeros Auxilios y CPR, y tener además conocimiento de trabajo de


procedimientos de emergencia y el diagnóstico y tratamiento de enfermedades por
descompresión.

En el modo del buceo por saturación los Técnicos soportadores de vida están empleados para
controlar y monitorear el medio ambiente hiperbárico y el sistema en el cual los Buzos viven
durante el buceo de saturación. Sus labores en este modo de buceo incluyen, pero no se limitan a:

∗ Mantener una atmósfera apropiada, (Por ejemplo; nivel correcto de oxígeno, dióxido de
carbono y otros gases), y presión compuesta en la saturación de acuerdo con la política del
empleador y como es dirigida por el Supervisor de buceo.

∗ Mantener un ambiente apropiado, (Por ejemplo; temperatura y humedad), los niveles


convenientes para la actual profundidad como los dictados por la comodidad del Buzo.

∗ Descomprimir a los Buzos de acuerdo a lo establecido en los planes dirigidos por el


Supervisor de buceo.

∗ Mantener comunicación con los Buzos.

∗ Calibración a intervalos regulares de todos los instrumentos monitoreados los cuales requieren,
por sus diseños, calibraciones periódicas o en cualquier momento, la exactitud del instrumento
es sospechosa.

∗ Mantener un registro preciso de los eventos, en el formulario del log o registro de saturación,
apartado del sistema de buceo. Todos las lecturas y acciones tomadas durante el turno deben
estar registradas en el Log. Deben incluir:

− Lecturas de oxígeno y dióxido de carbono.

− Cambios de profundidad, lecturas de temperatura y humedad.

− Cambios de gases, y detalles del uso de BIBS

− Cambios del dióxido de carbono

− Recorridos médicos, con los registros de los artículos asegurados dentro o fuera.

− Ciclos de sueño individual del Buzo.

− Baños, fluidez, y drenajes.


Cuarta Edición 1992, cambio 2.000
Versión 1.2 Español 2.002
46
− Instrumentos de calibración

− Sistema encendido o apagado de la campana y tripulación TUP.

− Cambios de escenarios en el control del sistema ambiental, registros del estado del equipo.

− Higiene y desinfección de la cámara, Profilaxis del oído de los Buzos.

− Cualquier evento normal en las rutinas de la cámara.

∗ Solicitar los requisitos del Buzo en el buceo completo junto con las materias concernientes con
la seguridad y el bienestar del Buzo las cuales son puntualmente llevadas a cabo. Estas
incluyen dichos artículos como comidas, bebidas, entretenimiento, higiene personal y
lavandería, materias sanitarias, etc.

∗ Estar consciente en todo momento de los artículos, colocados dentro o afuera de los sistemas,
y supervisar cada una de sus operaciones. Prevenir los artículos prohibidos en la entrada del
sistema.

∗ Informar al Supervisor de buceo el estado del Buzo a intervalos regulares o condiciones


dictadas.

∗ Debe estar alerta en las emergencias.

∗ Debe mantener el mínimo trafico en el control van.

∗ Debe estar consciente en todo momento de las acciones llevadas a cabo por el personal
temporal bajo su supervisión. El debe estar informado de antemano de cada actividad a realizar
en el buceo, de su equipo de apoyo, o cerca del vecindario de otro personal.

47 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
III. LISTA DE PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD
Las siguientes son pautas mínimas que requieren modificación para cada modo de buceo para
conocer las necesidades individuales de las compañías:

A. Manual de Operaciones / Practicas Seguras


∗ Lista de Procedimientos de Seguridad

∗ Asignaciones y Responsabilidades de los Miembros del equipo de buceo

∗ Lista de Procedimientos de los Equipos

∗ Procedimientos de Emergencia para Incendios, Características de los Equipos, Condiciones


Adversas del Medio Ambiente, Heridas / Enfermedades Médicas.

∗ Herramientas Individuales para procedimientos Específicos, Sistemas y Equipos Asociados.

∗ Disponibilidad de los miembros del equipo en el lugar de buceo.

∗ Copia a la persona encargada de la embarcación

B. Ayuda de Emergencia
∗ Cámara de Descompresión (Fuera del Lugar)

∗ Hospital cercano / Facilidad de tratamiento médico

∗ Transporte de emergencia por aire o tierra

∗ Llamada del Médico

∗ Centros de Coordinación de Rescate de la Guardia Costera Norteamericana

∗ Otros centro de rescate de emergencia que no sea la Guardia Costera

∗ Dos medios de comunicación disponibles en el sitio y respuesta de emergencia comprobada.

C. Primeros Auxilios
∗ Equipo de primeros auxilios

∗ Manual de primeros auxilios

∗ Manual del resucitador tipo bolsa

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
48
D. Planificación y Evaluación
∗ Análisis de Riesgos Laborales

∗ Modo de buceo / equipos / sistema (s)

∗ Medios de entrada y salida de agua

∗ Suministro de gas respirable incluyendo reservas (establecido y probado)

∗ Protección termal (todos los miembros del equipo de buceo)

∗ Evaluaciones del equipo de buceo, información y conveniencia del buceo

∗ Estado del gas inerte de los miembros del equipo de buceo (repetición de diseños)

∗ Descompresión y/o procedimientos de tratamiento (incluyendo altitud).

∗ Procedimientos y métodos de comunicaciones con todo el personal involucrado en la


operación de buceo.

∗ Procedimientos de emergencia.

∗ Colocación de la estación de buceo.

∗ Cualquier modificación necesaria para las Prácticas Seguras / Manual de operaciones.

∗ Designación escrita del Supervisor de buceo dada a la persona encargada de la embarcación o


medio.

∗ Reporte del tiempo natural y planeado de la operación de buceo, y la participación planeada


de la embarcación o facilidad del equipo y del personal de la persona encargada.

E. Riesgos en Operaciones de Buceo


∗ Tráfico en la superficie de la embarcación y/o tráfico vehicular.

∗ Grúa en el área / operaciones en el pórtico de la grúa.

∗ Señales desplegadas por el Buzo.

∗ Sistema critico de buceo para la Embarcación o las Plataformas con superficie de contacto y
sin ningún personal del equipo de buceo informado.

49 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
F. Condiciones de Riesgos Submarinos
∗ Buzo enredado y/o atrapado

∗ Presiones diferenciales

∗ Lockout / Tagout

∗ Líquido contaminado / tóxico

∗ Acceso limitado / espacio confinado / penetración

∗ Uso de explosivos o actividades sísmicas

∗ Sonar submarino

∗ Protección catódica

G. Mantenimiento de un Registro
∗ Descripción del proyecto / terminación de los registros

∗ Registros de buceo y tratamiento, reportes de accidentes.

∗ Mantener un registro individual de los buceos.

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
50
IV. LISTA DE PROCEDIMIENTOS PARA EL EQUIPO
Las siguientes son las pautas mínimas que se requieren para cada modo de buceo, para conocer las
necesidades individuales de la compañía:

A. Preparación del Equipo


1. Armar y preparar todo el equipo de buceo, tanto el equipo primario como los repuestos para
los Buzos, incluyendo todos los accesorios de los equipos y herramientas.

2. Chequear todos los cascos y mascaras.

B. Equipo General
1. Chequear que todos los accesorios de los equipos, herramientas, luces, sistemas especiales,
repuestos, etc., estén en el lugar y estén funcionando.

C. Preparación del Suministro de Gas Respirable


1. Chequear que el suministro de reserva primario y conveniente estén disponibles, con una
capacidad en términos de pureza, volumen contenido, el suministro de presión para completar
el servicio de todos los buzos, incluyendo descompresión, recompresión y accesorios del
equipo a través de todas las fases de la operación planeada

2. Verificar que todos los sistemas de suministro de gas respirable tengan instalado un tanque de
volumen conveniente en la línea de suministro de aire entre el origen del suministro y la
conexión de la manguera del Buzo. El sistema de filtración debe ser instalado entre el tanque
de volumen y el origen del aire.

3. Verificar que todos los suministros de mangueras corrientes desde el compresor y hasta el
mismo tengan forros adecuados, que no pasen cerca de áreas de mucho calor tales como líneas
de vapor, estar libres de flexión axial por descompresión o parálisis, y no estar expuestas a
fallas en la cubierta, en el caso de que ellos puedan ser derribados, dañados y rotos por una
maquinaria u otros medios.

4. Verificar que todos los suministros de presión y mangueras con superficie de contacto tengan
líneas de seguridad y ayuda de tensión apropiada.

5. Compresores

∗ Determinar que el combustible, liquido refrigerante, lubricantes anti- congelantes, estén


disponibles para el servicio de todos los componentes durante la operación. Todos los
compresores deben estar completamente llenos, lubricados y servidos (con todos los derrames
completamente limpios)

51 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
∗ Verificar que el aceite en el compresor sea de un tipo apropiado. Chequear que el aceite del
compresor no rebose la marca de llenado; la contaminación del suministro de aire puede
resultar de humos o nieblas de aceite.

∗ Chequear que los humos del motor del compresor sean descargados lejos del área de trabajo y
específicamente que no sea contaminada la entrada del compresor.

∗ Chequear que los compresores no sean cubiertos durante la operación.

∗ Chequear el estado de los filtros, los separadores de aceite y limpiadores para su


mantenimiento de limpieza.

∗ Evacuar toda la humedad condensada desde los filtros hasta el fondo de los tanques de
volumen.

∗ Chequear que todas las válvulas estén alineadas.

∗ Chequear que todos los guarda correas estén apropiadamente en su lugar en las unidades de los
motores.

∗ Chequear todas las presiones de las válvulas, chequear las válvulas y descargadores
automáticos.

D. Activación del Suministro de Gas Respirable

1. Compresores
∗ Asegúrese que todos los procedimientos de calentamiento sean completamente seguidos.

∗ Chequear todos los petcocks, válvulas de llenado, cápsulas de llenado, puntos de desagües,
válvulas de limpieza y tapones de desagüe por filtración o mal función de cualquier especie.

∗ Chequear las salidas de todas las válvulas y conectores.

∗ Verificar que haya una medida de presión funcionando apropiadamente en el receptor de


requerimientos de envío.

2. Cilindros
∗ Chequear todos los cilindros para la presión adecuada.

∗ Verificar disponibilidad y conveniencia de los cilindros de reserva.

∗ Chequear los conectores y válvulas para la operación.

∗ Activar y chequear la liberación.

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
52
E. Mangueras de Gas Respirable
1. Asegurar que todas las mangueras tengan el conducto limpio y estén protegidas para el calor
excesivo y daños físicos.

2. Chequear las mangueras de gas respirable y apropiar las salidas y fluidos.

F. Prueba del Equipo con Suministro de Gas Respirable Activado


1. Chequear las válvulas de escape y retención.

2. Conectar todas las mangueras de gas respirables a los cascos, mascaras y cámara, hacer la
conexión entre el suministro de reserva y el suministro primario. Asegurar que la mezcla de
gas respirable sea la más conveniente para la profundidad y modo de buceo utilizado.

3. Verificar el fluido de los cascos y máscaras.

4. Conectar y probar todas las comunicaciones.

5. Chequear los fluidos de gas respirable desde el suministro primario y el de reserva hasta la
cámara.

G. Inspección de la Cámara Descompresión (Solamente antes del Buceo)


1. Chequear que la cámara este completamente libre y limpia de todos los materiales
combustibles.

2. Chequear el suministro de aire y de reserva de la cámara y todas las medidas de presión.

3. Chequear que la cámara este limpia y libre de contaminantes.

4. Chequear todos los suministros BIBS de la cámara. Verificar que un medio de respiración
suficiente este disponible.

5. Verificar que el equipo médico este disponible y cerca de la cámara.

6. Chequear todas las puertas y sellos.

H. Preparación Final
1. Verificar que todos los registros necesarios, logs y cronómetros estén en la estación de buceo.

2. Chequear que todas las tablas de descompresión y tratamiento estén listas y a la mano.

53 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
V. PROCEDIMIENTOS PARA OPERACIONES ESPECIFICAS

A. Introducción
Los procedimientos para Operaciones Especificas varían con el modo de buceo empleado.
Antes de iniciar la movilización, se debe realizar un análisis de los peligros en el trabajo (JHA -
APT), para determinar el tipo del modo de buceo que se va a emplear, el equipo necesario y los
requisitos para manejar el trabajo.

B. Buceo Autónomo (SCUBA)


A continuación se relacionan los requisitos mínimos para las operaciones de buceo autónomo.

1. No se requieren comunicaciones de audio para un Buzo que esté acompañado por otro
(compañero), o que se pueda comunicar con el Tender en la superficie, mediante una línea de
seguridad, empleando señales de haladas.

2. El tiempo planeado para una operación de buceo no debe exceder los límites de No -
descompresión o la duración del suministro de aire de los cilindros, sin tener en cuenta o
excluyendo el suministro de reserva. La presión del cilindro se deberá determinar
inmediatamente antes de cada buceo. Las profundidades del buceo no deben exceder los 39
metros de agua de mar.

3. Cada Buzo deberá estar equipado con un cuchillo, un reloj de pulsera para buceo y un medidor
de profundidad.

4. Se deberá usar un cinturón de pesas de suelte rápido, el cual debe ser el apropiado para el traje
que esté usando el Buzo y para la profundidad a la cual va a trabajar.

5. Se deberá usar un arnés para el cilindro, con suelte rápido, para asegurar los cilindros de
mezcla respirable para el Buzo.

6. El cinturón con pesas y el arnés para el cilindro se deben colocar en forma independiente, con
el fin de que permita la liberación o el suelte de uno de estos, sin interferir con el otro.

7. Se deberá usar un dispositivo personal de flotación, excepto cuando se hacen buceos en


espacios cerrados.

8. Los cilindros de gas respirable comprimido, deberán ser:

a) Inspeccionados anualmente, tanto en el interior como en el exterior, para detectar si hay


corrosión y la formación de huecos (pitting). Si se encuentra algún defecto que pueda
dañar o deteriorar la seguridad de la vasija a presión, entonces se debe realizar una prueba
hidrostática

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
54
b) Probados anualmente, por medio de una prueba neumática y de escape (leak), empleando
la mezcla respirable normalmente usada. Presurizar el cilindro a la máxima presión de
trabajo permisible, marcada en la vasija, y mantenerla durante diez (10) minutos; probando
para ver si se detectan escapes.

c) Probados hidrostáticamente cada cinco (5) años. Esta prueba también se puede realizar
cuando se haga cualquier reparación, modificación o alteración que afecte los límites de
presión. La prueba debe ser a 1 _ ó 1 _ veces la presión marcada en la vasija,
dependiendo del código para el que fue construida.

d) Sacados de servicio si no cumplen con los requisitos de la prueba hidrostática. Los


resultados de las inspecciones y de las pruebas se deben registrar en el libro Registro del
Equipo

e) Llenados en un sistema de gas comprimido, equipado con un dispositivo de alivio (relief),


que controle la máxima presión de llenado.

9. Los buceos SCUBA no se deben realizar contra corrientes que excedan un (1) nudo.

10. Los buceos SCUBA no se deben realizar en espacios confinados físicamente o encerrados.

11. Durante todos los buceos SCUBA, siempre deberá estar disponible un Buzo stand - by,
mientras haya un Buzo en el agua.

12. Durante las operaciones de buceo, un Buzo SCUBA, debe ser atendido con una línea desde la
superficie, o debe estar acompañado por otro Buzo en el agua, y en continuo contacto visual
durante la operación de buceo.

13. Los Buzos SCUBA deben estar equipados con un suministro de gas respirable de reserva,
transportado por ellos mismos.

14. La válvula de suministro de gas respirable de reserva debe estar en posición cerrada, antes del
buceo.

C. Buceo Suministrado o Abastecido desde la superficie


A continuación se detallan los requisitos mínimos necesarios para las operaciones de buceo
suministradas o abastecidas desde la superficie

1. Antes de dar inicio a las operaciones, se debe determinar la profundidad aproximada de cada
buceo.

2. Se debe emplear un cinturón con pesas adecuado para el traje y para la profundidad del buceo,
excepto cuando las condiciones dicten algo diferente para la seguridad del Buzo.

55 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
3. Se deberá usar un arnés de seguridad con un dispositivo de hebilla de suelte rápido. El
arnés deberá distribuir la carga del cuerpo del Buzo, y debe evitar cualquier tracción o tirón a
la máscara o al casco del Buzo, cuando se esté halando el umbilical que es acoplado al anillo de
levantamiento del arnés. Cuando se trabaja con equipos pesados, los arneses se deben usar
bajo otros tipos de equipos.

4. Los buceos con aire no deben exceder 57 metros de agua de mar; sólo aquellos buceos con
tiempo en el fondo de 30 minutos o menos, pueden ser realizados a profundidades de 66
metros de agua de mar.

5. La mezcla respirable suministrada al Buzo, debe estar compuesta con los gases adecuados
para la profundidad del buceo.

6. Los gases mezclados se debe usar como la mezcla respirable para buceos a profundidades
superiores a los 66 metros de agua de mar.

7. En el sitio de trabajo, debe estar una cámara de descompresión lista para ser usada, cuando sea
requerido por la sección “M”. (`Pág. 3-7).

8. Cada Buzo debe ser atendido continuamente mientras esté en el agua, por un miembro del
equipo de buceo.

9. Cuando se estén realizando buceos en sitios confinados y cerrados; siempre debe hacer
estacionado un Buzo en el punto de entrada bajo el agua.

10. Cada operación de buceo debe tener un suministro principal de gas respirable suficiente para
que apoye a los Buzos durante el tiempo del buceo planeado, incluyendo descompresión.

11. Excepto cuando se esté usando un equipo de buceo pesado o cuando el espacio físico no lo
permita, el Buzo siempre debe llevar un suministro de gas respirable de reserva.

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
56
D. Buceo con Aire
Los siguientes son los requisitos mínimos a tener presente para las operaciones de buceo con aire
suministrado desde la superficie.

En ningún momento, se le solicitará a algún miembro del equipo de buceo


que realice otras actividades que no le permitan cumplir en forma inmediata
y continua con las responsabilidades y deberes asignados.

1. Personal Mínimo
El número mínimo de personal que conforma un equipo de buceo no solo debe tener en cuenta
los requisitos directos del trabajo a realizar, sino también los factores adicionales conocidos o
sospechados, que puedan complicar la conducción de la operación. Un equipo de buceo
comprendido por tres personas puede ser suficiente durante algunas operaciones, no
queriendo decir esto que el mismo número de personas sea suficiente para ajustar los
requerimientos de otra.

Para planear adecuadamente la operación que se intenta llevar a cabo, realizar un


Análisis de los Riesgos que existen en el Trabajo (Seguridad en el Trabajo) es un
ingrediente importante para estar seguros de que todos los factores necesarios para
apoyar los más altos niveles de seguridad sean tenidos en cuenta.

Por lo menos un Tender asignado a cada equipo de buceo debe ser totalmente
competente y ser designado para realizar los deberes de un Buzo stand by y así
poder prestar ayuda de emergencia a un Buzo asignado.

a)Buceo con aire suministrado desde la superficie 0-24 metros de agua de mar, sin descompresión.

∗ Un (1) Supervisor

∗ Un (1) Buzo

∗ Un (1) Tender/standby (Ayudante de Buceo-Buzo)

(1) Se recomienda un miembro adicional en la tripulación de buceo, cuando exista la


posibilidad de que el Buzo quede atrapado o que se presenten riesgos de atender a un Buzo
inconsciente o incapacitado por riesgos químicos, físicos, eléctricos o en cubierta, tal como,
pero no limitados a lo siguiente:

57 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
∗ El Supervisor de buceo cuando realiza el Análisis de Riesgo en el Trabajo (Seguridad en el
Trabajo) debe tener en cuenta si el uso de un equipo suministrado desde la superficie por
parte del Buzo, requerirá un miembro adicional para proporcionar los cables y mangueras
asociados con el equipo. Esto incluye surtidor manual (hand jetting), chorro de agua (water
blasting), corte y soldadura, el uso de cualquier neumático de herramienta operada
hidráulicamente, o el uso de un equipo submarino de vídeo o sonar que requiera un cable
de energía no adherido al umbilical de los Buzos.

∗ Buceos en ubicaciones remotas donde no hay disponible, en forma inmediata, ayuda de


personas que no pertenezcan a la tripulación de buceo dentro del alcance de las
comunicaciones del Supervisor de buceo pueden requerir miembros adicionales en el
equipo de buceo.

∗ El buceo bajo condiciones donde el acceso directo a la superficie para rescatar al Buzo del
agua no es posible, y normalmente requerirá un miembro adicional en el equipo.

∗ Cualquier operación con winche / grúa, asociado con la operación de buceo donde el
cable(s) de sustentación o eslinga(s) posiblemente puede interferir con las operaciones de
buceo.
Bajo las condiciones citadas anteriormente, se pueden emplear individuos
diferentes a los miembros del equipo de buceo para tender los cables y/o líneas que
entran al agua. Estos individuos deben, en todo momento, responder
inmediatamente a cualquier orden dada por el Supervisor de buceo o Persona
designada a cargo.

∗ Buceo desde cualquier MODU, embarcación, plataforma u otra estructura donde un


intervalo de aire al agua requiera el uso de una canasta o plataforma para entrada y / o
salida del personal.
En cualquiera de los casos anteriores un Buzo standby o de Emergencia debe estar
inmediatamente disponible para entrar al agua y ayudar al Buzo.

En el evento que las operaciones de buceo sean conducidas en espacios físicamente


confinados, un Buzo adicional debe estar estacionado en el punto bajo el agua por
donde ingresa el Buzo que está trabajando y debe estar inmediatamente dispuesto
para llegar al sitio donde está el otro y ayudarlo. En esta clase de situación el
equipo de buceo debe incluir un Tender adicional

Espacio Físicamente Confinado – Es aquel donde el Buzo está restringido para dar
Cuarta Edición 1992, cambio 2.000
Versión 1.2 Español 2.002
58
un giro de 180 grados sobre sí mismo, y/o cuando no tiene acceso directo a la
superficie o campana.

b)Buceo con aire suministrado desde la superficie 24-39 metros de agua de mar, o menos de 24
metros de agua de mar, cuando se requiera descompresión.

∗ Un (1) Supervisor

∗ Un (1) Buzo

∗ Un (1) Buzo stand-by o de Emergencia

∗ Un (1) Tender
En caso que las operaciones de buceo sean conducidas en espacios físicamente
confinados, un Buzo adicional debe estar estacionado en el punto bajo el agua por
donde ingresa el Buzo que está trabajando y debe estar inmediatamente dispuesto
para llegar al sitio donde está el otro y ayudarlo. En esta clase de situación el
equipo de buceo debe incluir un Tender adicional

Espacio Físicamente Confinado – Es aquel donde el Buzo está restringido para dar
un giro de 180 grados sobre sí mismo, y/o cuando no tiene acceso directo a la
superficie o campana.

c) Buceo con aire suministrado desde la superficie 39-66 metros de agua de mar.

∗ Un (1) Supervisor que no realice buceo

∗ Dos (2) Buzos

∗ Dos (2) Tenders o Ayudantes de Buceo


En el evento que las operaciones de buceo sean conducidas en espacios físicamente
confinados, un Buzo adicional debe estar estacionado en el punto bajo el agua por
donde ingresa el Buzo que está trabajando y debe estar inmediatamente dispuesto
para llegar al sitio donde está el otro y ayudarlo. En esta clase de situación el
equipo de buceo debe incluir un Tender adicional

59 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
d) Operaciones en Aguas Pocos Profundas con Grandes Tripulaciones.

Cuando se realizan operaciones de buceo en aguas inferiores a los 39 metros de profundidad,


y la tripulación en turno es de ocho (8) o más personas, entonces un Supervisor que no
realice buceo debe ser parte de la tripulación.

Por ejemplo:

- Cuando dos (2) grupos de buceo de ocho (8) hombres estén trabajando en diferentes turnos,
en una instalación o embarcación sencilla, se necesita un Supervisor que no realice buceo en
cada turno.

- Cuando dos (2) grupos de buceo de cuatro (4) hombres estén trabajando en el mismo turno, en
diferentes sitios, en una instalación o embarcación sencilla, se requiera un Supervisor que no
realice buceo.

- Cuando dos (2) grupos de buceo de cuatro (4) hombres estén trabajando en diferentes turnos
en una instalación o embarcación sencilla, no se requiere un Supervisor que no realice buceo;
ya que hay solamente cuatro (4) personas en cubierta, en cualquier momento.

2. Calificaciones Mínimas del Personal

a. Supervisor
Debe estar entrenado o tener experiencia en las siguientes áreas:

- Procedimiento y técnicas del buceo con aire

- Procedimientos de emergencia

- Fisiología relacionada con el buceo

- Procedimientos del tratamiento para accidentes relacionados con del buceo.

- Operación adecuada y uso de todos los equipos relacionados con el buceo con aire incluyendo
las cámaras de descompresión.

b. Supervisor (que no realice buceo)


Un Supervisor que no realice buceo, se define como un Supervisor experimentado, acuerdo con las
calificaciones mínimas, quién no está en la dotación de buceo.

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
60
c. Buzo
Debe tener entrenamiento o experiencia en las siguientes áreas:

− Técnicas y procedimientos de buceo con aire.

− Procedimientos de emergencia

− Procedimientos del tratamiento para accidentes relacionados con el buceo.

− Operación adecuada y uso de todos los equipos relacionados con el buceo con aire, incluyendo
las cámaras de descompresión.

− Estar familiarizado con el tipo de trabajo del cual forma parte.

d. Tender
Un Tender debe tener las mismas calificaciones de un Buzo, pero con un nivel de experiencia
inferior

3. Equipo Mínimo
a) Buceo con aire en aguas poco profundas (0-24) metros de agua de mar, 18 metros de agua de
mar, (cuando se hace con embarcación en movimiento) sin descompresión.

∗ Fuente adecuada de aire y tanque de volumen para soportar dos (2) Buzos.

∗ Fuente de aire de emergencia

∗ Dos (2) grupos de mangueras de buceo cada una consistente en:

− Manguera para aire

− Miembro resistente

− Cable de comunicaciones

− Manguera neumofatómetro

∗ Un (1) juego de tablas de tratamiento y descompresión con aire.

∗ Un (1) Manual de Operaciones/ Prácticas Seguras

∗ Una (1) Estación de Control, consistente en:

− Sistema de comunicaciones
61 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000
Versión 1.2 Español 2.002
− Profundímetros

∗ Una (1) escalera de buceo u otros medios seguros para sacar del agua a un Buzo.

∗ Un (1) equipo básico de primeros auxilios

∗ Dos (2) set de equipos de buceo, consistente en:

− Casco o máscara

− Cinturón con pesas, si es conveniente

− Ropa protectora

− Herramientas, según se requieran

− Arnés de seguridad

− Suministro de gas de reserva para buceo

− Cuchillo

− Dos (2) dispositivos para controlar el tiempo

− Un (1) libro de registros y/u hojas de buceo

b) Buceo con aire a profundidad (superior a los 24 metros de agua de mar, 18 metros de agua de
mar, cuando se hacen desde embarcaciones en movimiento). Todos los buceos fuera de los
límites de no - descompresión.

∗ Dos (2) fuentes adecuadas de aire

∗ Dos (2) tanques de volumen

∗ Una (1) cámara de descompresión de doble compartimiento

∗ Un (1) juego de tablas para tratamiento y descompresión con aire

∗ Una (1) escalera de buceo u otros medios seguros para sacar el Buzo del agua.

∗ Una (1) estación de buceo (todas las inmersiones a menos de 30 metros o 100 pies de agua de
mar fuera de los límites de no - descompresión o con equipo pesados).

∗ Dos (2) grupos de mangueras, consistente en:

− Manguera de aire

− Miembro resistente / alivio de tensión (Strain Relief).


Cuarta Edición 1992, cambio 2.000
Versión 1.2 Español 2.002
62
− Cable de comunicación

− Manguera neumofatómetro

∗ Una (1) estación de control, consistente en:

− Sistema de comunicaciones

− Profundímetros

∗ Dos (2) dispositivos para controlar el tiempo

∗ Un (1) equipo básico de primeros auxilios

∗ Dos (2) Juegos de equipos de Buceo, consistentes en:

− Máscara o casco

− Cinturón con pesas, si es necesario

− Suministro de gas de reserva para buceo

− Ropa protectora

− Herramientas, según se requiera

− Arnés de seguridad

− Cuchillo

∗ Suministro adecuado de oxigeno

∗ Repuestos, según se requieran

∗ Libro de registros y Hojas de buceo.

63 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
E. Buceo con Gases Mezclados Suministrados Desde la Superficie (HeO2 ).
Los siguientes son los requisitos mínimos para las operaciones de buceo con gases mezclados
(HeO2) suministrados o abastecidos desde la superficie:

1. Personal Mínimo
∗ Un (1) Supervisor (que no realice buceo)

∗ Dos (2) Buzos

∗ Dos (2) Tenders o Ayudantes de Buceo- Buzo

∗ Un (1) Técnico soportador de vida

2. Calificaciones Mínimas del Personal


a) Supervisor:

Debe tener entrenamiento o experiencia en las siguientes áreas:

∗ Debe tener calificaciones requeridas para el Supervisor de buceo con aire.

∗ Técnicas y procedimientos del buceo con mezcla de gases.

∗ Selección adecuada de la mezcla de gas, para diferentes profundidades.

∗ Operación de la consola de gas

∗ Equipo para el análisis de la mezcla de gases.

∗ Procedimientos especiales de emergencia, relacionados con el buceo con gas mezclado.

b) Buzo:

Debe tener experiencia o entrenamiento en las siguientes áreas:

∗ Todas las calificaciones requeridas para un Buzo con aire.

∗ Técnicas y procedimientos del buceo con mezcla de gases.

∗ Procedimientos operacionales para equipos de buceo con gas.

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
64
c) Tender:

Debe tener entrenamiento o experiencia en las siguientes áreas:

∗ Calificaciones iguales a las del Buzo con aire, con un nivel de experiencia inferior.

∗ Familiaridad con el equipo de mezcla de gases.

d) Técnico soportador de vida:

Debe tener entrenamiento o experiencia en las siguientes áreas:

∗ Técnicas y procedimientos del buceo con mezcla de gases.

∗ Selección de la mezcla de gas para diferentes profundidades.

∗ Operación de la consola de gas.

∗ Equipos para análisis de la mezcla de gases.

∗ Procedimientos de emergencia relacionados con el buceo con gases mezclados.

∗ Conocimiento básico de las técnicas del buceo con aire.

∗ Procedimientos del tratamiento para accidentes de buceo.

3. Equipo Mínimo
∗ Un (1) Juego completo del equipo de buceo con aire a profundidad.

∗ Una (1) Consola de control de gas

∗ Un (1) Instrumento que analice el gas

∗ Una (1) Campana abierta (Clase II), con equipo de respiración para emergencias y grupo de
mangueras (66 metros de agua de mar o más profundo)

∗ Un (1) suministro adecuado del gas pre - mezclado o del equipo de mezcla de gases.

∗ Dos (2) Moduladores de helio

∗ Una (1) tabla de tratamiento y de descompresión con gases mezclados.

∗ Una (1) escalera de buceo u otros medios seguros para sacar al Buzo del agua.
65 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000
Versión 1.2 Español 2.002
F. Buceo en Campana
Los siguientes son los requisitos mínimos para las operaciones de buceo en campana:

1. Campanas Abierta para Buceo (Clase II)


Las campanas abiertas deben estar disponibles y se deben usar cuando los buceos a presión
superen los siguientes límites de tiempo / profundidad:

− 66 metros o dos (2) horas de descompresión en el agua.

2. Campanas Cerrada para Buceo (Clase I)


a) Procedimientos:

(1) Se debe usar una campana cerrada abajo de los 90 metros.

(2) Se empleará un mínimo de dos (2) Buzos para los buceos, empleando campana seca
cerrada.

b) Personal Mínimo:

∗ Un (1) Supervisor (que no realice buceo)

∗ Dos (2) Buzos de campana

∗ Un (1) Buzo de superficie

∗ Un (1) Tender

∗ Un (1) Técnico Soportador de Vida

∗ Personal adicional necesario para conducir con seguridad las operaciones de buceo.

c) Calificaciones Mínimas del Personal:


(1) Supervisor:

Debe tener entrenamiento y experiencia en las siguientes áreas:

− Todas las calificaciones requeridas para los Supervisores de buceo con aire y con HeO2.

− Todos los procedimientos y técnicas del buceo con campana.

− Selección adecuada de la mezcla de gas, para diferentes profundidades.

− Equipo para analizar la mezcla de gas.


Cuarta Edición 1992, cambio 2.000
Versión 1.2 Español 2.002
66
− Procedimientos especiales de emergencia, relacionadas con buceo con campana.

(2) Buzo:

− Debe tener entrenamiento y experiencia en las siguientes áreas:

− Todas las calificaciones requeridas para buceos con aire y con HeO2.

− Procedimientos y técnicas para el buceo con campana

− Selección adecuada de la mezcla de gases, para diferentes profundidades

− Procedimientos operacionales para el equipo de buceo con campana.

(3) Tender:

Debe tener experiencia o entrenamiento en las siguientes áreas:

− Calificaciones iguales a las del Buzo con aire, con un nivel de experiencia inferior.

− Familiaridad o conocimiento del equipo de gas mezclado y de campana.

(4) Técnico soportador de vida:

− Debe tener entrenamiento o experiencia en las siguientes áreas:

− Procedimientos y técnicas del buceo con campana

− Selección adecuada de la mezcla, para diferentes profundidades.

− Operación de la consola de gas.

− Equipo de análisis de la mezcla de gases.

− Procedimientos de emergencia, relacionados con el buceo con campana

− Conocimiento básico de las técnicas del buceo con aire y con HeO2.

− Procedimientos para el tratamiento de accidentes de buceo.

d) Equipo Mínimo:

(1) Todo el equipo requerido para el buceo con mezcla de gases.

(2) Equipo necesario para la operación con campana (dependiendo del tipo).

G. Operaciones con Embarcaciones en Movimiento

67 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
A continuación, se detallan los requisitos mínimos para las operaciones con Embarcaciones en
Movimiento.

1. Límites de Tiempo/ Profundidad


Los límites máximos de tiempo / profundidad para las operaciones con embarcaciones en
movimiento, son de 66 metros ó 2 horas con descompresión en el agua.

2. Personal Mínimo
a) Buceo con Aire (0-18 metros de agua de mar)

∗ Un (1) Supervisor

∗ Dos (2) Buzos

∗ Dos (2) Tenders o Ayudantes de Buceo - Buzo

Cuando la tripulación es de ocho (8) personas o más, por lo menos un miembro de la tripulación
debe ser un Supervisor (que no realice buceo).

b) Buceo con aire (18-66 metros de agua de mar).

∗ Un (1) Supervisor (que no realice buceo)

∗ Tres (3) Buzos

∗ Dos (2) Tenders o Ayudantes de Buceo - Buzo

c) Buceo con gas mezclado o mezcla de gases (Cualquier profundidad)

∗ Un (1) Supervisor que no realice buceo

∗ Tres (3) Buzos

∗ Dos (2) Técnicos soportadores de vida

3. Calificaciones Mínimas del Personal


a) Supervisor:

Debe tener experiencia en las operaciones con embarcaciones en movimiento y conocimiento de


todas las facetas del tiempo y profundidad para el trabajo a mano o buceo que se va a realizar.

b) Buzo:

Debe estar familiarizado con las operaciones con embarcaciones en movimiento.


Cuarta Edición 1992, cambio 2.000
Versión 1.2 Español 2.002
68
c) Tender guía:

Debe tener experiencia en las operaciones con embarcaciones en movimiento.

d) Capitán de la embarcación:

Debe tener experiencia en las operaciones con embarcaciones en movimiento y debe contar con el
visto bueno o satisfacción del Supervisor.

4. Embarcación
a) La embarcación debe contar con la aprobación del Supervisor y de la compañía de buceo.

b) Cerca del operador del bote, debe haber un “Interruptor de Corte (Kill Switch)”, para apagar
de inmediato el motor.

c) Para las operaciones con embarcaciones de posición dinámica, consulte el capítulo Seis “Guías
para la Especificación y Operaciones de Embarcaciones de Posición Dinámica para Apoyo de
Buceo”.

5. Equipo Mínimo
(Adicional al equipo normal requerido para el buceo Modo / Profundidad)

a) En todas las operaciones con embarcaciones en movimiento, debe estar disponible una tercera
manguera de buceo conectada al manifold, para ser usada en caso de emergencia.

b) En todos los trabajos con embarcaciones en movimiento, el buzo debe llevar una botella de
reserva.

c) En las operaciones con embarcaciones en movimiento, se debe usar una boya de


descompresión de libre flotabilidad o equivalente cuando sea necesario realizar descompresión
en el agua.

d) Se debe emplear un medio para evitar que la manguera del Buzo se enrede en las hélices de la
embarcación.

e) Un suministro secundario de gas respirable al manifold, para los buceos suministrados desde la
superficie, debe ser suficiente para apoyar lo siguiente:

− Al Buzo mientras regresa a la superficie.

− Al Buzo durante la descompresión

− Al Buzo stand - by y al Buzo principal, al mismo tiempo.

69 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
6. Procedimientos
a) Deben haber comunicaciones constantes y fáciles de entender, disponibles entre la estación de
buceo y la timonera, a todo momento.

b) En ningún momento, el Tender y/o Supervisor se podrán colocar ellos mismos o permitir que
el bote se coloque en una posición tal, donde no se pueda ver con facilidad la dirección y
posición de la manguera

c) Las hélices de la embarcación se deberán detener antes de que el Buzo salga del agua.

d) Las operaciones con embarcaciones en movimiento, no se deberán realizar en:

− Mares que impidan que la embarcación mantenga su capacidad y habilidad de maniobra

− Horas nocturnas.

− Durante período de visibilidad restringida.

− Cualquier momento donde existan condiciones que conviertan este tipo de operaciones en
inseguras, según la opinión del Capitán de la embarcación y/o el Supervisor.

e) Un Buzo stand - by debe estar preparado, en todo momento, para entrar al agua.

f) Todas las operaciones con embarcaciones en movimiento, deben ser atendidas desde la proa y el
bote debe ser operado desde la timonera o puente de vuelo (Flying Bridge).

H. Saturación
Los siguientes son los requisitos mínimos para las operaciones de saturación.

1. Personal Mínimo
Las necesidades mínimas del personal para el buceo con saturación, deben ser las mismas que
para el buceo con campana, con un personal adicional necesario para que opere en forma segura el
sistema, sobre una base de 24 horas.

2. Calificaciones Mínimas del Personal


a. Supervisor:

Debe tener entrenamiento o experiencia en las siguientes áreas:

− Todas las calificaciones requeridas para los Supervisores de buceo con HeO2, con Campana
y con aire.

− Procedimientos y técnicas del buceo de saturación.


Cuarta Edición 1992, cambio 2.000
Versión 1.2 Español 2.002
70
− Selección adecuada de las mezclas de gases, para las diferentes profundidades.

− Operación de la consola de control del gas.

− Equipo para analizar el gas mezclado

− Procedimientos especiales de emergencia, relacionados con el buceo de saturación.

b. Buzo:

Debe tener entrenamiento y experiencia en las siguientes áreas:

− Todas las calificaciones requeridas para el Buzo que trabaja en campana, con HeO2 y con
aire.

− Procedimientos y técnicas del buceo de saturación.

− Procedimientos operacionales para el equipo de saturación.

c. Tender:

Debe tener entrenamiento y experiencia en las siguientes áreas:

− Las mismas calificaciones que el Buzo que trabaja con aire, con un nivel de experiencia
inferior.

− Familiaridad con el equipo empleado en buceos con campana y con mezcla de gases.

d. Técnico soportador de vida:

Debe tener experiencia y entrenamiento en las siguientes áreas:

− Procedimientos y técnicas del buceo de saturación.

− Procedimientos para la mezcla de gases.

− Selección adecuada de la mezcla de gas, para diferentes profundidades.

− Operación de la consola de control.

− Equipo para análisis de la mezcla de gases.

− Procedimientos de emergencia, relacionados con el buceo de saturación.

− Conocimiento básico de las técnicas empleadas en el buceo con aire, con campana y con
HeO2.

71 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
− Procedimientos de los tratamientos a emplear en los accidentes de buceo.

3. Equipo Mínimo
− Todo el equipo requerido para el buceo con gases mezclados, excluyendo la campana Clase II.

− Equipo necesario para el buceo con campana y de saturación (Variará dependiendo del tipo de
sistema).

4. Límites máximos permisibles del oxígeno y nitrógeno


a. Límites del oxígeno, de larga duración:

Los niveles máximos continuos de oxígeno en un hábitat de saturación, no deberán exceder la


presión parcial de 0.6 ATA.

b. Presión parcial del nitrógeno :


La presión parcial del nitrógeno, en la mezcla respirable para los Buzos que trabajan bajo el agua
no debe superar los 6.1 ATA (equivalente a 66 metros de agua de mar.)

VI. BUCEO CON ROV´S


Los buzos y vehículos operados a control remoto (ROV´s) deben estar trabajando en el agua al
mismo tiempo. El uso de un ROV para monitorear al Buzo aumenta la seguridad del manejo en las
operaciones de buceo. Las pautas de procedimientos deben ser establecidas antes de iniciar las
operaciones mutuas. Los siguientes artículos deben ser discutidos por el Buzo, Supervisor de
buceo, el Piloto del ROV, Supervisor del ROV y el Capitán de la embarcación antes de comenzar
cualquier operación de buceo doble / vehículo.

1. Establecer una cadena clara de comando. Todas las operaciones con ROV, deben ser
coordinadas a través del Supervisor de buceo.

2. Colocar dos (2) medios de comunicaciones entre el Supervisor de buceo, el Piloto del ROV, (y
el Master de la embarcación), en embarcaciones en movimiento o en operaciones de posición
dinámica. El Vídeo monitor del ROV debe estar colocado en la estación de buceo. Si las
comunicaciones se pierden, el ROV debe mantener la posición. Se debe notificar al Buzo
inmediatamente.

3. Todos los movimientos del ROV, por ejemplo: la lancha, la recuperación, y el movimiento
alrededor del sitio de trabajo deben ser coordinados a través del Supervisor de buceo, si el
Buzo está en el agua.

4. El ROV nunca debe aproximarse al Buzo de repente. El Buzo no debe aproximarse, o manejar
un vehículo sin informarse primero y recibir permiso.

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
72
5. El Buzo debe ser consciente de que algunos ROV pueden producir un riesgo serio de choque
eléctrico.

6. El impulsor del ROV debe ser protegido con guardas.

7. Si la manguera del Buzo y el umbilical del ROV llegan a enredarse, el ROV debe mantener
su posición hasta que el Buzo pueda aclarar la situación.

8. El sonar del ROV y la localización de los aparatos pueden producir un riesgo al Buzo.

9. Un ROV largo puede herir al Buzo por colisión.

10.Las luces del ROV pueden temporalmente cegar al Buzo. Coincidencialmente, las luces del
Buzo pueden cegar el sistema de vídeo del ROV.

11.El Buzo no debe usar el umbilical del ROV como una línea de bajada.

12.Si el Piloto del ROV no puede determinar la posición del ROV debido a la poca visibilidad,
corrientes altas, o razones técnicas, el debe informar inmediatamente al Supervisor de buceo. El
plan de acción para una eventualidad debe ser determinado antes de comenzar la operación. El
procedimiento sugerido es:

∗ Asegurar todos los poderes de los impulsores y permitir que el vehículo flote tranquilamente
en el sitio del trabajo (luces, vídeo y sonar si aun funcionan).

∗ Informar al Buzo de la situación.

∗ Establecer la posición y solicitar al Buzo para confirmar el estado y altitud del ROV.

∗ Aclarar al Buzo y maniobrar el ROV al sitio de trabajo.

VII. HERRAMIENTAS MECANICAS O PORTATILES


A continuación, se detallan los requisitos mínimos necesarios para las herramientas mecánicas o
portátiles. Antes de usar cualquier herramienta de esta clase, se debe hacer un análisis de los
riesgos del trabajo.

A. Peligros Eléctricos
1. Todas las herramientas eléctricas manuales, incluyendo los equipos eléctricos manuales dentro
de las campanas y hábitats, no deben ser energizados antes de ser colocados o recuperados
del agua.

73 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
2. Todo el equipo eléctrico submarino energizado desde la cubierta, deberá estar equipado con un
interruptor de tierra (GFI), entre la fuente de energía y la herramienta.

B. Interruptores y Controles
1. Todas las herramientas mecánicas o eléctricas portátiles (o sea, herramientas neumáticas e
hidráulicas, pistolas de chorros de agua), deben tener un interruptor de presión
constante o control (excepto para el de soldadura submarina y los equipos de corte).

2. Las herramientas mecánicas o eléctricas portátiles, no deben ser energizadas desde la ubicación
de buceo, hasta que así sea solicitado por el Buzo.

VIII. SOLDADURA Y CORTE


Los siguientes son los requisitos mínimos para el corte y soldadura. Antes de realizar las
operaciones de corte o soldadura, se debe hacer un análisis de los riesgos en el trabajo.

A. Protección de Tierra
El marco de la máquina de soldadura, debe ser asegurado con tierra.

B. Aislamiento & Capacidad


Los cables de soldadura, los porta electrodos y las conexiones deben ser aislados adecuadamente,
y deben tener la capacidad de transportar la corriente mínima requerida para el trabajo.

C. Interruptor de Desconexión
Los circuitos eléctricos de soldadura, deben tener un interruptor de desconexión positiva. El
interruptor deberá permanecer abierto, excepto durante el trabajo de corte o soldadura real.

D. Aparejo de Protección
El Buzo debe usar guantes de aislamiento, cuando está realizando trabajos de soldadura y corte
submarino.

E. Limpieza o Purgue con Gas Inerte


Los compartimentos cerrados, estructuras o tuberías que estén sujetos al calor de la soldadura o
del corte, deben ser inundados, ventilados o purgados con agua o un gas inerte que no tenga
combustión, antes de la soldadura o del corte, excepto durante las operaciones de Hot Tapping
(derivación de calor).

IX. EXPLOSIVOS

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
74
Los siguientes son los requisitos mínimos a tener en cuenta para el empleo de explosivos. Antes
de usar los explosivos, se debe realizar un análisis de los riesgos en el trabajo.

A. General

Los empleadores deben transportar, almacenar y usar los explosivos, acuerdo a CFR 29 1910.109,
20 CFR 1926.912 y con los requisitos de esta sección. Se pueden aplicar otras regulaciones
locales y estatales.

B. Transporte y Almacenamiento

Los explosivos de componente sencillo deben ser transportados y almacenados en cajas de


municiones. Los detonadores no se deben guardar o almacenar con los explosivos.

C. Pruebas de Circuitos

La continuidad eléctrica de los circuitos explosivos no se debe probar con Buzos en el agua.

D. Area Despejada

Los Buzos deben estar fuera del agua antes de hacer detonar los explosivos.

X. PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA

Los siguientes procedimientos de emergencia son ofrecidos como pautas mínimas para asistir a las
compañías de buceo en el desarrollo de sus propios procedimientos específicos de emergencia
detallados. Los pasos que son listados no deben ser de preferencia. Cada emergencia impondrá sus
propias prioridades. En general, cada emergencia causará que el buceo debe ser abortado hasta que
la causa haya sido completamente remediada.

A. Perdida de los Medios de Respiración

1. Restablecer el suministro de los medios de respiración así:

∗ Activar el suministro de los medios de respiración secundaria desde la superficie, o

∗ El Buzo vaya con la botella de reserva, o

75 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
∗ Poner el medio de respiración a la manguera neumo y tener este insertado al casco o máscara
del Buzo.

2. Alertar al Buzo stand - by.

3. El Buzo debe ir a la campana o plataforma.

4. Si se requiere, enviar al Buzo stand - by para asistir al Buzo.

5. Terminación del buceo.

B. Perdida de Comunicaciones

1. Tratar de establecer las señales de la línea.

2. Poner aire neumo al Buzo.

3. Alertar al Buzo stand - by

4. El Buzo procede a línea de campana o de la plataforma (si a la campana, tratar de utilizar las
comunicaciones de la campana).

5. Ayudar al Buzo a detenerse en la primera parada, una vez las señales de la línea estén
establecidas.

6. Si se requiere, (incapacidad para establecer cualquier forma de comunicaciones con el Buzo)


enviar al Buzo stand – by para llevar al Buzo hasta la primera parada.

7. Terminar el buceo.

C. Buzo Enredado o Atrapado

1. Evitar pánico e inseguridad en el Buzo hasta que no libere los equipos.

2. El Buzo informa a la superficie.

3. Alertar al Buzo stand - by.

4. El Buzo determina la extensión del atrapamiento.

5. El Buzo trate de librarse el mismo.

6. Si se requiere, enviar al Buzo stand - by para asistir al Buzo.


Cuarta Edición 1992, cambio 2.000
Versión 1.2 Español 2.002
76
7. Cuando el Buzo este libre, si es librado, o el Buzo stand - by fue requerido para ir a su
asistencia, se termina el buceo.

D. Buzo Herido en el Agua

1. El Buzo informa a la superficie y el buceo es abortado.

2. Alertar al Buzo stand - by.

3. El Buzo determina la naturaleza y la extensión de la herida.

4. Si se requiere, enviar al Buzo stand - by abajo para asistir al Buzo, administrar los primeros
auxilios, y evaluar la herida.

5. El Buzo stand - by asiste al Buzo herido hasta la superficie, siguiendo los procedimientos
apropiados de descompresión, excepto cuando la seriedad de la herida indica un gran riesgo se
omite la descompresión.

6. Solicitar asistencia médica necesaria y evacuación de emergencia (si se requiere).

7. Monitorear la respiración. Es posible, que la presión de la respiración se detenga en el


regulador del Buzo.

E. Ruptura del Umbilical del Buzo - Solamente la Manguera del Gas

1. Poner medios respirables en la manguera neumo del Buzo.

2. El Buzo activa la botella de reserva.

3. Alertar al Buzo stand - by

4. Si se requiere, el Buzo inserta la manguera neumo en el casco o máscara.

5. El Buzo regresa a la campana o plataforma.

6. El Buzo activa y utiliza los medios respirables de emergencia en la campana o plataforma.

7. Terminar el buceo y seguir los procedimientos apropiados de descompresión.

8. Si se requiere, enviar al Buzo stand - by abajo con una botella de reserva adicional o manguera.

77 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
F. Ruptura Completa del Umbilical

1. El Buzo activa la botella de reserva.

2. Alertar al Buzo stand - by.

3. El Buzo regresa a la campana o plataforma.

4. El Buzo activa y utiliza el gas de emergencia en la campana o plataforma.

5. Si el umbilical esta roto y la punta del umbilical están aún en la cubierta, se envía al Buzo stand
- by abajo con un umbilical nuevo y una botella de reserva. De otro modo, enviar al Buzo stand
- by abajo con la línea por el cable de la campana.

6. Terminar el buceo y seguir con los procedimientos apropiados de descompresión.

G. Incendios en los Equipos

1. Extinguidor de fuego; equipos de seguridad.

2. Determinar daños y efectos en el Buzo.

3. Si se requiere, terminar el buceo; comenzar la descompresión.

4. Cada cámara debe tener un medio de extinguir el fuego en el interior.

H. Falla del Equipo - Buzo en el agua

1. Evaluar efecto en el Buzo.

2. Informar al Buzo el problema y planear una acción.

3. Alertar al Buzo stand - by.

4. Alertar a la tripulación de la cubierta.

5. El Buzo informa a la superficie su disposición.

6. Activar el plan, terminar el buceo.

I. Intoxicación con Oxígeno en el Agua

1. El Supervisor nota las señales o el Buzo reporta los síntomas a la superficie.


Cuarta Edición 1992, cambio 2.000
Versión 1.2 Español 2.002
78
2. Reducir la presión parcial de oxígeno (interruptor de aire).

3. Coordinar con la tabla regular de descompresión sin 50/50 de nitrógeno y oxígeno en el agua.

J. Intoxicación con Oxígeno Durante el Tratamiento

1. El Buzo reporta a la superficie.

2. Instruir al Buzo a remover la máscara de oxígeno por 15 minutos. Después, cuando todos los
síntomas desaparecen, entonces se comienza de nuevo el oxígeno. No cuente el tiempo sin
oxígeno, prosiga con la descompresión en donde el oxígeno termino.

3. Si los síntomas de envenenamiento por oxígeno ocurren en el segundo tiempo. Repetir el


procedimiento 2.

4. Si los síntomas de envenenamiento por oxígeno ocurren en el tercer tiempo, suspenda el


oxígeno y contacte al Departamento de Seguridad.

K. Evacuación de Emergencia

1. Notificar al Buzo la emergencia y terminar el buceo.

2. Descomprimir al Buzo de acuerdo a los procedimientos apropiados de descompresión. Si no es


posible, omita los procedimientos de descompresión.

3. Evacuar todo el personal innecesario de la plataforma de seguridad.

4. Contactar a la dirección e informales de las condiciones lo más pronto posible.

Emergencias de buceo como, Reserva, Bends, Descompresión Omitida,


Embolismo, etc., son dirigidos en la siguiente sección. “Pautas para
Tratamiento de Incidentes de Descompresión.”
Los procedimientos adicionales de emergencia deben ser desarrollados según
se necesiten, posiblemente incluyendo pero no limitándose a:

∗ Perdida de los suministros de energía.

∗ Perdida de la SDC (Campana)

∗ Condiciones ambientales adversas, incluyendo pero no limitando:

79 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
− Clima

− Estado del mar.

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
80
CAPITULO CUATRO

EQUIPOS Y SISTEMAS

81 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
I. PROPÓSITO
Los equipos descritos en este Capitulo de la ADC Consensus Standard, para operaciones de
buceo comercial, deben reunir los requisitos contenidos en 29 CFR 1910 Subparte T -
Operaciones de Buceo Comercial (OSHA) y/o (apropiados), 46 DFR Ch. 1, Subchapter V, parte
197, Subparte B - Operaciones de Buceo Comercial (USCG). Estos documentos muestran los
requisitos mínimos jurisdiccionales para el equipo y las operaciones.

Los Equipos también deben suministrar los requisitos mínimos como se describen en este
Capitulo.

A. General
Un amplio rango y variedad de los equipos pueden ser requeridos para soportar todos los tipos
de las operaciones de buceo.

Los equipos utilizados y necesarios para conducir operaciones de buceo seguras deben ser
apropiados para las condiciones bajo las cuales se piensa utilizarlos.

El equipo, que provee suministro de vida directa al Buzo debe ser de un tipo familiar para el:
ejemplo: mascaras, cascos, gorros, etc.

Debido a la naturaleza del apoyo de vida del buceo, el personal involucrado en la operación,
mantenimiento y reparación de los sistemas & equipos de buceo deben tener entrenamiento y
experiencia adecuada en el tipo de equipo que se está utilizando.

El Superintendente de buceo debe asegurarse de que todos los sistemas y equipos de buceo hayan
sido examinados y probados para la extensión necesaria, para determinar sus condiciones y
conveniencia para el servicio, como se requiere bajo los requisitos jurisdiccionales.

B. Registros de Mantenimiento
1. El registro del equipo debe ser establecido y mantenido.

2. Todos los equipos deben tener un seguimiento de identidad único en el registro del equipo.

3. Las entradas hechas en el registro del equipo deben describir la naturaleza del trabajo ejecutado,
incluyendo las fechas de modificación, reparación y prueba, el nombre del trabajo individual
ejecutado o prueba y la pieza particular del equipo involucrado.

4. Mantenimiento individual ejecutado por la persona, reparación, calibración, prueba o


modificación de cualquier equipo de buceo deben tanto marcar como firmar sus nombres en el
registro del equipo.

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
82
II. TRAJES DEL BUZO

A. General
El traje de buceo debe ser conveniente para el trabajo ejecutado y debe considerar factores
biológicos, radiológicos, químicos y condiciones termales.

B. Trajes Secos
Los trajes secos deben:

1. Tener los medios de prevenir la inflación, la cual resulta en un ascenso incontrolable.

2. Están constituidos de materiales adecuados para el medio ambiente en el cual son utilizados.

3. Protegen al buzo del medio ambiente, de temperatura o materiales de peligro.

C. Trajes de Agua Caliente


Los trajes de agua caliente deben:

1. Fluir suficiente agua para mantener el medio ambiente del buzo a la temperatura deseada.

2. Ser capaz de resistir la temperatura de operación de 110 grados F (44°C).

3. Tener los medios para desviar el agua antes de que el buzo se ponga el vestido.

D. Arneses
Los arneses deben:

1. Ser hechos de un material de resistencia adecuado para levantar al Buzo y sus equipos desde el
agua.

2. Tener un suelte rápido mecánico entre el arnés y el umbilical.

3. Ser construido y ajustado de tal forma que evite que un Buzo inconsciente se deslice a través
del mismo de tal forma que el esfuerzo del umbilical sea soportado en la mascara o casco.

4. No se debe usar como un cinturón de pesas.

E. Cinturones de Pesas
Los cinturones de pesas deben:

1. Tener el peso suficiente para mantener al Buzo en la profundidad de trabajo.

83 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
2. No debe ser usado como unión para el umbilical de buceo.

3. Estar equipado con una hebilla apropiada.

4. Estar unido al Buzo de manera tal que no se suelten accidentalmente.

F. Sistemas de Reserva
Los sistemas de reserva deben:

1. Tener un cilindro que cumpla con los requisitos de la sección X.C. de este Capitulo.

2. Tener un regulador en el cilindro, capaz de enviar la presión apropiada y fluido al casco o


mascara del Buzo.

3. Tener los medios de unión al gorro o mascara, los cuales prevengan desengancharse
accidentalmente.

III. CASCOS Y MASCARAS

A. General
Los cascos y mascaras suministradas desde superficie utilizadas en las operaciones de buceo
deben:

1. Ser los apropiados para la tarea que se va a ejecutar.

2. Poder ventilar por los menos 4.5 pies cúbicos por minuto (ACFM) de gas cuando sea
suministrado a la presión recomendada por el fabricante del equipo a cualquier temperatura en
la cual ellos estén operando.

Nota:

• Los cascos de gran volumen no son equipados con una mascara “oral – nasal”, requieren 6.0
ACFM.

• Cascos equipados con un “oral – nasal”, requieren 3.2 ACFM (Manual de Buceo de la Marina
de los E.U.A. 1.993).

3. Poder mantener la presión parcial del dióxido de carbono inspirada por el Buzo a 0.02 ATA,
cuando el Buzo este produciendo dióxido de carbono a una tasa estándar de 1.6 en litros por
minuto.

4. Entrada de un sistema de comunicaciones de audio de doble vía.

5. Estar equipados con una válvula de “no retorno” en el suministro de gas, que se cierre sin
dificultad.
Cuarta Edición 1992, cambio 2.000
Versión 1.2 Español 2.002
84
6. Tener válvulas de no retorno con resortes que no excedan los 3 psi., presión de rotura.

7. Estar hechos con materiales que resistan la corrosión.

8. Estar protegidos de la excesiva - presurización

9. Hacerles mantenimiento teniendo en cuenta las especificaciones del fabricante, y tener todas
las modificaciones, que afecten la seguridad y el rendimiento documentadas en el Libro de
Registro del Equipo.

B. Casco pesado para buceo


Cascos designados como pesados (mecanismo pesado) deben:

1. Reunir los requisitos de “A” mencionados anteriormente.

2. Tener un grupo de cascos que consisten de un casco, protector y asociados válvulas y


conectores.

3. Estar equipados con una válvula de suelte rápido para prevenir una sobre inflación.

C. Cascos Livianos para Buceo


Los cascos livianos para buceo deben:

1. Reunir los requisitos de “A” mencionados anteriormente.

2. Tener acoples para aceptar la botella de reserva.

3. Tener acoples de suelte rápido para permitir una remoción por el Buzo en todos los usos.

D. Cascos con Sistema de Circuito Cerrado para Recuperación de Gas


Los cascos de circuito cerrado para recuperar gas deben:

1. Reunir los requisitos generales de “C” mencionados anteriormente.

2. Entrada para funcionar en el circuito abierto.

E. Bibs (Sistemas respirables ensamblados)


Los equipos de respiración individuales utilizados en PVHO, construido en los sistemas de
respiración (BIBS) deben:

1. Ser apropiados para el propósito y limpiarlos para utilizarlos con oxigeno.

85 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
2. Ser colocados en el lugar con las correas ajustables, caperuza u otros medios apropiados que
dejen libres las manos del Buzo.

3. Poder suministrar 2.0 ACFM en la profundidad máxima.

4. Ser equipado para ajustarlo para una respiración suave o un flujo constante.

5. Ser equipados con una válvula de escape.

6. Ser equipados para prevenir sobre - presurización o presión negativa rápida de peligro en el
usuario.

7. Ser mantenido de acuerdo con las especificaciones del fabricante.

8. Las mascaras o aparatos de respiración deben ser desinfectados antes de cada uso.

F. Cascos para Aplicación Especializada


Los cascos y mascaras utilizados para aplicación especializada deben:

1. Reunir los requisitos de “A” mencionados anteriormente.

2. Ser inspeccionados para verificar si presentan deterioro antes y después del uso extendido en
aplicaciones donde se sabe existen elementos destructivos y ambientes variados que puedan
ocasionarles algún daño (ejemplo, agua contaminada, soldadura y corte submarino).

3. Ser equipados para prevenir entrada de contaminantes al Buzo.

IV. MANGUERAS

A. General
Las mangueras flexibles utilizadas con los sistemas de buceo o equipos deben:

1. Tener una presión mínima de explosión igual a cuatro (4) veces la presión máxima permisible
de trabajo. (M.A.W.P.)

2. Tener un M.A.W.P. y tasa de flujo no menos que la del sistema en el cual esta instalada o
usada y apropiada para el servicio proyectado.

3. Tener conectores con capacidad de presión igual o mayor que la manguera en las cuales son
instalados.

4. Tener acoples de material resistente a la corrosión y que no puedan ser liberados


accidentalmente.

5. Tener roscas resistentes.


Cuarta Edición 1992, cambio 2.000
Versión 1.2 Español 2.002
86
6. Tener un índice de temperatura adecuada, cuando sea usada para el servicio de agua caliente.

7. Estar sujeta a un examen visual anual y una prueba de presión a 1.1 veces la presión designada
de trabajo en la manguera por 10 minutos sin perder la presión (cuando corrija por
temperatura).

8. Ser examinada visualmente y probada con presión después de cada reparación o alteración.

B. Mangueras para Gas Respirable


Las mangueras para gas respirable deben:

1. Reunir los requisitos de “A” enunciados anteriormente.

2. Ser adecuadas para el servicio de respiración de gas.

3. Tener una presión máxima de trabajo permisible igual o mayor que la profundidad máxima de
buceo relativa para suministrar mas de 150 psi.

4. Estar sujetas a una prueba hidrostática anual de 1.5 veces la presión de trabajo que es 200 lbs,
una carga axial aplicada en los terminales por 10 minutos sin perder la presión (cuando corrija
por temperatura) o filtración al final del acople.

5. Tener un diseño adecuado para prevenir un colapso cuando es utilizada en operaciones con una
presión externa más alta que la interna.

C. Umbilicales
Los umbilicales del Buzo y las mangueras para buceo deben:

1. Reunir los requisitos de “A” mencionados anteriormente.

2. Ser marcados desde el extremo del buzo o de la campana, a intervalos de 3 metros hasta 30
metros y marcados después a intervalos de 15 metros hacia arriba.

3. Ser marcados con una identificación única y estar sujetos a un programa de mantenimiento
planeado.

4. Constar de una manguera de gas respirable, cable de comunicación y medios para determinar la
profundidad del buzo e incluido un miembro resistente.

5. Tener miembros resistente hechos de un material que no sea afectado por la inmersión en el
agua por largos periodos.

6. Tener una resistencia de ruptura mínima de la manguera ensamblada, incluyendo el terminal


duro de 500 kg.
87 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000
Versión 1.2 Español 2.002
D. Mangueras para Oxigeno
1. Las mangueras para oxigeno deben reunir los requisitos de “A” y “B” relacionados
anteriormente.

2. Los ensambles de mangueras usados en sistemas que contengan más de 40% de oxigeno, deben
ser limpiadas para el servicio de oxigeno.

3. Las mangueras usadas para el servicio de oxigeno deben ser identificadas por un consistente
código de color o etiquetado con “UNICAMENTE PARA USO DE OXIGENO”.

4. Los lubricantes usados para el ensamble en las mangueras para el servicio de oxigeno, deben ser
compatibles con el oxigeno.

V. SISTEMAS DE COMPRESORES

A. Bombas de Gas y Compresores


Compresores, aumentadores de presión (boosters), bombas de transferencia de gas y filtros
usados para proveer aire o gas respirable para buceo, deben ser diseñados y manufacturados para:

1. Haber una adecuada protección para el personal que se encuentra alrededor de maquinaria
rodante, reunir normas OSHA para maquinaria rodante (29 CFR 1910.219), como fuente
aplicable por los requerimientos jurisdiccionales.

2. Tener la instrumentación necesaria para facilitar la operación.

3. Ser del tipo adecuado, tasa de presión y flujo y tener un servicio adecuado para un futuro.

4. Tener un arreglo de admisión de aire claro, fuera de escapes de gases y otros contaminantes.

5. Tener tubería de acuerdo con ANSI Código B31.1.

6. Tener mangueras flexibles de acuerdo con la Sección IV, Mangueras, en este capitulo.

7. Tener controles eléctricos, instalaciones eléctricas y unidades de manejo que reúnan los
requerimientos jurisdiccionales, cuando sean equipados.

8. No use la bomba o transfer de oxigeno a menos que se designe para el servicio de oxigeno.

9. Tener un limpiador para el servicio de oxigeno cuando es usado con mezclas de mas de 40% de
oxigeno y equipado con válvulas de apertura lenta.

B. Registro de mantenimiento y reparaciones

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
88
1. Toda anotación será hecha en el libro del equipo por todo mantenimiento y reparaciones
hechas en el compresor y sistema de gas.

Nota:

(Debe incluir ítems como el cambio de aceite o correas en el compresor).

2. Los resultados de las pruebas de la calidad del aire deben ser incluidos en el libro de
mantenimiento de equipos.

3. Los compresores deben tener una identidad única incorporada de fabrica, modelo, numero de
serie, máxima tasa de presión de salida, tasa de flujo, capacidad y válvula de seguridad.

4. La unidad compresora debe estar sujeta al plan de mantenimiento.

C. Tanques de Volumen.
Los tanques de volumen o recibidores usados en los compresores del sistema de gas respirable
deben estar de acuerdo con la Sección X, Equipos de Gas Comprimible, de este capitulo.

D. Filtración
Los filtros, cuando son instalados para prevenir contaminación, tienen que reunir o exceder la tasa
de flujo y de presión del compresor o sistema de tubería en el cual están instalados.

E. Prueba
El compresor usado para gas respirable debe ser funcionalmente probado por las siguientes reglas
y estar conforme a las especificaciones designadas y la calidad del aire requerida bajo la parte “F”.

1. Antes de ponerlo en servicio

2. Periódicamente y de acuerdo con las recomendaciones del fabricante y los planes de


mantenimiento reglamentados.

3. Durante la inspección anual.

4. Después de cualquier reparación que pueda afectar el funcionamiento del compresor.

F. Requerimientos para aire puro


1. Todo compresor, bomba de transferencia, bomba impulsora usada para el servicio de aire
respirable debe estar sujeto a una prueba de calidad de aire cada seis (6) meses. Compresor con
una presión de descarga de 500 psi. o menor debe reunir las normas de ANSI-CGA 7.1-1989,
para el grado de aire “D”, como un mínimo y puede contener un máximo de 25 ppm del total

89 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
hidrocarburo contenido (metano). Compresor con presión de descarga que exceda de 500 psi.
debe reunir los requerimientos de ANSI-CGA 7.1-1989, para el grado de aire “E”.

2. Pruebas de acuerdo con CGA deben tener en el punto de descarga normalmente un sistema de
abastecimiento de gas respirable, la manguera para Buzos, o un punto para llenado de cilindros.

3. La documentación de estas pruebas debe estar guardada en un archivo y disponible cuando se


requiera.

4. El compresor usado para traspaso de gas respirable o para aire atmosférico debe ser chequeado
cada seis (6) meses para garantizar la no inducción de contaminantes en el gas procesado.

VI. SISTEMA DE ENTRADA Y SALIDA DEL BUZO

A. Escalera de Buzo y Plataforma


La escalera del Buzo y plataforma deben:

1. Poder soportar el peso de dos (2) Buzos más sus equipos.

2. Ser hechas de material resistente a la corrosión o ser mantenidas libre de corrosión.

3. Ser apropiadas para el propósito que se requieran.

B. Campana de Fondo Abierto (Clase II)


Las campanas de fondo abierto deben:

1. Tener una sección superior que proporcione una cubierta capaz de sostener una burbuja de
mezcla respirable para un Buzo cuando esté parado en la sección baja con su cuerpo en el
fondo abierto y su cabeza en la burbuja.

2. Tener un equipo de izado capaz de retornar la campana de fondo abierto ocupada al sitio del
buceo.

3. Tener un umbilical que conste de una manguera de gas respirable, neumofatómetro y cable de
comunicaciones.

4. Estar protegidas contra la corrosión y mantenida libre de daños por corrosión.

VII. RECEPTACULO A PRESION PARA OCUPACION HUMANA-


CAMARAS.
Cuarta Edición 1992, cambio 2.000
Versión 1.2 Español 2.002
90
A. Receptáculo a presión para buceo
Los siguientes son los requerimientos mínimos para PVHO’S:

1. Los equipos deben ser construidos de acuerdo con las regulaciones del guardacostas de los
EE.UU., ASME – PVHO - 1, y/o clasificada por una sociedad competente en sistemas de
buceo PVHO.

2. Estar sujetos a y pasar:

• Una prueba neumática M.A.W.P. anualmente.

• Una prueba hidrostática de acuerdo al código que fue construida cada cinco (5) años o después
de una alteración a el limite de presión o reparación. Los resultados de las pruebas deben
quedar registrados en el libro de mantenimiento de equipo.

3. Tener los acrílicos de las ventanas que son designados, fabricados, inspeccionados, probados,
mantenidos, reparados y reemplazados de acuerdo con la sección 2 de ANSI ASME – PVHO.

4. Estar sujeto a un procedimiento de mantenimiento planeado.

B. Cámara de Descompresión
Las cámaras de descompresión deberán:

1. Reunir los requisitos de “A” anteriormente mencionados.

2. Ser de doble comportamiento y multiplaza (excepto cámaras de emergencia para rescate o


cámaras designadas para acoplarla con otro PVHO).

3. Tener suficiente dimensión interna para acomodar a una persona en posición horizontal con
otra atendiéndola (excepto designada para campanas de buceo, comportamientos de
transferencia y cámaras de emergencia para rescate).

4. Permitir el ingreso y regreso del personal y del equipo mientras los ocupantes queden
presurizados.

5. Tener todas las puertas acopladas con mecanismos de cierre integral, diferente a los ganchos de
embarque, operables desde ambos lados de la puerta.

6. Tener iluminación suficiente en el interior para permitir la operación de cualquier control y


permitir la observación visual, diagnostico y/o tratamiento medico.

7. Tener una capacidad visual que permita que el interior sea observado desde el exterior.

91 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
8. Tener una mínima capacidad de presión de 6 ATA (50 m o 165 pies ); o la profundidad
máxima del buceo hasta 10 ATA (90 m o 300 pies).

9. Tener una mínima tasa de presurización de 2 ATA por minuto a 60 pies y por lo menos 1
ATA por minuto en adelante.

10.Tener una tasa de descompresión de 1 ATA por minuto a 10 m o 33 pies .

11.Tener medios para mantener una atmósfera bajo el nivel de 25% oxigeno por volumen.

12.Tener medios para mantener una atmósfera bajo el nivel de 2% equivalente en superficie al
dióxido de carbono por volumen.

13. Tener los mofles / silenciadores, purgas y salidas cerradas.

14. Tener dispositivos que protejan la succión sobre la línea de salida dentro de cada
compartimiento.

15. Tener el tubo arreglado para asegurar una adecuada circulación.

16. Tener todas las mangueras flexibles instaladas que reúnan los requerimientos de la Sección IV,
Mangueras (Pág. 4-7).

17. Tener todos los penetradores claros y marcadas para el servicio.

18. Tener los tubos de acuerdo con ANSI código B31.1, y/o ASME/PVHO 1990 o por la
Sociedad Clasificadora por la cual fue construida.

19. Tener una medidor de presión adecuado, indicando la profundidad para cada comportamiento
presurizado.

• Hacer una calibración de cada medidor de profundidad cada seis (6) meses.

• Tener otro medidor de profundidad en la operación para comparar las medidas.

20. Tener una válvula de alivio de presión aconsejada por la ASMG/PVHO - 1 o el código de
construcción.

21. Tener una válvula de alivio de presión que sea probada anualmente y que la prueba sea
anotada en el registro del equipo.

22. Tener instalado un sistema de respiración como mínimo una mascara por ocupante por
compartimento.

23. Tener la capacidad de suministrar las mezclas de respiración en la tasa máxima requerida por
cada ocupante realizando trabajo pesado. (4.5 ACFM).

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
92
24. Tener una válvula de no retorno a través de un penetrador suministrado de casco, construido
en el sistema de respiración (BIBS).

25. Tener un sistema de doble comunicación de voz entre los ocupantes y el operador, también
entre los otros ocupantes en compartimentos separados del mismo PVHO o en un PVHO
anexo. Este debe ser un sistema telefónico de sonido fuerte.

26. Tener un “speech unscrambler” cuando sea usada con mezcla de gas.

27. Estar equipados con medios disponibles para extinguir el fuego.

28. Cuando sea ajustado, tener los sistemas eléctricos designados para el ambiente en el cual serán
operados.

C. Campanas de buceo (Clase I).


Las cámaras de descompresión sumergibles / campanas de buceo deben:

1. Reunir los requerimientos de la parte “A” mencionados anteriormente.

2. Tener una dimensión interna suficiente para acomodar el numero de Buzos asignados y sus
equipos.

3. Tener protección contra los daños mecánicos en los penetradores de las válvulas, superficies
de sellos, gas abordo, etc.

4. Tener portillos para permitir a los ocupantes, observar los alrededores externos, también
suficiente para permitir la observación del interior desde el exterior.

5. Tener protección contra los daños mecánicos en todos los portillos.

6. Tener todas las tuberías equipadas con una válvula de cierre en ambos lados del limite de
presión.

7. Tener todos los penetradores, válvulas, medidores y tuberías claramente marcadas para el
servicio y la operación.

8. Tener todas las mangueras flexibles instaladas, que reúnan los requisitos de la Sección IV,
Mangueras (Pág. 4-7).

9. Estar equipadas con suficiente alumbrado para permitir a los ocupantes distinguir y operar los
controles en todo momento.

10. Tener un analizador de oxigeno instalado; legible por los ocupantes.

93 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
11. Tener un método de analizar CO2.

12. Tener medios de remover CO2.

13. Tener medios en los cuales los ocupantes puedan leer la presión de profundidad interna y la
presión de profundidad externa.

14. Tener un sistema de radio comunicación primario de doble vía entre el Supervisor de buceo y
todos los Buzos apoyados desde la campana, incluyendo la campana atendida.

15. Tener un sistema de comunicación secundaria conectado a la estación del operador.

16. Estar equipadas con un faro acústico operando en 37.5 Khz.

17. Tener sistemas eléctricos internos, los cuales sean designados para el ambiente en el cual ellos
serán operados, para minimizar el riesgo de fuego, golpe eléctrico o acción galvánica del
PVHO.

18. Tener penetradores eléctricos de casco de metal, los cuales deben ser probados por un mínimo
de dos (2) veces la presión designada de la campana.

19. Tener una capacidad de remover a un Buzo herido desde el agua.

20. Tener un punto de izado secundario identificado, capaz de soportar el peso de la campana
sumergida.

21. Tener una campana caliente u otros medios para mantener una temperatura fisiológicamente
adecuada durante las operaciones normales.

22. Cuando sea equipada, tener los medios de controlar el flujo de agua caliente al Buzo fuera de la
campana.

23. Tener tubería de gas instaladas para venteo o baldeo de la campana, la que no afectara
adversamente el suministro de gas respirable de cualquiera de los Buzos apoyados desde la
campana.

24. Estar equipadas con un aparato de respiración individual para cada ocupante capaz de proveer
gas respirable para ambos suministrado desde la superficie a la fuente y el gas de emergencia
abordo.

25. Tener suficiente gas abordo para permitir al Buzo quedarse fuera de la campana por 30
minutos a la máxima profundidad de la capacidad de la campana, a una tasa de respiración de
1.5 pie3 por minuto .

26. Tener una medidor indicando la presión en los cilindros de gas de emergencia abordo, legibles
por los ocupantes de la campana.
Cuarta Edición 1992, cambio 2.000
Versión 1.2 Español 2.002
94
27. Tener oxigeno metabólico abordo para suministrar al numero de ocupantes por un periodo de
24 horas a una tasa de consumo de .017 pie3 por minuto, por ocupante.

NOTA: El gas mezclado en suficiente cantidad puede ser sustituido.

28. Tener un suministro de oxigeno arreglado que el fluido de oxigeno en la campana sea limitado
para una tasa controlada o un volumen relativo en la presión interna de la campana.

29. Tener un kit de primeros auxilios.

30. Tener un kit de herramientas básicas.

31. Tener una copia de los procedimientos de emergencia resistentes al agua.

32. Tener un umbilical que reúna los requisitos de la Sección IV, Mangueras, partes A, B C y D y
suministrar: gas respirable, presurización y salida, comunicaciones y energía, agua caliente, y
otros servicios requeridos.

33. Cuando sea apropiado, tener mecanismos de liberación de lastre que estén diseñados para
prevenir sueltes accidentales.

VIII. MEDIDORES
Los medidores utilizados con los equipos de buceo o sistemas deben:

1. Ser adecuados para el propósito asignado.

2. Ser limpiados para oxigeno cuando sean instalados en sistemas de oxigeno.

3. Cuando sea usado para indicar la profundidad de los Buzos debe:

• Tener un rango y graduación apropiados

• Ser graduados en unidades compatibles con las tablas de descompresión que sean utilizadas.

• Ser calibrados con una norma conocida cada seis (6) meses.

• Ser recalibrados cuando exista una discrepancia que exceda el 2% del total de la escala.

• Ser marcados con una etiqueta, rotulo o sticker indicando la fecha de la ultima calibración y la
fecha de vencimiento, la cual no deberá interferir con la visibilidad de la escala.

• Tener un rotulo o etiqueta indicando la cantidad de desvío (+ / -) de la calibración normal.

• Tener calibraciones documentadas en el registro del equipo.


95 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000
Versión 1.2 Español 2.002
IX. DISPOSITIVOS PARA MEDIR EL TIEMPO
Los recursos utilizados para monitorear el tiempo de exposición del Buzo bajo presión deben:

1. Ser apropiados para el propósito y fáciles de leer.

2. Ser comparados con una norma conocida cada seis (6) meses.

3. Ser marcados con una etiqueta o sticker, indicando la fecha de la ultima prueba.

4. No ser utilizados cuando el error excede un cuarto (1/4) de un (1) minuto en cuatro (4) horas
existentes.

X. EQUIPOS PARA COMPRIMIR GAS

A.Tanques de volumen / receptores de aire.

Los tanques de volumen usados en los sistemas de buceo deben ser:

1. Ser designados, fabricados, inspeccionados, probados y certificados de acuerdo con la Sociedad


Americana de Ingenieros Mecánicos (ASME) Boiler and Pressure Vessel Code , Sección VIII,
Div. Ι “Unfired Pressure Vessels” y/u otro estatuto o requisito de la sociedad clasificadora.

2. Ser equipados con un medidor de presión.

3. Ser equipados con una válvula de no retorno en el lado de admisión.

4. Ser equipados con una válvula de alivio como es requerido por el código del fabricante.

5. Ser equipados con una válvula de drenaje del agua condensada, localizada en el punto mas bajo.

6. Ser equipada con válvulas de abertura lenta cuando sea utilizado con presiones que excedan los
500 psig.

7. Ser limpiados para el servicio de oxigeno y tener válvulas de abertura lenta cuando sea utilizada
en sistemas, que contengan mas del 40% de oxigeno.

8. Ser inspeccionados interna y externamente al menos anualmente por daños o corrosión.

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
96
9. Ser probados neumáticamente para MAWP, anualmente utilizando la mezcla respirable que
normalmente se usa.

10.Ser hidroprobada a 1.5 MAWP cada 5 años o después de cualquier reparación, modificación o
alteración a la presión limite y estampado con la fecha de la prueba.

11.Tener una identidad única con los resultados de todas las pruebas, siendo anotados en el
registro del equipo.

B. Cilindros para Almacenar Gas y Tubos

Los cilindros para gas a alta presión o tubos deben:

1. Ser construidos con un código o norma reconocida.

2. Ser equipados con un dispositivo de alivio de sobre presión.

3. Ser visualmente examinado anualmente por daño o corrosión.

4. Ser hidrostáticamente probado a 1.5 veces MAWP o por los requisitos del código cada (5)
años y estampado con la fecha de la prueba.

5. Ser inspeccionados interna y externamente al menos anualmente por daños o corrosión, si es


usado bajo el agua.

6. Ser aprobado para el contenido.

7. Ser almacenado en un área bien ventilada, protegida de alto calor y segura de caerse.

C. SCUBA y Botellas de Reserva

Las botellas de alta presión usadas para Scuba y reserva deben :

1. Ser construidas con un código o norma reconocida.

2. Ser equipadas con un dispositivo de alivio de sobre presión.

3. Ser inspeccionados interna y externamente al menos anualmente, por daño o corrosión.

4. Ser hidroprobados cada cinco (5) años de acuerdo con los requisitos del código del fabricante
por una firma autorizada y estampado con la fecha de prueba.

97 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
5. Tener una identidad única con resultados de todas las pruebas, siendo anotado en el registro del
equipo.

CAPITULO CINCO
REPORTE DE ACCIDENTES

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
98
I. REGISTROS DE ACCIDENTES

A. Reportes

Se debe describir detalladamente todas las heridas y enfermedades ocupacionales.

B. Conservación de los Registros

Reportes y registros médicos se deben guardar durante 5 años excepto en aquellas partes donde la
ley ordene lo contrario.

II. REPORTES, ESTADÍSTICAS Y NORMAS DE SEGURIDAD DE LA


ADC

A. Introducción

Los Reportes, Estadísticas y Normas de Seguridad proporcionan un esquema de información


uniforme para todos los miembros. Ellos definen y aclaran puntos en el Formulario de Reportes
de Incidentes de la ADC para suministrar datos sobre accidentes que son solicitados por nuestros
clientes.

Estas definiciones están basadas en las directrices de OSHA Reporting, pero no están de
conformidad por completo con OSHA. Los operadores deben comparar con otros miembros, no
otros subcontratistas de diferentes industrias. Por consiguiente, estas directrices de seguridad son
claras, concisas y de fácil entendimiento. Se aplican específicamente a situaciones únicas de la
industria del buceo costa - afuera.

Los contratistas de buceo que están sujetos a OSHA, deben usar, en forma estricta, las normas de
registros de OSHA, en el momento de consignar incidentes en el Formulario de Registros de
Incidentes de la ADC.

La ADC Accident Classification Flow Chart es usada para determinar, en forma rápida, si un
incidente es reportable, y si así fuera, cual es su clasificación.

99 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
La información detallada que se presenta a continuación explica el esquema de informe o
reporte.****

B. Alcance y Aplicación

1. Alcance

Las estadísticas de accidentes y de horas trabajadas se reportan solamente para operaciones en


Norte América. Ninguna otra información extranjera se considera bajo estas directrices. Además,
se deben presentar solamente estadísticas del área sobre la cual tiene control la oficina de la
persona que reporta o informa. El criterio de reporte es controlar y acceder a la información. Una
oficina que envíe Buzos a un área determinada tiene información diaria de los hombres que están
Costa - afuera, y los informes de accidentes de esos empleados se reportarán en esa operación. El
individuo responsable de llevar esa información debe establecer en el formulario que área están
representadas. Todos los incidentes deben ser reportados por todo el personal cuyas horas deben
ser incluidas en las columnas de ´´TOTAL HORAS TRABAJADAS´´.

2. Aplicabilidad
El Formulario de Reporte de Incidentes de la ADC suministra la información en dos juegos: Para
las Operaciones de Buceo y para la Compañía Total.

a. Operaciones de Buceo

El criterio básico para determinar a quien incluir en esta división es control. El reporte de los
incidentes y horas hombre para todo el personal esta bajo el control directo del Supervisor de
buceo que está a cargo. Si no se le está dando información ni contabilizando el personal de buceo
al Supervisor de buceo, entonces cuéntelos. Si estos lo están informando a alguien más, entonces
no los reporte bajo Operaciones de Buceo. Se asume que todos los miembros tienen un tablero de
operaciones o informe que muestra a los clientes de los diferentes trabajos de la labor hombre del
día. Esta es una forma fácil y uniforme de determinar el personal y las horas. Se deben guardar los
registros diarios totales y se deben usar para computar las horas trabajadas.

b. Compañía Total

Este es una representación total de todas las divisiones de la Compañía, tales como el ROV,
Construcción, Marinería, Almacén, Oficina, etc. El total de las operaciones de buceo están
incluidas en esta figura. Una vez más, se deben reportar todas los incidentes incluidos en el total
de Horas Trabajadas.

III. DEFINICIONES Y CLASIFICACIONES DE INCIDENTES


Cuarta Edición 1992, cambio 2.000
Versión 1.2 Español 2.002
100
A. Enfermedad o Incidentes Relacionados con el Trabajo

Esto incluye toda enfermedad o incidente que ocurra mientras los empleados Costa - afuera están
En Cubierta, En Turno o Bajo Presión. Incluyen incidentes de Almacén que ocurren durante el
servicio, en el sitio de Trabajo Actual y que tienen relación con la ejecución del trabajo. No
incluye accidentes que se presenten durante actividades recreacionales, viaje o actividades no
relacionadas con el trabajo como el comer. Tampoco registran enfermedades que no sean de
trabajo como resfriados, enfermedades de una naturaleza contagiosa, picadura de insectos, etc. Sí
se tienen en cuenta picadas de animales marinos, infecciones en los oídos relacionadas con el
buceo, dermatitis que se presenta al hacer contacto con productos químicos utilizados en el
trabajo, etc.

B. Incidente Reportable
La guía básica para esta categoría es decidir si el incidente requiere tratamiento por parte de un
Médico Licenciado. Si el incidente no amerita tratamiento médico y no es un bends, entonces no
es reportable. Si el empleado recibe tratamiento de un Médico titulado, que pudo haber sido
legalmente suministrado por un enfermero o técnico, entonces no es reportable. Si solamente se
administró una vez antibióticos u otros medicamentos, y si el incidente cumple todos los demás
criterios, no es reportable. Los rayos X negativos, ojos enrojecidos y fisioterapia una sola vez
tampoco son reportables. Suturas, remoción de algún material que estuviere dentro de un ojo o
herida y visita de un segundo Doctor para propósitos de examen y alivio sí son reportables. Se
puede determinar cualquier otra circunstancia tomando como referencia ¨Las Directrices de
Reporte para Heridas y Enfermedades Ocupacionales ¨ de OSHA.

C. Horas Trabajadas
Para este propósito, las horas se deben calcular teniendo en cuenta lo siguiente:
. Costa - afuera
Hombre - Día x 24 horas
. Almacén
Hombre - Día x 12 horas
. Oficina
Hombre - Día x 8 horas (40 hrs/empleado/semana)

D. Tiempo Perdido por Accidente o Enfermedad (LTA)

101 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
Se refiere a enfermedad de trabajo o accidentes que le ocasiona a un empleado dejar de trabajar por
24 horas o más, sin contar el día del incidente o el día en el que el empleado regresa a trabajar. Para
el personal que está Costa - afuera y que no está trabajando en una rotación de trabajo
regularmente programada, sino que está sirviendo sobre base de llamadas, el accidente no se puede
considerar como pérdida de tiempo si el empleado regresa a la orilla con el resto de la tripulación
al final del trabajo o un día solamente antes de finalizar el trabajo, o si él puede regresar a trabajar
dentro de setenta y dos horas. Si el empleado tiene cambios regularmente programados y se
presenta en su día normal de cambio de tripulación o un día antes, entonces no se debe considerar
pérdida de tiempo, siempre que él pueda regresar a trabajar dentro de las 72 horas, sin contar el
día del incidente.

E. Actividad Restringida por Accidente o Enfermedad (R/A)

Se refiere a los accidentes o enfermedades de trabajo que le ocasionan a un empleado el no poder


realizar por completo las actividades que se le asignaron. En este caso se aplican las mismas
consideraciones de tiempo que a la pérdida de tiempo por accidentes. Si el Buzo puede trabajar en
el almacén o en cubierta con su capacidad restringida, aún cuando uno pueda no tener trabajo para
él, se debe clasificar entonces como R/A (Actividad Restringida). OSHA especifica que es
decisión de los empleadores autorizar si el trabajador puede trabajar.

F. Accidente o Enfermedad que No Incapacita

Este es un incidente reportable, el cual no es ni de pérdida de tiempo ni Actividad Restringida.

G. Bends (Aeroembolia)
1. Bends con Dolor Solamente (Tipo I)

Si el tratamiento que se suministra Costa - afuera tiene éxito y desaparecen todos los síntomas,
entonces el bends no es reportable. El total de los Bends Tipo I se deben reportar en la columna
Tipo I del Formulario, pero no se deben incluir en el total de incidentes que no incapacitan, para
las Operaciones de Buceo y Compañía Total.

2. Bends con Síntomas Serios (Tipo II)

Si todos los síntomas se alivian en el sitio y no se necesita un tratamiento hiperbárico en la orilla,


el incidente se clasifica como Actividad Restringida aún cuando el Buzo deba ser examinado por
un Doctor. Si se necesita suministrar tratamiento hiperbárico en la orilla, entonces se debe
considerar el incidente como Pérdida de Tiempo.

H. Números de Buceos

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
102
El abandonar la superficie y luego llegar a la superficie se debe considerar como un buceo. El
Repets - Ups, son solamente un buceo. Las exposiciones de saturación se deben considerar como
cantidades de buceos iguales a los hombres días sello a sello.

I. Total Incidentes Registables

Es la suma de todos los incidentes de trabajo que ocasionan Pérdida de Tiempo, Actividad
Restringida y los que ocasionan Incapacidad.

J. Porcentaje de Incidentes

El índice de accidentes es calculado por la Accidentes por Pérdida de Tiempo y por el Total de
Incidentes Reportables. Este es un método de OSHA para obtener un radio de incidentes por
horas trabajadas. Esto representa el número total de incidentes en proporción a un ciento de
empleados que trabajan cuarenta (40) horas por semana durante 50 semanas al año. El Formulario
de Reporte de Incidentes de la ADC tiene cuatro porcentajes de incidentes a calcular. Los
porcentajes de incidentes de Pérdida de Tiempo y Total Registrable se calculan tanto para la
operación de buceo como para toda la compañía.

El método para calcular se da mediante la fórmula:

Nro. de Incidentes x 200.000


Porcentaje de Incidente = -----------------------------------
` Horas Trabajadas

K. Gráfico de Flujo de Clasificación de Accidentes

El Gráfico de la Asociación de Contratistas de Buceo Accident Classification Flowchart ayuda en


la aplicación de las definiciones anteriormente mencionadas y se debe emplear para clasificar
todos los incidentes.

L. Formato de Reporte de Datos de Incidentes de la ADC

Este Formulario anexo se debe emplear para reportar los incidentes en respuesta a solicitudes de
información de seguridad. Además, El Comité Médico, de Seguridad y Educación le solicitarán a
todos los contratistas de la ADC responder, en forma anónima, sus formularios de incidentes una
vez al año. Las respuestas de la investigación se analizarán y reportarán en ¨ The Under Water
Magazine ¨. Esto le dará la oportunidad a los miembros de comparar su registro de seguridad con
los promedios de la industria.
El formulario anexo se puede fotocopiar y utilizar, o puede ser reproducido electrónicamente por
un computador personal. Los discos están disponibles en las oficinas de la ADC en formato IBM
para ¨ Lotus 1,2,3¨ y ¨ Ventura Publisher¨.

103 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
CAPITULO SEIS

GUÍAS PARA ESPECIFICACIÓNES Y OPERACIÓN DE


EMBARCACIONES DE POSICIÓN DINÁMICA PARA APOYO DE
BUCEO

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
104
I. INTRODUCCIÓN
El propósito de este documento es incorporar la experiencia que se ha obtenido en otras partes del
mundo y aplicarla en los Estados Unidos. Las directrices de la Asociación de Contratistas de
Buceo se redactaron con base en la experiencia reflejada en las directrices expedidas en 1983 por el
Departamento de Energía del Reino Unido y el Directorio Petrolero Noruego.

Estas guías o directrices se refieren a, y tienen como propósito asesorar en el diseño y operación
de las embarcaciones de posición dinámica de apoyo para buceo. Su objetivo es proporcionar
bases con las que tanto los diseñadores, suministradores, constructores, armadores, capitanes,
supervisores de buceo, contratistas de buceo y arrendatarios puedan desarrollar los equipos más
adecuados y procedimientos de operación para cada embarcación y proporcionar un patrón con el
cual se pueda evaluar la disponibilidad de las embarcaciones DP para las operaciones de buceo.

Ellas representan el actual ¨ estado del arte ¨ en un área de tecnología en desarrollo. Proporcionan,
por tanto, una guía práctica que puede ser actualizada si es necesario a la luz de futuros
desarrollos y experiencia adicional.

La implementación de las guías o directrices variarán de embarcación a embarcación y las


características de cada embarcación afectarán su disponibilidad para operaciones particulares. Aún
a términos cortos, esto puede alterar los cambios en el personal y componentes del sistema. Por
consiguiente, es importante que las guías revisadas sean utilizadas no solamente por los armadores
en la preparación de las embarcaciones para las operaciones de buceo, sino también por los
arrendatarios potenciales en la evaluación de la disponibilidad de las embarcaciones para sus
necesidades particulares.

La sección II manifiesta o establece claramente los tres más importantes principios relacionados
con el tema y las siguientes tres secciones contienen una guía sobre la implementación de estos
principios.

La conducción general de las operaciones de buceo, con embarcaciones de posición dinámica (DP)
debe seguir los mismos principios de otras operaciones de buceo. Además, no se deben escatimar
esfuerzos para establecer la confiabilidad
operacional de los DP y para asegurar que, si la embarcación pierde estación, se minimicen los
efectos que pueda acarrear en los buzos. Todos aquellos involucrados en la operación deberán
conservar esto en mente todo el tiempo.
105 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000
Versión 1.2 Español 2.002
II. PRINCIPIOS

A. Introducción

Las Directrices se elaboraron alrededor de los tres principios generales. Estos principios se
establecen, en forma sencilla en esta sección. Las secciones restantes contienen guías para su
implementación. Aunque cubren muchos aspectos de los sistemas y operaciones de buceo desde
embarcaciones DP, no son definitivas y las decisiones sobre las características que no se tratan
aquí se deben basar en estos principios.

B. Fallas Sencillas

Una ¨ falla catastrófica ¨ se define en estas Directrices como una falla que, por sí misma, causaría
riesgos para los buzos. En efecto, esto significa que la falla ocasionaría que la embarcación se
mueva de su posición. Un principio fundamental de todo el diseño y operación de una
embarcación de buceo DP es que una falla sencilla no debe causar una falla catastrófica. Este
principio introduce de inmediato el concepto de redundancia. Al hacer esto, se debe enfatizar que
la redundancia se puede lograr de varias formas (no meramente por duplicación). Ver sección III.

C. Capacidades y Limitaciones de los Sistemas de Buceo DP

Cualquier sistema puede operar satisfactoriamente siempre que no esté sujeto a condiciones que
estén fuera de sus capacidades de operación. Un principio fundamental de la operación de las
embarcaciones de buceo DP es que los requerimientos de operación del sistema no deben nunca
exceder, en ningún aspecto, las capacidades de la embarcación.

Este principio por sí solo requiere que las capacidades y limitaciones de la embarcación sean
entendidas con claridad, que sean actualizadas con la experiencia obtenida y que se suministren las
indicaciones necesarias cuando se estén acercando los límites pre - determinados. Ver sección IV.

D. Capacidades del Personal

Cualquier equipo o sistema puede trabajar si es operado correctamente. Entre más complicado sea
el equipo o el sistema, mayor es la demanda de personal que lo opere. Un principio fundamental
de la operación de las embarcaciones de buceo DP es que el personal pertinente debe ser capaz de
realizar las tareas que se le confían. Esto requiere tener antecedentes y experiencia necesarios o
tener una orientación y entrenamiento apropiado. Ver sección V.

III. SISTEMA DP
Cuarta Edición 1992, cambio 2.000
Versión 1.2 Español 2.002
106
A. Introducción

La implementación del primer principio definido en II - B involucra el diseño correcto del sistema.
En el contexto de estas Directrices, el sistema DP se define como ¨ Todo el equipo y
componentes involucrados en la retención de la embarcación en su posición requerida ¨. El
principio establece que ninguna falla sencilla debe causar una falla catastrófica ¨. Con el fin de
asegurar que un sistema DP cumpla con este principio, se debe realizar siempre un análisis de los
Modos de Falla y Efectos de los componentes principales. Donde quiera que el análisis indique
que una falla sencilla puede conducir a una falla catastrófica, se deben rediseñar los componentes
pertinentes, subsistema o los procedimientos de operación para evitar así o tener en cuenta los
efectos del punto sencillo de falla.
En esta sección, se examinan algunas consideraciones de diseño concernientes a los componentes
principales de los sistemas DP. Las recomendaciones del monitoreo de la condición que se
incluyen se basan en la premisa de que para reaccionar correctamente, los operadores del sistema
deben ser conscientes de la falla de cualquier componente principal.

B. Unidades de Propulsión

1. Configuración

La instalación de las unidades de propulsión se deben diseñar de tal forma que minimicen la
interferencia potencial de la estela o remolino con otras unidades de propulsión, con los sistemas
de censores, el sistema de buceo, en buzos y el efecto de las superficies del casco en el
rendimiento de la unidad de propulsión dentro de la limitación del diseño del barco.

2. Redundancia

Las unidades de propulsión y, cuando sea conveniente, los timones deben estar situados de una
manera tal que se pueda lograr una propulsión o empuje rotacional, de proa a popa y de babor a
estribor y se deben configurar de tal forma que la pérdida de cualquier unidad de empuje permita
que aún exista suficiente propulsión o empuje en cada dirección para asegurar así que la
embarcación mantenga su posición cuando está funcionando dentro de su capacidad operacional
prevista (IV-B).

3. Modo de Falla

En el evento de inclinación, acimut, mal funcionamiento del control de la velocidad del motor o
cuando el error de control se vuelve inaceptable, la función controlada puede permanecer igual a la
que había en el momento de la falla, la inclinación puede ser establecida automáticamente en cero,

107 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
o la unidad de empuje se puede detener automáticamente. Bajo ninguna circunstancia las unidades
de propulsión o empuje deben asumir la condición máxima de empuje si se presenta una falla.

4. Parada de Emergencia

Deben haber medios disponibles por medio de los cuales cualquier unidad de empuje o propulsión
pueda ser detenida desde cualquier control DP sin que se utilice el computador DP para generar el
comando. Estos medios deben ser protegidos adecuadamente contra cualquier operación
inadvertida.

5. Monitoreo de la Condición

La siguiente lista indica las funciones principales que cuando sean aplicables, se deben monitorear,
ya sea por medios remotos permanentes o por medios locales a intervalos frecuentes. Aquellos
que están marcados en negrita deben tener un sistema de alarma conveniente. (Para aquellos que
deban ser desplegados en las consolas DP, ver III-E-6).

− Status (En línea o no)


− Temperatura del estator del motor de propulsión (Alta solamente)
− Unidad de propulsión rpm/ inclinación ordenada e indicada (con despliegue o salida de empuje
del 80%).
− Presión del aceite
− Condición del paquete de energía hidráulica
− Acimut ordenado e indicado
− Temperatura del cojinete de empuje
− Pérdida del suministro de energía
− Aceite lubricante/ fluidos hidráulicos - presión/ temperatura/nivel
− Respuesta a las señales de desviación
Nota: El monitoreo de los motores diesel cuando se vayan a emplear para propulsión directa, se
debe hacer de acuerdo con lo establecido en el punto III-C-7.

C. Sistema de Energía
1. Factores de Energía
El diseño del sistema de energía debe en lo posible, permitir que los generadores funcionen en los
factores de energía que se acoplen en forma efectiva con las características de la carga.

2. Redundancia

El sistema de fuente de energía, ya sean las plantas de generación de electricidad central o diesel
individual, debe poder producir suficiente energía para satisfacer la capacidad operacional de la
embarcación después de la falla de cualquier unidad de energía sencilla (IV-B).
Cuarta Edición 1992, cambio 2.000
Versión 1.2 Español 2.002
108
3. Manejo de la Energía

Se deben hacer arreglos para asegurar que cuando se estén llevando a cabo las operaciones de
buceo las cargas no esenciales sean retiradas en orden inverso de importancia antes de que el
consumo de energía alcance el suministro máximo disponible. Se deben proteger los suministros de
energía que se emplean para que las hélices mantengan la estación al igual que para el sistema de
buceo. También se deben hacer arreglos para asegurar que haya suficiente energía disponible
siempre para permitir que la embarcación retenga su posición dentro de una precisión
predeterminada en condiciones prevalecientes y previsibles si falla alguna de las unidades de
energía en línea. Esto se puede lograr proporcionando unidades de energía adicionales a medida
que se incremente el consumo de energía.

4. Servicios Esenciales

Estos servicios tales como combustible, aceite, ventilación y refrigeración del generador se deben
diseñar de tal forma que eviten fallas en el sistema, debido a problemas en componentes críticos
como filtros, bombas, suministros de energía, etc.

5. Limites de Operación

Se deben especificar los límites y colocar las alarmas para las máquinas diesel, turbinas, motores y
generadores con el propósito de evitar daños a las máquinas y problemas relacionados con la
energía.

6. Red de Distribución

Los sistemas de distribución de energía deben ser de tal forma que ninguna falla sencilla impida la
distribución de energía suficiente a las hélices para permitir la operación de la embarcación dentro
de sus limitaciones operacionales.

7. Monitoreo de la Condición

La siguiente lista indica las funciones principales que, si son aplicables, se deben monitorear, ya
sea por medios remotos permanentes o por medios locales rutinarios a intervalos frecuentes.

• Red de Distribución

− Condición del Interruptor Automático del circuito (equipo de conexión / desconexión


automática)
− Voltaje
− Niveles de la corriente del usuario

109 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
− Disparadores de la carga (En línea y sueltos)
− Disponibilidad de suministros de energía de apoyo (generador de emergencia o acumulador de
baterías).

• Motores Diesel

− R.P.M.
− Temperatura / presión del aceite
− Indicación de temperatura alta del cojinete principal
− Equipo de auto - encendido y secuencia
− Temperatura del salida individual y del banco
− Nivel de aceite
− Nivel de tanque de combustible en línea
− Presión del combustible
− Establecimiento del estante para combustible (si es aplicable)
− Condición del clutch (si es aplicable)
− Temperatura y presión de la columna de agua
− Presión del enfriamiento del agua salada
− Cambiar la presión del aire (donde sea aplicable)

• Generador / Motores

− Temperatura y flujo del aceite lubricante del cojinete


− Voltaje terminal
− Corriente
− Temperatura del estator (alta solamente)
− Frecuencia (baja) / velocidad
− Condición (interrupción / stand - by, en línea)

D. Sistemas DP Entrada de Información

1. Redundancia - Sensor de Posición

Se recomienda que haya disponible por lo menos 3 censores de posición independientes. No


necesariamente necesitan trabajar con diferentes principios pero si los sistemas similares se deben
considerar como independientes, no deben estar sujetos a modos de fallas comunes (o sea ningún
factor sencillo debe afectar a más de un sistema). Cada vez que se estén llevando a cabo
operaciones de buceo DP, se deben desplegar, por lo menos 2 sensores independientes conectados
al (a los) computador (es) DP, y en uso. Se recomienda que el tercer sensor si no está en línea,
debe estar listo para ser empleado de inmediato como apoyo. Con el fin de ayudar en el manejo
correcto de los censores en circunstancias particulares, los fabricantes deben proporcionar
Cuarta Edición 1992, cambio 2.000
Versión 1.2 Español 2.002
110
información sobre el funcionamiento y límites operacionales de cualquier sensor de posición
suministrado para ser utilizado en embarcaciones de apoyo de buceo DP.

2. Sistemas / Unidades de Referencia Vertical - VRU/VRS

Dos VRUs/VRSs deben estar operando cada vez que se estén realizando operaciones de buceo DP
y se estén usando censores de frecuencia de posición que requieran su entrada. Por lo menos uno
de ellos debe estar en línea.

3. Sensores de Viento

Se debe tener mucho cuidado al situar los censores de viento para minimizar el efecto de la
turbulencia en las superestructuras. Se debe tener en cuenta el efecto de la corriente de aire
descendente del helicóptero, aunque normalmente es limitado. Se deben instalar dos censores de
viento en posiciones físicamente separadas para tener en cuenta las fallas y lecturas falsas que
resulten de factores externos. En algunas circunstancias donde la interferencia sea inevitable, la
inexactitud causada por el cambio de los censores de viento puede ser menor que aquella
ocasionada por su falsa información.

4. Sensores de Referencia de la Dirección


Dos censores de referencia independiente (Ej. girocompás), deben estar funcionando, ya sea
ambos en línea o uno solo, y uno debe estar disponible como apoyo inmediato durante las
operaciones de buceo DP. Se debe suministrar la selección automática o manual del compás en
línea.

5. Confiabilidad

Los sensores deben ser diseñados y probados para determinar su confiabilidad en los sitios
expuestos donde funcionen.

6. Monitoreo de la Condición

El monitoreo de los sistemas de entrada de información DP debe incluir:

• Instalaciones para verificaciones de la función regular y completa


• Alarmas para detectar fallas en el transductor o circuitos
• Detección de desviación de datos
• Alarma para detectar pérdida en el suministro de energía.

7. Procesamiento de los Datos de Posición

111 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
La información de todos los censores de posición debe ser procesada automáticamente. (no
seleccionada manualmente)

• Para rechazar datos falsos


• Para estabilizar la entrada en caso de falla
• Para seleccionar datos preferidos
• Para accionar alarmas si el sistema desarrolla una mala geometría o si se pierde la señal.
• Para permitir pequeños cambios entre los sistemas
• Para monitorear la condición del sensor

E. Sistema de Control / Computador

1. Propósito

El principal propósito del computador del sistema de control DP es calcular y ordenar las
operaciones necesarias de la unidad de empuje que se requieren para mantener a una embarcación
en su posición escogida. Aunque es posible emplear el computador para muchas funciones
auxiliares (Ej. Procesamiento de datos y presentación, manejo de la energía, etc.), se debe tener
cuidado para asegurar que estas funciones no vayan a perjudicar su propia operación en su rol
principal.

2. Redundancia en el Sistema de Control

Debe existir por lo menos un método de apoyo para controlar las unidades de empuje de la
embarcación con el fin de retener la posición en caso de que se presentare una falla en el sistema
de control en línea. Un segundo sistema automático de control puede cumplir mejor con esta tarea.
Si no se equipa un segundo sistema automático, entonces sería aceptable como apoyo un sistema
de control de palanca de mando (joystick) que:

• Proporcione control manual del empuje de proa a popa, de babor a estribor y rotacional con
control automático de la dirección.
• La palanca de control (joystick) esté situada en el área de control DP y localizada en tal
posición que le permita al operador tener una vista clara de la embarcación y de todo lo que
está a su alrededor.
• El sistema de control (joystick) y su suministro de energía sea independiente de la unidad de
control automático que falle, pero se deben hacer arreglos para asegurar que exista una
continuidad en la operación de la unidad de empuje cuando falla la unidad automática de
control.
• Los datos del girocompás entren directo al sistema de control de palanca de mando (joystick).
Cuarta Edición 1992, cambio 2.000
Versión 1.2 Español 2.002
112
• Suministre una presentación sencilla de la posición de la embarcación relativa a su posición
requerida, independiente de la unidad que falle, pero con los medios necesarios para asegurar su
alineación correcta con la unidad que falle en el momento de la falla.

• Se emplee solamente para mantener la posición durante cortos períodos de tiempo, Ej. para
recuperar a los buzos en caso de presentarse una emergencia. Se recomienda que el (los)
sistema (s) de control automático incluya una instalación de palanca de mando (joystick) que
permita ayudar en el manejo de la embarcación en su posición.

3. Suministros de Energía

Se deben hacer arreglos para lograr que los suministros de energía para los computadores /
controladores estén protegidos en todo momento. Esto puede involucrar el que existan
maquinarias de conversión duplicadas y un suministro de batería de apoyo. Las baterías deben ser
de una capacidad suficiente que mantenga los suministros necesarios durante por lo menos 30
minutos y deben tener un indicador que señale cuando no estén completamente cargadas.

4. Redundancia en los Servicios

Cuando sea posible, el diseño debe incluir que los servicios sean duplicados y deben estar
divididos de tal manera que si se falla la ventilación y enfriamiento local o si se presenta algún
incendio o inundación, existan suficientes servicios que permitan que los buzos sean recuperados
en forma segura.

5. Consola DP

La consola DP debe estar situada de tal forma que le permita al operador DP observar los
controles DP, ver por fuera de la embarcación y saber de las operaciones en cubierta y de la
relación de la embarcación con las estructuras en superficie, etc.

6. Monitoreo de la Información

Toda la información debe ser presentada o estar disponible cuando se necesite de una forma tal
que no sea una sobrecarga para el operador DP. La información debe ser presentada en forma
sencilla. Los siguientes datos deben estar disponibles para que ayuden en el monitoreo de la
operación DP:

• Configuración de la unidad de empuje y niveles rpm o de cabezada (pitch) ordenados e


indicados (con un despliegue del 80% de empuje).
• Energía consumida en línea como porcentaje de la total disponible (con indicaciones especiales
en el 80%).
113 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000
Versión 1.2 Español 2.002
• Unidades de empuje disponibles en stand - by
• Validez y condición del estado del sensor de posición
• Validez y condición del estado del sistema DP
• Posición indicada y blanco u objetivo de la embarcación.
• Dirección indicada y blanco u objetivo de la embarcación.
• Condición de los niveles de alerta (operados manualmente)
• Sistema de registros de casos de historia limitada
Esto puede proporcionar un registro automático de los cambios en los parámetros principales
relacionados con la operación de la embarcación, tales como:
− Dirección y velocidad del viento
− Errores de la posición y dirección
− Sensor de referencia de la posición, disponibilidad y uso
− Unidad de empuje, disponibilidad y uso
− Unidad de energía, disponibilidad y uso
− Computador, disponibilidad y uso

F. Sistemas de Comunicación

1. Comunicaciones Internas
Las comunicaciones de voz deben estar disponibles para asegurar que haya una transferencia clara
e inmediata de información entre todas las partes responsables.

Como requisito mínimo deben existir comunicaciones directas disponibles para asegurar que haya
una transferencia clara e inmediata de información entre todas las partes responsables.

Como requisito mínimo debe haber comunicación directa entre la consola DP, control de buceo y
control de apoyo de vida, control de buceo y control de manejo de la campana, control de buceo,
consola DP, grúa del barco, consola DP y camarote del capitán, control de buceo, consola DP y
camarote del supervisor senior de buceo, consola DP y cuarto de máquinas.

Todos los sistemas de comunicaciones esenciales deben tener un 100% de redundancia donde sea
practicable, ya sea mediante duplicación o disposición de un sistema alterno. Los terminales se
deben situar cerca a las posiciones normales de operación del personal. Los sistemas primarios
deben proporcionar una reproducción clara de la voz y no deben empañar la habilidad de los
usuarios para realizar sus funciones principales.

2. Sistema de Alarma DP

Debe haber un sistema de luces en el cuarto de control de saturación, en el área de control de


buceo con aire, en la cubierta de trabajo y donde sea necesario en la posición de control del ROV o
Cuarta Edición 1992, cambio 2.000
Versión 1.2 Español 2.002
114
sumergible manualmente activada y repetida en el cuarto de control DP (Ver IV-E-4). Las luces
pueden ser:

• Una luz verde constante para indicar que la embarcación está bajo control automático DP, en
estado operacional normal y para confirmar si el sistema de alarma es funcional.
• Luz amarilla intermitente para indicar una alarma de operación DP degradada.
• Luz roja intermitente para indicar emergencia DP.

Una alarma distintiva debe sonar en el cuarto de control de saturación en el área de control de
buceo, en el camarote del capitán, en el camarote del Superintendente de Operaciones (si es
aplicable) y en el camarote del Supervisor Senior de Buceo conjuntamente con la luz roja
intermitente. Se deben hacer los arreglos para que se puedan cancelar las funciones de señales
intermitentes y de audio en los sitios donde sean recibidos.

G. Mantenimiento del Equipo

Es necesario llevar a cabo un mantenimiento adecuado a los equipos. Con la ayuda de los
fabricantes y distribuidores se deben compilar las instrucciones claras sobre la frecuencia y tipo
de mantenimiento que necesita cada componente de los sistemas DP. Estas instrucciones deben
ser distribuidas en las embarcaciones junto con un sistema para monitorear su correcta
implementación.

IV. CAPACIDADES Y LIMITACIONES

A. Introducción

El segundo principio, que se define en la sección II-C involucra el conocimiento de los


requerimientos de operación y capacidades de la embarcación. Se debe tener conocimiento de las
limitaciones especiales del buceo de una embarcación DP y todo lo concerniente a la operación. Se
deben adoptar ciertos principios para minimizar las posibilidades y efectos de riesgos de los
buzos debido a movimientos no controlados de la embarcación. A pesar de estos principios, no se
debe ignorar (disminuir) la autoridad del personal apto para ordenar la culminación de las
operaciones de buceo DP si ellos las consideran peligrosas, aún cuando las condiciones estén
dentro de los límites de las guías.

B. Capacidad Operacional de la Embarcación

Para cada embarcación de apoyo de buceo se deben prever las capacidades máximas continuas
operacionales de control de estación para los buceos DP. Estos se deben expresar en términos de

115 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
dirección y magnitud del viento, fuerza de las olas a la deriva y combinaciones de la corriente.
Ellas se deben definir como aquellas condiciones ambientales en las cuales la embarcación debe
mantener la posición y la dirección escogida a un nivel de confianza satisfactorio con cualquier
unidad de energía o de fuerza sencilla que haya fallado y con energía disponible para los
requerimientos de buceo previsibles y los servicio esenciales de la embarcación. Se deben producir
o desarrollar planos o gráficos de la capacidad de estas fuerzas máximas ambientales tolerables y
de su dirección relativa para que ayuden a definir esta información. (En el apéndice “A” se incluye
un posible formulario). Estos deben incluir una evaluación de las tolerancias de dirección y
posición y de los niveles de confianza correspondientes asociados con los planos de capacidad. Se
debe apreciar claramente que solamente son una guía para establecer las capacidades de mantener
la posición de la embarcación y una indicación de aquellas capacidades que se encuentran bajo
ciertas condiciones.

Los planos de capacidad se deben basar inicialmente en la información sobre diseño de la


embarcación, pero deben ser modificados a la luz de la experiencia práctica. Se debe tener el
cuidado de revisar cuidadosamente estas modificaciones y de que sean autorizadas por el dueño de
la embarcación. Se deben proporcionar explicaciones detalladas de las suposiciones que se hicieron
para producir estos planos. Se deben incluir, por ejemplo, el consumo de energía del sistema de
buceo y de la carga de emergencia, la definición de la velocidad del viento y de la salida de energía,
las condiciones de la corriente y deriva asumida de la ola y detalles de los medios empleados para
identificar la tolerancia para mantener la posición y los niveles de confianza correspondientes.

Se debe señalar que el requerimiento para mantener la estación y dirección dentro de los límites
operacionales con cualquier unidad de energía o de fuerza que falle se asume como una falla “del
peor caso”. Por consiguiente, para determinar el “ desarrollo” del límite operacional, la unidad de
fuerza de “peor caso” escogida probablemente variará dependiendo de la dirección relativa de las
fuerzas ambientales. Esto se debe tener en cuenta.

Para determinar la capacidad de mantener la posición de la embarcación, se debe considerar


cualquier interacción entre las unidades de fuerza, el casco y el movimiento relativo del agua. Para
simplificar la tarea de cálculo / presentación, se propone que la fuerza de la corriente se base en
una corriente de un nudo en la misma dirección que el viento escogido, y que la fuerzas de las olas
y el número de “direcciones” seleccionadas para estas fuerzas coincidentes puedan estar limitadas
a incrementos de 30 grados.

C. Capacidad Operacional Degradada

El principio de asegurar que ninguna falla sencilla puede causar una falla catastrófica le permite a
la embarcación ser operada con confianza dentro de sus límites operacionales diseñados. Si la
capacidad operacional es degradada, la operación de la embarcación reflejará el nuevo estado.
Existe una fuente principal de degradación de la capacidad operacional llamado pérdida de
redundancia de un subsistema. La advertencia de tal pérdida es suministrada por los arreglos de

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
116
monitoreo mencionado en la sección III. La reacción a tal advertencia se describe en IV-E-4 y IV-
E-5.

D. Precisión en la Posición

Esta precisión está sujeta a varias fuentes de error que pueden actuar acumulativamente. Con los
planos de la capacidad se debe incluir un pronóstico de las tolerancias de posición y dirección y
de los niveles de confianza correspondientes (IV-B) y se deben tener en cuenta cuando se planean
operaciones cerca a otras embarcaciones o instalaciones. Las excursiones alrededor de la posición
pretendida, aún sin causar problemas serios, tienden a balancear la campana de una manera tal, que
si se vuelve excesiva, puede ser peligrosa. Con las operaciones de buceo con aire, las excesivas
excursiones de la embarcación pueden ocasionar peligros para los buzos. Debe ser una cuestión
prioritaria reducirlos a un nivel mínimo, tanto en el momento de colocarse en DP y si es necesario,
en el curso de las operaciones DP.

E. Procedimientos de Operación

El objetivo de todas las operaciones debe ser el asegurarse de que una embarcación opere en forma
efectiva y segura. Para lograr esto, se deben emplear los principios de diseño ya establecidos y se
deben adoptar los procedimientos de operación cuidadosamente preparados. Estos se deben basar
en tres principios principales:

• Los sistemas se deben inspeccionar al momento de su instalación y después de modificaciones


pertinentes, antes de iniciar nuevos alquileres e inmediatamente antes y periódicamente
durante su empleo.
• La capacidad operacional es acoplada por el estado operacional.
• Los procedimientos adoptados deben tener en cuenta las limitaciones del sistema.

Estos principios conducen a varios procedimientos de operación que se explican a continuación:

1. Pruebas DP

Todas las precauciones y procedimientos que se describen aquí tendrán validez si el sistema DP
incluye faltas no corregidas que quedan después de su construcción original. Se deben realizar una
serie de pruebas antes de que una embarcación de buceo DP realice operaciones de buceo DP
después de su construcción o de cualquier modificación pertinente. ****

Estas deben incluir pruebas y afinamiento en muelle, seguidas por pruebas en el mar durante las
cuales se deben probar por completo el sistema de mantener la posición de la embarcación bajo
condiciones normales y de interrupción y deben culminar en un buceo con campana DP. Se debe
resaltar que la puesta en servicio de los sistemas, pieza por pieza, no pueden reemplazar la
necesidad de una prueba completa del sistema total bajo condiciones de trabajo. Es probable que
tales pruebas, si se realizan por completo, duren varios días. Cuando sea posible, se deben realizar
117 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000
Versión 1.2 Español 2.002
parcialmente en una situación donde se pueda lograr el control preciso de la posición de la
embarcación y parcialmente en mar abierto bajo condiciones ambientales reales. Se deben utilizar
los resultados de estas pruebas para confirmar o perfeccionar las evaluaciones de la capacidad de
funcionamiento de la embarcación.

Como indicación de pruebas adecuadas DP, se pueden hacer las siguientes inspecciones:

• En Muelle

− Montaje y colocación correcta de todo el equipo y cableado


− Alambrado correcto de todos los suministros de energía, y del equipo
− Funcionamiento correcto de todo el equipo (incluyendo los sistemas de entrada de datos,
computadores, equipos de interfase, unidades de propulsión y suministros de energía), para
pruebas electrónicas y funcionamiento.
− Protección efectiva de todas las fuentes potenciales de interferencia eléctrica (incluyendo
aquellas que se pueden usar solamente en forma intermitente, ej. telex, fax, PC’s).
− Inspecciones al software
− Funcionamiento correcto de todos los sistemas de control de condición y alarmas.

• En el Mar

− Funcionamiento correcto de todos los sistemas de entrada de datos


− Funcionamiento correcto de computadores e interfaces
− Funcionamiento correcto de los sistemas de manejo de energía
− Funcionamiento correcto de las unidades de empuje incluyendo los tiempos de respuesta.
− Funcionamiento óptimo del sistema que mantiene la posición mediante afinamiento del
software.
− Asegurar precisión en el sistema que mantiene la posición utilizando medios independientes.
− Funcionamiento correcto de todos los arreglos de cambio manual y automático y
procedimientos desde los sistemas primarios hasta los de apoyo.
− Funcionamiento correcto del control de cambio de dirección y desviación
− Operación satisfactoria del sistema DP con la campana funcionando y luego con buzos en el
agua.
− Funcionamiento del sistema que mantiene la posición en climas difíciles.

Se debe enfatizar que esta lista no es definitiva, pero se incluye como una indicación del tipo de
prueba que se requiere.

2. Evaluaciones del Nuevo Alquiler o Flete

Con el objeto de cumplir con sus responsabilidades bajo las regulaciones nacionales, los
contratistas de buceo y los operadores de campo cuyas operaciones involucran el empleo de las
embarcaciones de buceo DP deben, antes de que se realicen las operaciones de buceo DP,
Cuarta Edición 1992, cambio 2.000
Versión 1.2 Español 2.002
118
satisfacerse sobre la conveniencia de la embarcación para las operaciones planeadas. Esto puede
involucrar una evaluación total de los arreglos DP de una embarcación en línea con estas
directrices incluyendo un estudio de documentos relevantes tales como Manual de Operaciones,
FMEA, Reportes y cualquier otro formulario de evaluación del sistema DP disponible junto con
resúmenes de la experiencia del personal involucrado con operaciones DP basados en los
Registros de Operadores. También incluye una prueba corta en el mar durante la cual se debe
evaluar la capacidad real de la embarcación y de la tripulación para apoyar el buceo DP tanto en
condiciones principales como de interrupción. Estas pruebas si la embarcación es satisfactoria,
pueden ser terminadas de 8 a 10 horas.

3. Chequeo de Operación

Se debe llevar a cabo un programa de inspecciones funcionales diseñado para probar la operación
de un sistema DP incluyendo la selección y operación de sistemas de apoyo. Por ejemplo, estos
pueden incluir pero no limitarse a simulación de fallas de los componentes en líneas tales como un
computador DP, un sensor de referencia de posición, un giro compás, un generador o una unidad
de empuje. También deben incluir una compensación dominante en la dirección. Además de la
culminación exitosa de estas inspecciones, la embarcación debe haber mantenido estación en forma
automática dentro del grado definido de precisión hasta que el Capitán y el Supervisor de Buceo
Senior estén seguros de que el sistema es confiable. Esto debe tomar 30 minutos.

La re-posición de una embarcación bajo control DP no requiere la repetición de este período de


inspecciones. Se recomienda repetir periódicamente algunas o todas estas inspecciones mientras
se trabaja en DP, pero cuando no se esté realizando buceo y mantener la posición no sea crucial.
El dueño de la embarcación con la ayuda del Fabricante del Sistema DP deben preparar y escribir
las instrucciones para la realización de estas pruebas y pueden ser producidas en forma de lista de
verificación en una tarjeta o folder para fácil manejo. Se puede proporcionar un arreglo más
comprensivo mediante un simulador incorporado.

4. Alertas DP

Cuando se realiza buceo DP, es importante un sistema claro que indique y dé respuestas de la
capacidad operacional. Este sistema puede tener como base un número mínimo de niveles de
condiciones de operación estándar que represente la capacidad del sistema DP para retener la
embarcación en estación dentro de límites seguros. Se recomienda que estos niveles representen
las siguientes condiciones:

• Estados Operacionales Normales (Luz Verde)

La embarcación se puede definir como en “estado operacional normal” cuando se aplican todas las
condiciones siguientes:

119 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
− La embarcación está bajo control DP y el sistema DP está operando normalmente con sistemas
de apoyo apropiados disponibles.
− Salidas de fuerza y el consumo de energía total (cuando sea aplicable) no exceda en el 80% del
empuje máximo y de la energía total disponible, respectivamente, por períodos aislados y
breves.
− La dirección y posición indicada de la embarcación están dentro de los límites predeterminados
para todos los períodos aislados y breves. Estos límites se deben determinar para cada
ubicación.
− Sin riesgos de que existan colisiones

• Estados Operacionales Degradados (Alerta Amarilla)

Se puede definir que la embarcación se encuentra en este estado cuando se aplica alguna de las
siguientes condiciones:

− Que exista una falla en un sub - sistema dejando el sistema DP en un estado operacional
(posiblemente después de la re - configuración) pero sin un apoyo adecuado disponible, de tal
forma que la ocurrencia de una falla adicional puede dar como resultado una interrupción en el
sistema DP y la suposición de un Estado de Emergencia.
− Las unidades de energía disponibles se reducen a un punto tal que la falla de otra más puede
evitar que la embarcación mantenga su posición o dirección en condiciones existentes o
previsibles.
− Las unidades de fuerza o empuje disponibles se reducen hasta un punto tal que la falla de una
más puede evitar que la embarcación mantenga su posición o dirección en condiciones
existentes o previsibles.
− Con todas las unidades de energía y de fuerza o empuje disponibles en línea, cualquier salida de
unidad de fuerza excede el 80% de su empuje o fuerza máxima o el consumo total de energía
excede el 80% de la energía total disponible durante períodos breves y aislados.
− La posición indicada de la embarcación se desvía más allá de los límites predeterminados por
períodos breves y aislados.
− Riesgo de que exista colisión
− Que las condiciones climáticas se consideren inadecuadas para el buceo DP.

• Estado de Emergencia (Alerta Roja)

Se puede definir una embarcación en “Estado de Emergencia” si se aplica alguna de las siguientes
condiciones:

− La falla de un sistema da como resultado la inhabilidad para mantener el control de la posición


o dirección.
− Si existe cualquier condición externa, incluyendo colisión inminente, que evite que la
embarcación mantenga su posición.

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
120
5. Respuestas al Nivel de Alerta

Las siguientes respuestas se pueden dar a diferentes niveles de alerta. Se deben iniciar señales
audiovisuales en forma manual por parte del operador DP.

• Estado Operacional Normal (Luz Verde)

Se pueden llevar a cabo operaciones de buceo DP

• Estado Operacional Degradado (Alerta Amarilla)

El Capitán y el Supervisor de Buceo Senior deben ser informados. El Supervisor de Buceo debe
ser informado. El Supervisor de buceo debe ordenar al Buzo (s) regresar de inmediato a la
campana y obtener un sello. Las decisiones deben ser tomadas por el Supervisor de buceo Senior,
conjuntamente con el Capitán, a la luz de las condiciones prevalecientes y de las posibles acciones
mitigadoras disponibles si se aborta o no el buceo. Bajo estas condiciones, a los Buzos que
trabajan con aire se les debe ordenar regresar a la superficie.

• Estado de Emergencia (Alerta Roja)

Al Buzo (s) se le debe ordenar regresar de inmediato a la campana y obtener un sello. El


Supervisor de buceo debe ordenar que la campana sea recuperada tan pronto como sea posible,
después de una rápida consideración de los riesgos que involucra el hacer esto (Ejemplo: anclas,
guayas, envoltura de miembros, etc.). El operador DP debe emplear todos los medios disponibles
para mantener la embarcación en posición hasta que los Buzos sean sellados o llevados a la
campana y la campana sea liberada de obstrucciones. El Supervisor de buceo Senior y el Capitán
deben ser informados verbalmente, tan pronto como sea posible. Bajo estas condiciones, se les
debe ordenar a los Buzos que trabajan con aire que regresen a la superficie.

6. Comunicaciones

Las comunicaciones entre la posición de control de buceo y la consola DP deben ser regulares y
frecuentes. Cada vigilante debe informar al otro sobre cualquier cambio, en aspectos
operacionales, que ocurran o que estén planeados.

La siguiente lista presenta una indicación del tipo de información que se debe pasar:

• Control de Buceo al Operador DP

− Estado de la campana
− Estado del Buzo
− Intención de uso y uso del equipo de agua a presión.

121 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
− Posibilidad de que los Buzos, el equipo de campana, etc., interrumpan o mueva señales de
referencia acústica.
− Cualquier situación que se pueda convertir en emergencia.

• Operador DP al Control de Buceo


− Intención de mover la embarcación
− Cualquier cambio en el estado operacional
− Información de antecedentes sobre las causas de los cambios en el estado operacional.
− Cualquier cambio significativo real o previsible en el clima
− Movimientos de barco y helicóptero en los alrededores.
− Intención de manejar líneas descendentes de cualquier descripción incluyendo pesas de cable
tenso (Taut wire).

La siguiente lista indica el tipo de información necesaria para el operador DP, sobre las actividades
en la embarcación:

− Intención de realizar y notificación de culminación de cualquier modificación o mantenimiento


del sistema mecánico o eléctrico que pueda afectar directamente al equipo DP en línea o
convertir el equipo stand by no disponible.
− Intención de encender o de detener las unidades hidráulicas / aire auxiliares que puedan reducir
la presión en el equipo asociado de buceo o DP.
− Intención de iniciar o detener el bombeo de sentinas, descarga de desechos, desperdicios de
galeras, etc.
− Intención de iniciar y detener el empleo de radio y equipo de radar que pueda afectar el sistema
DP.
− Intención de manejar equipos que puedan afectar el equilibrio de la embarcación
− Llegada o salida inminente de helicóptero o embarcación de costado

La siguiente lista indica el tipo de información que debe ser suministrada entre el operador DP y la
plataforma:

• Plataforma al Operador DP

− Movimientos planeados de embarcaciones y helicópteros


− Grúas planeadas para trabajos fuera de la plataforma que pueda interferir con la operación de
buceo, o con los sitios de balizas o transponders.
− Intención de descargar lodo, desechos de galeras, etc.
− Apagones planeados en las comunicaciones u operaciones peligrosas y de energía (ej. pruebas
en los pozos).
− Información sobre el clima
− Otras operaciones subacuáticas

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
122
− Otras balizas o transponders acústicos abandonados u operacionales que puedan estar en los
alrededores.

• Operador DP a Plataforma

− Cambio en el estado de los Buzos


− Cambio en el estado del sistema DP
− Intención de realizar tareas que involucren la operación de cualquier herramienta o equipo
peligroso.
− Intención de mover la embarcación

7. Operación de los censores de Referencia de Posición

La siguiente guía se basa en la experiencia con embarcaciones de buceo DP:

• Sistemas Acústicos

− Se debe tener cuidado en la colocación de balizas o transponders acústicos en el fondo, y los


hidrófonos o transductores del casco para evitar interferencia con las hélices del barco, ruidos
mecánicos, descarga de aguas residuales, lodo, etc., de otros barcos o de barcazas o plataformas
cercanas, o burbujas de gas de sistemas de buceo y de otras fuentes de interferencia acústica.
− Se debe tener cuidado en la escogencia de la posición de la embarcación durante las operaciones
para asegurar así que tanto los Buzos como la campana estén distantes de las balizas y
transponders en el fondo.
− Se debe tener cuidado en la selección y operación de los equipos de chorro de agua a presión y
Air Lift y con herramientas que generen interferencia acústica.
− Se debe escoger frecuencias de operación apropiadas en proporción con la profundidad del
agua y con la posición de las balizas o transponders en el fondo y con otros sistemas acústicos
cercanos.
− Los operadores deben conocer que las estructuras en el lecho marino pueden, algunas veces,
producir un patrón coherente de ecos que puede ocasionar que la embarcación sea movida fuera
de la estación.
− Los sistemas acústicos en aguas llanas están sujetos a limitaciones hasta el punto en que una
embarcación se puede desviar de su posición sugerida mientras aún recibe la señal acústica
necesaria.

• Sistemas de Cables Tensos (Taut wire)

− Se debe realizar una inspección y mantenimiento regular a los cables. También se debe reducir
o reasegurar que su empleo no sea excesivo, ya sea por la carga o la roldana.
− Se debe tener cuidado en la escogencia de su posición en la embarcación para minimizar las
limitaciones mecánicas del sistema. Esto es particularmente importante en estados de mar más

123 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
alto, debido al movimiento de la embarcación. También se debe situar tan lejos como sea
práctico del moon - pool o de otra posición de buceo.
− Se debe asegurar que el cable tenso no se levante del fondo o, si esto sucede, que el operador
DP reciba automáticamente una señal o indicación de esto.
− Se deben tomar medidas para evitar peligros a los Buzos con el cable si éste se mueve y para
evitar interferencia con el cable por parte de los Buzos.
− El cable tenso debe ser bajado hasta un sitio tan lejos como sea posible, de las tuberías
submarinas, líneas de flujo o cualquier cable que pueda ser movido.
− Las limitaciones mecánicas hasta el ángulo en el cual el cable tenso puede funcionar
efectivamente introducen un límite hasta el punto en que la embarcación se puede desviar de su
posición que se persigue. Esto es particularmente importante en aguas llanas.

• Sistemas de Radios de Corto Alcance

− Los operadores de la embarcación deben saber que se pueden presentar las posibilidades de
pérdida temporal de información debido a interrupciones ocasionadas por otras embarcaciones,
helicópteros, equipos de plataformas, tormentas ocasionales y se deben tomar medidas para
evitar o minimizar los efectos que puedan producir.
− Las balizas o transponders a distancia instalados en plataformas de producción tripuladas son
vulnerables a interferencias manuales. Se deben tomar medidas para asegurar que no se
interrumpan los suministros de energía. Esto puede ocasionar que se incluyan baterías de
apoyo, conexión a los suministros de servicios accesibles, etc. Debe existir una señal de
advertencia que indique que se ha interrumpido el suministro principal de energía y que el
sistema está trabajando con baterías. El dueño de la plataforma debe ser responsable de la
seguridad del equipo que se encuentra en la plataforma.
− Cuando sea posible, se deben preparar códigos o frecuencias alternas para prevenir la
posibilidad de interferencia, pero se deben distribuir con cuidado.
− La posición de la embarcación y la geometría de la estación de referencia resultante se deben
considerar cuidadosamente, debido a que se pueda presentar un movimiento.
− La interferencia desde los radares puede ocasionar errores o fallas temporales en la señal.

8. Manejo de la Línea Descendente e Interferencia con censores DP

El manejo de todas las líneas descendentes desde barcos DP requieren de cuidado especial en los
siguientes aspectos:

• Errores en los Cables Tensos (Taut - wire)

Objetos largos colgados en forma horizontal que pueden girar cuando se suspenden en el agua
pueden y entran en contacto con los cables tensos, que están proporcionando información sobre
la posición. Se debe tener mucho cuidado para evitar que esto suceda.

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
124
• Enganche o Arrastre de Buzos

Cualquier línea descendente puede enganchar un Buzo. Estas líneas deben ser manejadas
solamente por personas experimentadas en esto y bajo la supervisión del Supervisor de buceo, si
es necesario, a través del puente. Esto es particularmente importante cuando la embarcación se
está moviendo.

• Movimiento de las Balizas o Transponders Acústicos

Los dispositivos acústicos deben ser movidos solamente por Buzos bajo la supervisión del
Supervisor de buceo y con la autorización directa del Capitán, a quien se le debe informar
continuamente de sus movimientos.

• Líneas Descendentes

Estas líneas se deben hacer de tal forma que incluyan una sección de ruptura para reducir la
oportunidad de herir a los Buzos.

9. Movimiento no Controlado

La ejecución de las operaciones de buceo desde embarcaciones DP requiere de particular atención


en cuanto a los peligros para los Buzos debido al movimiento de la embarcación. El efecto del
movimiento fuera de la estación por parte de la embarcación puede originar fallas en los cables
principales, en el apoyo de vida y/o arreglos de las comunicaciones entre la embarcación y la
campana, embarcación y Buzo (s), o campana y Buzo (s). Se deben establecer procedimientos de
operación y de emergencia para minimizar estos riesgos, se deben tomar medidas especiales para
la disposición de apoyo de vida de emergencia, comunicaciones y relocalización de los
dispositivos para lograr así una recuperación exitosa. La campana o Buzos con aire deben ser
colocados siempre con cuidado y, cuando sea posible, por encima del nivel de obstrucciones
potenciales. Se debe considerar la posibilidad de liberar la tensión en el cable umbilical y en le
cable de pesas si la campana está en el fondo para evitar así que se arrastre si se pierde la
posición. Generalmente, los Buzos no deben entrar a espacios reducidos cuando bucean desde
embarcaciones DP. Sin embargo, en circunstancias especiales y teniendo en cuenta las
disposiciones de los medios en particular, para lograr su seguridad en caso de que se presentaren
fallas en la DP, se pueden permitir estas operaciones.

10. Planes de Emergencia y Gráficos de Operaciones

Se debe mantener en todo momento, en la posición de control DP, un gráfico que contenga las
posiciones relativas de la embarcación, de la campana, de los Buzos con aire, del sitio de trabajo y
de cualquier obstrucción conocida (Ej. plataformas, otras embarcaciones, cables de anclar, pozos,

125 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
manantiales, etc.). Los vigilantes DP deben asegurarse que este gráfico se mantenga siempre
actualizado y que los procedimientos de emergencia planeados hayan sido aprobados por el
Supervisor de buceo con el fin de establecer cual será la acción que se tomará en caso de
emergencias DP u otra clase de emergencia. Estos planes deben ser elaborados antes de cualquier
operación de buceo, deben ser revisados y modificados según sea necesario.

11. Limitaciones de Movimiento de la Embarcación

Cuando la campana es lanzada, los Buzos con aire son desplegados, las embarcaciones de buceo
DP se deben mover solamente con el conocimiento y consentimiento de los involucrados (en
particular de los Buzos) y bajo circunstancias estrictas y controladas, así:

• Bajo control automático DP

• Generalmente, la embarcación no se debe mover mientras los Buzos estén en el agua. Sin
embargo, en circunstancias especiales y teniendo en cuenta las obstrucciones peligrosas, el
Capitán con la aprobación del Supervisor de Buceo pueden autorizar movimientos limitados de
la embarcación con los buzos en el agua y dirigidos por los mismos buzos. Estos movimientos
no deben exceder las limitaciones de los censores de referencia de posición y se deben hacer a
velocidades lentas. Los cambios en la dirección no deben exceder el 15 por ciento. Cuando se
realicen estos movimientos, los Buzos de campana deben colocarse cerca de la campana. (ej.
sobre el contrapeso)

• Los movimientos limitados de la embarcación mayores que los descritos anteriormente se


deben hacer solamente cuando se hayan recuperado los Buzos con aire y estén en la
embarcación y los Buzos de campana estén en la campana y la campana haya sido recuperada
y llevada a la embarcación o alejada de cualquier obstrucción, incluyendo el lecho marino.

• Cuando una embarcación DP está en movimiento, se deben tener las siguientes


consideraciones:

− Cuando la campana es arrastrada o el eje de rotación vertical de la embarcación no coincide con


el moon pool, además de las limitaciones establecidas anteriormente, los cambios en la
dirección no deben exceder un ángulo que ocasione un movimiento de 10 metros de la campana.

− El posible enganche de las líneas descendentes con el cable del winche de la campana y con el
umbilical nunca debe estar en el sitio donde se produce el seno a fin de evitar obstrucciones.

12. Operaciones DP Cerca a Plataformas, etc.

Se debe tener particular cuidado cuando se realizan operaciones cerca a objetos fijos tales como
plataformas de producción, boyas de amarre, etc. Cuando se realiza buceo DP cerca a cables o
alambres de anclaje, se debe tener en cuenta la inexactitud en el conocimiento de su posición real
Cuarta Edición 1992, cambio 2.000
Versión 1.2 Español 2.002
126
en cualquier tiempo o momento en particular y de la necesidad resultante de mantener la campana
y sus cables tan lejos como sea posible de ellos.

13. Puntos Visuales de Referencia

Cuando se trabaja cerca a estructuras fijas, se debe considerar su valor como referencia visual para
proporcionar una indicación adicional temprana.

14. Operaciones DP Cerca a Otras Embarcaciones DP

Cuando se esta operando en DP cerca a otra embarcación, las embarcaciones DP están


potencialmente sujetas a varias formas de interferencia mutua. Estas incluyen la estela o remolino
producido por las hélices, que puede afectar tanto al casco como a los cables tensos (Taut wire), a
las señales acústicas y de radio de los censores de referencia de posición y al protector
intermitente de viento y mar. Todos estos factores se deben considerar cuando se planean estas
operaciones. Esto se puede hacer asumiendo una tolerancia menos exacta del mantenimiento de la
posición de la que normalmente se esperaría, pero también puede incluir una coordinación de la
escogencia de los censores de referencia de posición y de las frecuencias y de la escogencia
cuidadosa de las posiciones relativas de las embarcaciones.

15. Operaciones DP en Aguas Llanas

Durante las operaciones en aguas llanas, existen indicaciones de que las limitaciones de los
censores de referencia acústicos y de cable tenso, desde la posición en la cual estos censores
pueden funcionar correctamente (Ver IV-E-7) pueden introducir un riesgo extra sobre aquellos
normalmente asociados con su empleo en aguas profundas. Por consiguiente, es importante la
necesidad de emplear un sensor de referencia en superficie como uno de los censores en estas
operaciones. El efecto de las fuertes corrientes y mareas asociadas algunas veces con aguas llanas
también se deben tener en cuenta con relación a las capacidades de las embarcaciones DP para
mantener la posición.

16. Buceo Orientado Desde la Superficie

Los siguientes requerimientos para las operaciones de buceo orientado desde la superficie son
solamente vigentes, cuando la embarcación está operando, en el modo DP. El “modo DP” se
define como cualquier forma de fuerza motriz existente en operación, ya sean hélices o propelas.
Los requerimientos se basan en la premisa de que, en ningún momento, el Buzo con su umbilical
entre en contacto con la propela o hélice más cercana que esté en un modo de operación. Se debe
tener un gran cuidado en la planeación y ejecución de operaciones de buceo orientadas desde la
superficie y en aguas llanas para minimizar los efectos que puedan tener las unidades de
propulsión en los Buzos. Los efectos de las estelas de las unidades de propulsión o succión se
deben considerar con mucho cuidado y se deben tomar precauciones de protección contra ellas,

127 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
particularmente cuando la campana o los Buzos pasen por la zona potencial de la estela o
remolino.

Estas precauciones deben incluir un software apropiado del computador para evitar cualquier
riesgo en la operación de la campana o de los Buzos. También puede ser de mucha ayuda el
empleo de diagramas de empuje o fuerza cuando se planean los buceos. La no - selección de
ciertas hélices puede ser necesaria y se debe tener en cuenta la reducción resultante en las
limitaciones operacionales de la embarcación (IV-B). La longitud del umbilical de los Buzos y la
manera de desplazarlos (o sea, sobre un costado, desde la campana, etc.), se debe escoger muy
bien, de tal forma que los Buzos y sus umbilicales no sean llevados a posiciones donde ellos o su
equipo puedan hacer contacto con las unidades de propulsión o resultar adversamente afectados
por sus estelas. Además, se debe tener cuidado para evitar que el umbilical desarrolle una forma de
seno y de que responda de inmediato a cualquier indicación de que un Buzo está en dificultad tal
como en una tensión o ángulo inusual del umbilical. No existen aproximaciones o enfoques
sencillos al problema debido a las diferencias que se encuentran en las embarcaciones y en los
sitios de trabajo.

El buceo orientado desde la superficie se puede realizar desde una embarcación DP en el modo
DP, ya sea por el costado o a través del moon pool, si se cumplen las siguientes condiciones:

• Se debe cumplir con todos los requerimientos de la U.S.C.G. y limitaciones de 46 CFR


197.432 Buceo con Aire Suministrado desde la Superficie y 46 CFR 197.434 Buceo con
Mezcla de Gases Suministrada desde la Superficie.

• Se deben preparar procedimientos escritos para situaciones de emergencia (Ej, cambios en el


estado del nivel alerta, alarmas, pérdida de comunicaciones, movimiento de la embarcación,
etc.).

• La tripulación de buceo debe estar familiarizada con todas las características de diseño y
operación de la embarcación (Ej, posición de las hélices, propelas, entradas, obstrucciones,
etc.).

• El buceo se puede realizar desde una campana clase II (campana húmeda)

• Se debe tener en cuenta la asistencia al Buzo desde la campana húmeda, especialmente en caso
de obstrucciones significativas en el lecho marino o por penetraciones estructurales.

• El Buzo y el Buzo stand by deben estar en comunicación directa, en todo momento, con el
Supervisor de buceo.

• El Supervisor de buzos, debe conocer las alarmas DP pertinentes y los sistemas de


comunicaciones al puente y/o estación de control DP.

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
128
• Los Tenders en cubierta deben poder escuchar todas las comunicaciones entre los Buzos y el
Supervisor y deben poder hablar directamente con el Supervisor.

• El umbilical de la campana y/o de los Buzos que abastecen a la campana húmeda y/o Buzos
con servicios adecuados se deben asegurar al cable de izado principal.

• Los umbilicales de excursión son asegurados a la campana húmeda, de tal forma que la longitud
del umbilical desde el punto de asistencia hasta el sitio de trabajo del Buzo nunca será mayor
que la distancia que hay desde el punto de asistencia hasta la hélice más cercana. El umbilical
debe ser marcado adecuadamente.

17. Precauciones Relacionadas con el Clima

Se debe prestar mucho cuidado a cualquier indicación de cambio en el clima, particularmente a


cambios repentinos del viento y/o aguaceros. En invierno, a menudo ocurren cambios repentinos
en la dirección e incremento en la fuerza del viento. Es necesario el empleo de instrumentos
meteorológicos a bordo, incluyendo barómetro, barógrafo, censores de viento (tanto fijos como
portátiles) y termómetros secos y húmedos para asegurar que se puedan tomar, a tiempo,
acciones que reduzcan la posibilidad de pérdida de la posición. En condiciones donde el viento y
las olas vienen del lado opuesto de la línea de proa a popa de una embarcación, se requiere de un
cuidado especial, ya que si el cambio del viento coincide con la dirección de la ola, probablemente
cause un cambio rápido en la fuerza resultante sobre la embarcación. Cuando el clima que viene de
proa o popa es fuerte, debe obtenerse una señal que advierta la inestabilidad de los movimientos
de la unidad de propulsión, los cuales alternan frecuentemente entre los 180 grados utilizando un
empuje apreciable (sobre el 40%). Han ocurrido casos de falla completa de la energía en
embarcaciones DP que están siendo golpeadas por relámpagos. Se deben tomar todas las
precauciones razonables de acuerdo con una buena práctica marina, para asegurar así que se pueda
obtener información de las condiciones cambiantes del clima y se pueda actuar de inmediato. Estas
precauciones deben incluir:

• Obtener pronósticos regulares y frecuentes del clima del área de operaciones y emplear
gráficos y facsímiles.

• Obtener información, por medio de otras unidades que estén cerca en cuanto a las condiciones
climáticas prevalecientes en sus áreas de operaciones.

• Empleo de la experiencia y del “ojo del marino” para evaluar las condiciones prevalecientes y
las posibles direcciones.

• La presentación de la información ambiental medida por el sistema DP y cualquier cambio en


las condiciones (III-E-6).

18. Riesgo de Colisión


129 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000
Versión 1.2 Español 2.002
Se debe tener cuidado en todo momento para asegurar que se desplieguen las formas y luces
correctas de acuerdo con las últimas regulaciones internacionales sobre colisión (Ver apéndice C).
De acuerdo con las actuales reglas, mientras que a embarcaciones accionadas por energía o por
velas se les solicita se mantengan lejos de embarcaciones con maniobrabilidad restringida (Ej. una
embarcación de buceo DP) a una embarcación comprometida en pesca se le solicita mantenerse
“tan lejos como sea posible”. El Capitán de una embarcación de buceo DP debe dar claras señales,
y a tiempo, a cualquier embarcación que parezca estar en curso de colisión, indicándoles que no le
es posible maniobrar, utilizando para esto señales de sonido y visuales. No se debe ignorar el
empleo potencial, si se emplea correctamente, de un simple sistema automático de advertencia de
colisión. En condiciones de visibilidad restringida, las decisiones sobre si es conveniente o no las
condiciones climáticas para el buceo recaen sobre el Capitán de la embarcación.

V. CAPACIDADES DEL PERSONAL

El tercer principio definido en la sección II-D, se refiere a la habilidad del personal que está a
bordo para realizar las tareas que se les encomienda. Debe haber suficiente personal y con el
entrenamiento y la experiencia adecuada para lograr la seguridad de la embarcación y de los que
están a bordo.

A. Autoridades

Nada en estas Guías puede reemplazar el principio y las cartas de legislación que establecen las
autoridades de los Capitanes de las Embarcaciones Mercantes, del personal de supervisión
responsable del buceo, del control del proyecto y de las instalaciones costa - afuera. Sin embargo
es de fundamental importancia que se defina en forma clara y completa, las autoridades encargadas
de todo el personal relacionado con el manejo de las operaciones de buceo conducidas desde
embarcaciones de posición dinámica. La responsabilidad de definir detalladamente estas
autoridades le corresponde al contratista principal, quien debe hacerlo sin perder los principios
más importantes. Sin embargo, las secciones que siguen (V A-1 hasta V A-6) proporcionan las
guías generales.

1. El Capitán

El Capitán de la embarcación es el responsable de la seguridad de su embarcación y de todo el


personal a bordo que está trabajando en ella, y tiene la autoridad para dar inicio o para ordenar la
terminación del buceo y de las operaciones DP teniendo en cuenta la seguridad del personal de la
embarcación.

2. Superintendente de Operaciones

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
130
El Superintendente de operaciones, si está presente, es el responsable de conducir todas las
operaciones llevadas a cabo desde la embarcación, como tal tiene la autoridad para prohibir el
inicio u ordenar la terminación del buceo y las operaciones DP por seguridad o por cualquier otra
razón. No puede ordenar el inicio del buceo o de las operaciones DP.

3. El Supervisor de Buceo Senior

El Supervisor de buceo Senior es un Supervisor de buceo nombrado por el empleador efectivo de


los Buzos para que esté a cargo de todas las operaciones de buceo y es responsable de todos los
aspectos de seguridad del buceo. Tiene la máxima autoridad para permitir o evitar el inicio u
ordenar la terminación de cualquier operación de buceo por cuestión de seguridad. Puede ser
necesario que el contratista de buceo nombre otros Supervisores de buceo, pero deben estar bajo
el control del Supervisor de buceo Senior. Para los propósitos de esta Guía, se asume que
cualquier Supervisor adicional de buceo ha sido investido con la autoridad y responsabilidad
operacional del Supervisor de buceo Senior cuando está en servicio y hasta que sea relevado.

4. El Representante del Cliente

El Representante del Cliente a bordo, conjuntamente con el Representante Senior del Contratista a
bordo, responde ante el cliente por la ejecución adecuada de todo el trabajo según el contrato. El,
puede requerir el inicio de las operaciones de buceo DP y debe tener la autoridad de impedir el
inicio u ordenar la terminación de las operaciones de buceo DP por seguridad.

5. Enlace del Proyecto

En vista de los factores de seguridad adicionales involucrados en las operaciones DP, es esencial
mantener un enlace estrecho entre las diferentes autoridades involucradas. Algunas organizaciones
pueden incluir roles adicionales de supervisión, pero las cuatro autoridades anteriores deben
representar el foro mínimo para reuniones de planeación relacionadas con las operaciones de
buceo de apoyo DP.

6. Prioridades

Se deben establecer claramente las prioridades para tratar una emergencia DP. En tales momentos
es de fundamental importancia la autoridad del Supervisor de buceo y del Capitán. Ellos deben
cooperar estrechamente en estas prioridades, de tal manera que no haya lugar a dudas o
diferencias. Las prioridades que deben tener en cuenta: @BULLET = La seguridad de la vida, es la
principal prioridad.

131 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
El capitán tiene la máxima autoridad para juzgar y decidir las acciones, se debe tener en cuenta al
respecto la asesoría del Supervisor de buceo Senior.
• La seguridad de la propiedad es de menor importancia. No se debe hacer ningún esfuerzo de
proteger la propiedad (equipo) arriesgando la vida, pero tampoco se debe descuidar de un todo
el equipo. El Consejo del Representante del Cliente y del Propietario de la Instalación Costa -
afuera debe ser aceptado, cuando sea posible, en lo relacionado con la seguridad del equipo e
instalación Costa - afuera.

7. Tripulación para las operaciones de Buceo DP

Las necesidades de operadores DP calificados variará. Sin embargo, toda embarcación DP


comprometida en operaciones de buceo debe reunir los siguientes requerimientos:
• El Capitán de una embarcación de apoyo de buceo DP, cuando están realizando operaciones de
buceo DP, debe ser entrenado apropiadamente para que sea responsable de ejecutar la
operación del sistema DP sin supervisión (Ver V-C).

• Dos vigilantes deben estar presentes en el cuarto de control DP cuando se ejecuten operaciones
de buceo DP. Uno de ellos debe tener una calificación apropiada de oficial de cubierta para que
se encargue de la vigilancia navegacional. También debe responsabilizarse de la operación del
sistema DP, sin supervisión (Ver V-C). El otro debe haber recibido una instrucción adecuada
en los principios y operación de los sistemas DP (Apéndice B). El segundo oficial de cubierta
puede dejar el cuarto de control DP para atender otros trabajos del barco.

• Cuando las operaciones DP se estén llevando a cabo, debe haber a bordo un técnico entrenado
adecuadamente (Apéndice B) capaz de hallar fallas menores y de mantener el sistema DP.

• El período de tiempo durante el cual el vigilante mencionado anteriormente, opera


continuamente el sistema DP, debe ser limitado para evitar su desconcentración. Es probable
que los períodos continuos de más de dos horas sean del todo satisfactorios, en algunos casos
es necesario recortarlos.

• Los cuartos de máquina (o los cuartos de control de máquinas) deben ser controlados en todo
momento cuando se realice un buceo DP.

B. Entrenamiento y Experiencia

La cantidad de entrenamiento y experiencia que necesita el personal para ejecutar sus funciones en
forma segura varía. Sin embargo, se recomiendan los siguientes estándares mínimos, pero en
algunos casos es necesario excederse:

• Ninguna persona debe responsabilizarse por la operación del sistema DP en una embarcación
de buceo DP sin que sea supervisada mientras se realizan las operaciones de buceo y hasta que
él haya:
Cuarta Edición 1992, cambio 2.000
Versión 1.2 Español 2.002
132
− Recibido instrucción adecuada sobre los principios y operación de los sistemas DP (Apéndice
B).

− Logrado una experiencia práctica satisfactoria realizando un período adecuado de vigilancia DP


supervisada Costa - afuera, durante la cual haya simulado las principales fallas del subsistema
incluyendo fallas del control automático por computador. Se sugiere que el período correcto
sea por lo menos 200 horas.

− Terminado satisfactoriamente aproximadamente 50 horas de vigilancia DP supervisada en la


embarcación involucrada, durante las cuales haya simulado las principales fallas del sub -
sistema. Para ayudar a los propietarios a monitorear el entrenamiento, se recomienda que todos
los operadores DP mantengan un registro personal de su experiencia DP.

• El técnico (s) responsable (s) de hallar las fallas menores y del mantenimiento del sistema de
control DP debe haber terminado satisfactoriamente un curso de entrenamiento (Apéndice B).

C. Registros y Manual de Operación

Una guía clara acerca de la operación de cada embarcación de buceo DP individual debe estar
contenida en un Manual de Operación preparado específicamente para esa embarcación. El
manual debe contener secciones en las que por lo menos incluyan los siguientes temas:

1. Procedimientos de Alerta y Limitaciones Operacionales de la embarcación.

Se deben establecer claramente las limitaciones y procedimientos ya definidos en la sección 4.

2. Tripulación

Esta sección debe detallar los arreglos de tripulación mínimos para la embarcación cuando están
operando DP y durante operaciones de Buceo.

3. Responsabilidades, Autoridades y Deberes

Los deberes, las responsabilidades, y las autoridades del personal senior deben ser descritos
basándose en la guía Sección V-A .

4. Operaciones DP

133 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
Se debe hacer una descripción del sistema DP y de las directrices en la ejecución de todas las
operaciones DP incluyendo los procedimientos para:

• Chequeos de operación
• Operaciones de los censores de referencia de posición
• Duración de los períodos de operación DP
• Operaciones en la proximidad de plataformas, etc.
• Niveles estándares de alerta (con la descripción de las señales de advertencia).
• Precauciones relacionadas con el clima
• Medidas para evitar colisiones

5. Operaciones de Buceo

Se debe hacer una descripción del sistema (s) de buceo y de las guías para la conducción de las
operaciones de buceo y de la forma como pueden ser afectadas por la embarcación DP en sí,
incluyendo procedimientos para:
• Acciones que se deben tomar en caso de cambios en los niveles de alerta.
• Operación de los Buzos en espacios cerrados o de inundación libre
• Precaución para protegerse de las unidades de empuje o efectos de succión.
• Apoyo en la superficie y manejo de la línea descendente

• Información de las posiciones del control de buceo


• Preparación y uso de los planes de emergencia
• Movimiento de la embarcación

6. Prioridades

Se debe dar una guía sobre las prioridades a seguir en caso de emergencia. Estas deben seguir las
directrices dadas en V-A- 6.

7. Comunicaciones

Las directrices y procedimientos relacionados con la transferencia de información basados en la


guía IV-E-6, se deben modificar para adaptarlas a una embarcación en particular. Esta sección
también debe contener una descripción de los sistemas de comunicación de voz y los sistemas de
alarma que están disponibles, y debe definir el significado de los términos comúnmente usados
particularmente cuando se refieren a una situación de emergencia.

8. Registros y Reportes

Detalles de todos los registros y reportes requeridos por el Capitán, por el Supervisor de buceo
Senior, y otros.

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
134
D. Reglamentación de la Información

Las lecciones aprendidas en el curso de las operaciones prácticas DP pueden ser usadas por otros,
junto con aquellos inmediatamente involucrados. Se deben establecer arreglos para la divulgación
de la información, de tal manera que la experiencia práctica relevante y las lecciones aprendidas
puedan estar disponibles a otros para mejorar la seguridad de las operaciones de buceo DP. Esto
puede incluir divulgación dentro de la embarcación, la compañía, los diseñadores, fabricantes y los
astilleros.

135 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
Cuarta Edición 1992, cambio 2.000
Versión 1.2 Español 2.002
136
APENDICE “A”

GRÁFICA DE LA CAPACIDAD OPERACIONAL DEL BUCEO DP

• Toda la fuerza ambiental que actúa sobre la embarcación está basada en las
velocidades del viento mostradas con las ondas asociadas coincidentes del viento
y las fuerzas de los nudos de la corriente.

• La cobertura de la capacidad representa la velocidad del viento y la dirección


(con fuerzas de corriente y olas coincidentes) dentro de la cual la embarcación
puede mantener su posición con seguridad.

APENDICE “B”

137 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
INSTRUCCIONES SUGERIDAS SOBRE LOS PRINCIPIOS Y
OPERACIÓN DE LOS SISTEMAS DP.

Los párrafos V-B-2 y V-C de la Guía se refiere a la “instrucción adecuada sobre los principios y
operación de los sistemas DP”. La “instrucción adecuada” debe ser concebida teniendo en cuenta
los siguientes detalles:

• Los principios de las operaciones DP


La inter-relación de la información de posicionamiento, los vectores de empuje y
el movimiento de la embarcación.
Descripción de los principales componentes del sistema DP

• Sistemas de entrada de la información DP


Descripción de los propósitos de todos los sistemas de entrada de la información DP y los
principios sobre los cuales ellos trabajan. Sus resistencias y debilidades. Factores que se deben
considerar en su operación.

• Sistemas de control / computador


El propósito de los sistemas de control por computador. Una breve descripción del principio
sobre el cual trabajan. Una discusión sobre la manera como responden al error de posición, al error
de manejo, a las fuerzas del viento, y como
están diseñados para controlar la salida de la fuerza, para tener en cuenta el efecto de las fuerzas
ambientales sobre la embarcación. Los métodos usados por los computadores para chequear la
salida de la información alimentada, la validez de sus propios cálculos, y hasta dónde pueden
seguir sus señales de comando. Entrada de instrucciones y presentación de la información por
computador. Salidas por computador y requerimientos de interfase.

• Unidades de Fuerza o Empuje


Tipos de unidades de fuerza o empuje disponible con comentarios sobre sus resistencias y
debilidades. Requerimientos de energía, sistemas de control. Disposición de servicios, incluyendo
la necesidad de redundancia. El efecto potencial de las unidades de fuerza sobre las operaciones de
buceo. Comparación de la salida de la fuerza o empuje y del balanceo/r.p.m/monitoreo de la
condición.
*****
• Suministros de Energía
Conducción directa, electricidad diesel, anillo principal dedicado, y anillo principal del buque.
Distribución de energía, provisión de energía a los servicios esenciales, principios UPS y
descripción general. Principios de manejo de energía. Provisión de servicios a la fuerza motriz.
Monitoreo de la condición.

• Principios de Redundancia

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
138
Fallas comunes, puntos sencillos de falla, falla catastrófica, modos de falla y análisis de los
efectos. Formas para lograr la redundancia, duplicación de los componentes, disposición de
sistemas de reservas alternas y métodos de procedimiento.

• Capacidades Operacionales
Principios de las capacidades operacionales, relación entre la salida de fuerza o empuje y el efecto
de las fuerzas ambientales en la embarcación. Métodos para representar las capacidades
operacionales en forma de trazados y gráficas. Principios de las capacidades operacionales que
reflejan las fallas de las unidades de energía o de fuerza. Reconocimiento de la aproximación de las
capacidades operacionales máximas en operaciones prácticas.

• Simulación de la Operación DP
Operación de un controlador DP por computador en condiciones simuladas. Establecer la
Posición Dinámica (DP). Cambios simulados en las fuerzas ambientales. Resaltar la posición y el
rumbo.
Fallas simuladas en los sistemas de entrada de información, suministros de energía, hélices y
sistemas de control.

Se supone que tales instrucciones duren aproximadamente 5 días de trabajo. Además de


suministrar el entrenamiento inicial a los operadores DP, podría también ser de valor para los
dueños y el personal contratado.

La instrucción señalada anteriormente, debe formar la primera parte del entrenamiento para los
técnicos mencionados en el párrafo 5.3 (b). Debe estar seguido por un curso adecuado de
mantenimiento para suministrar detalles de los equipos hardware y software disponibles para el
diagnosis y reparación de los sistemas DP pertinentes. La extensión del curso de los operadores
podría ocupar más de cinco días, dependiendo de la complejidad del sistema tratado y de la
experiencia del técnico (s).

APENDICE “C”
DESPLIEGUE DE LUCES DE BUCEO, FORMAS Y BANDERAS.

1. Prestar atención a las Regulaciones Internacionales para evitar Colisiones en el Mar,


particularmente las Reglas 3 (a), 27 (b), 27 (d), 27 (e), 27 (g), y la 30. Se definen como
embarcaciones aquellas naves que van por el agua incluyendo las de no - desplazamiento y los
hidroaviones usados o que se pueden usar como medio de transporte en el agua.

2. Las regulaciones requieren que todas las embarcaciones involucradas en las operaciones
submarinas y de dragado cuando están limitadas en su operación de maniobrabilidad, deben
exhibir luces y señales como sigue:
• Tres luces redondas en una línea vertical donde se puedan ver mejor. La más alta y la más baja
de estas luces deben ser rojas y la del medio debe ser blanca.

139 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
• Tres señales en una línea vertical donde se puedan ver mejor. La más alta y la más baja deben
ser en forma de bola y la del medio en forma de rombo. Las señales deben ser de color negro.

3. Si una embarcación está involucrada en operaciones submarinas o de dragado y está en


movimiento entonces se necesitan luces en la proa, a los costados y una luz en la popa, además de
las luces requeridas en el párrafo 2 anterior.

4. Si una embarcación comprometida en operaciones submarinas o de dragado está anclada,


entonces, además de la luz (ces) o forma (s) requeridas para embarcaciones debe tener las luces o
formas requeridas en el párrafo 2 anterior. Si existe alguna obstrucción, la embarcación también
debe exhibir:
• Dos luces rojas redondas o dos bolas en línea vertical, para indicar el costado en que está la
obstrucción.
• Dos luces verdes o rombos en línea vertical para indicar el costado por el cual puede pasar otra
embarcación.

5. Si el tamaño de la embarcación involucrada en las operaciones de buceo hace poco práctico


exhibir las señales descritas anteriormente, entonces una replica rígida de la Bandera Código
Internacional “A”, no menor de 1 metro de altura, debe ser exhibida o desplegada, de tal manera
que pueda ser vista desde todas las direcciones.

6. Embarcaciones de menos de 7 metros de largo no requieren exhibir las luces de buceo descritas
arriba.

7. Es obligatorio que todas las embarcaciones cumplan las regulaciones. Las únicas instalaciones
costa - afuera que no están afectadas son las plataformas fijas permanente que una vez que se
colocan en posición ya no son embarcaciones. Además, los Directores de la Instalación o de las
plataformas fijas deben asegurarse que todas las embarcaciones que estén cerca sean advertidas,
por cualquier medio posible, que hay buzos operando desde la instalación o desde cualquier
embarcación más pequeña cerca a la instalación.

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
140
CAPITULO 7

NORMA 10 - 1999 DE LA ADC

TARJETAS DE CERTIFICACION DE BUZO COMERCIAL

141 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
I. Antecedente

Las compañías miembros de la Asociación Internacional de Contratistas de Buceo (ADC)


emplean personas para que trabajen como buzos comerciales y técnicos soportadores de vida.
Estas personas deben ser adecuadamente entrenadas de acuerdo con la actual edición de las
Normas Generales Para Buzos en Operaciones Comerciales y continuarán su trayectoria de
progreso en la carrera, a través de una serie de entrenamientos en – el - trabajo y una completa
experiencia en el campo.

Los diplomas emitidos por organizaciones educacionales, militares o civiles tienen como
propósito comprobar que un individuo ha recibo el entrenamiento básico formal necesario para
ingresar a un campo vocacional. Tales instrumentos no deben ser utilizados para verificar que el
egresado en realidad ha trabajado como un buzo comercial ni deben ser tomados literalmente como
calificación de un individuo que de verdad trabaja como buzo comercial o técnico soportador de
vida

Las tarjetas de certificación emitidas por agencias recreacionales no son reconocidas como
calificación para un individuo que realiza actividades de buceo comercial, en la ausencia de un
entrenamiento comercial formal de una fuente acreditada.

II. Alcance y Aplicabilidad

La Norma 10-1997 de la ADC se desarrolla para establecer un programa por el cual los buzos
comerciales adecuadamente entrenados o técnicos soportadores de vida, pueden obtener una
tarjeta de certificación que indique su calificación y nivel de competencia como lo definen las
Normas Generales de la ADC para Buzos en Operaciones Comerciales en esta norma.

Las tarjetas de certificación que se emiten bajo este programa serán válidas por un período de
cuatro (4) años a partir de la fecha de emisión. Las tarjetas pueden ser obtenidas solamente
mediante la presentación de la documentación aceptable de que el individuo para quien la tarjeta es
solicitada, ha demostrado evidencia de tener el requisito de entrenamiento completo y la
experiencia necesaria en el trabajo para respaldar la emisión de la tarjeta en el nivel de clasificación
apropiado.

Esta Norma, que empieza a ser efectiva bajo la aprobación de la Junta Directiva, contiene
disposiciones para:

a) Implementación entre la fecha efectiva y el 1 de Febrero del 2001 - Término del período de
“grandfather”. Durante este período las compañías miembros de la ADC pueden solicitar y
obtener tarjetas de certificación para su personal, mediante la presentación de una carta
autenticada firmada por un funcionario responsable de la compañía, solicitando que las tarjetas
de certificación sean emitidas para el personal calificado. Deberá ser responsabilidad de la
Cuarta Edición 1992, cambio 2.000
Versión 1.2 Español 2.002
142
compañía solicitante, asegurar que todos los registros estén disponibles para respaldar la
solicitud de emisión de cualquier tarjeta de certificación en el nivel de competencia requerido y
hacerle auditoria a tales registros disponibles.

b) Después del 1 de Febrero del 2001 los requerimientos de documentación completa de esta
norma deben entrar en vigor. La emisión de las tarjetas de certificación, además de los
procedimientos establecidos anteriormente, necesitará que un Funcionario de la Compañía
apruebe el hecho de que el individuo para quien la tarjeta de certificación de buzo ha sido
solicitada, halla completado cada uno de los pasos de calificación establecidos bajo la
Descripción de una Tarjeta; y de que un diario de buzo esté disponible donde estos pasos
sean adecuadamente registrados en una lista, endosada mediante la firma de un Supervisor de
buceo responsable o Funcionario de la Compañía.

c) En todo caso será responsabilidad del empleador asegurar que el portador de cualquier Tarjeta
de Certificación de Buzo Comercial ó Técnico Soportador de Vida está adecuadamente
calificado para realizar las labores del nivel señalado allí. La ADC debe hacer esfuerzos
razonables para verificar la información suministrada para asegurar que ninguna tarjeta sea
emitida a personal que no haya de hecho, completado el requisito de entrenamiento, ejecución
de trabajos, y número necesario de buceos / horas de actividad. Sin embargo, de hecho al hacer
tal determinación la ADC está segura de que la información suministrada es verídica por haber
sido derivada de una fuente legítima, y como tal no deberá responsabilizarse por la falta de
cualquier individuo al ejecutar tareas que se espera que realicen.

d) El empleo de un individuo portador de una Tarjeta de Certificación de la ADC en cualquier


nivel, es responsabilidad y derecho de la compañía empleadora. La ADC debe preparar y
suministrar a las compañías miembros, varios juegos de cuestionarios guías que puedan ser
utilizados para evaluar el conocimiento del personal de supervisores en cada una de las áreas
de Certificación (Aire, Mezcla de Gas, Campana). Se recomienda que las compañías
empleadoras utilicen estos cuestionarios y amplíen las preguntas para adecuarlas a las
necesidades.

III. Descripción de la Tarjeta de Certificación

1. Buzo / Tender Nivel Ingreso:

Esta tarjeta será emitida por la ADC, sin ningún costo para todos los egresados de las escuelas
miembros de la ADC quienes completan un programa - entrenamiento buzo comercial consistente
de un mínimo de 317 horas de instrucción formal, de acuerdo con las disposiciones de las Normas
Generales de la Asociación Internacional de Contratistas de Buceo para Buzos en Operaciones
Comerciales, incluyendo referencia de Normas Nacionales Americanas para Buzos (ANSI)
Secretaría de la Asociación de Educadores de Buceo Comercial (ACDE).

Toda Tarjeta de Certificación para Buzo Comercial y Técnico Soportador de Vida de la


143 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000
Versión 1.2 Español 2.002
ADC será emitida para personal calificado a un costo de $25.00 por tarjeta y de acuerdo
con los procedimientos establecidos descritos bajo documentación aceptada. Este costo
debe acompañar el formato de aplicación.

Los egresados de escuelas de buceo comercial formal no miembros de la ADC pueden aplicar para
recibir este tipo de tarjeta de certificación a un costo de USD25.00 por tarjeta, mediante presentar
evidencia de que ellos han asistido a un curso reconocido de instrucción formal, consistente con
las disposiciones de las Normas Generales de la ADC para Buzos en Operaciones Comerciales,
incluyendo referencia de Normas Nacionales Americanas para Buzos (ANSI) Secretaría de la
Asociación de Educadores de Buceo Comercial (ACDE).

2. Buzo de Aire Suministrado desde Superficie:

Este tipo de tarjeta será emitida por la ADC para solicitantes que han:

a) Completado un curso de instrucción formal en una escuela de buceo comercial reconocida,


entrenamiento militar, o equivalente consistente de al menos 317 horas de instrucción.
b) Completado al menos 308 horas adicionales documentadas de entrenamiento en el trabajo
como lo establecen las Normas Generales de la ADC para Buzos en Operaciones Comerciales.
c) Completado al menos 100 días de participación en operaciones de buceo comercial en campo.
d) Completado al menos 30 buceo de trabajo.

3. Supervisor de Buceo con Aire Suministrado desde Superficie:

Este tipo de tarjeta será emitida por la ADC para Buzos de Aire certificados que han:

a) Completado 100 días adicionales de participación en operaciones de buceo comercial en


campo, durante los cuales ellos deben haber:
Realizado por lo menos 50 buceos de trabajo y haber tenido un mínimo de 30 días como
asistente del Supervisor de Buceo con Aire Suministrado desde Superficie.

4. Buzo Gas Mezclado:

Este tipo de tarjeta será emitida por la ADC para Buzos con Aire certificados que han:

a) Completado al menos 100 días como Buzo con Aire en el campo.


b) Completado al menos 50 buceos de trabajo como Buzo con Aire.
c) Completado al menos 50 días de participación en operaciones de buceo con Gas Mezclado
durante los cuales ellos deben haber:
Realizado por lo menos 10 buceos de trabajo con gas mezclado.

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
144
5. Supervisor de Buceo Gas Mezclado:

Este tipo de tarjeta será emitida por la ADC para Buzos con Gas Mezclado certificados que han:

a) Completado al menos 350 días como Buzo con Gas Mezclado o Aire en el campo.
b) Completado al menos 150 buceos de trabajo como Buzo con Gas Mezclado o Aire.
c) Completado al menos 30 días de trabajo como Asistente del Supervisor de Buceo con Gas
Mezclado.
d) Estar también calificado individualmente para trabajar como Supervisor de Buceo con Aire.

6. Buzo Saturación / Campana:

Este tipo de tarjeta será emitida por la ADC para Buzos certificados que han:

a) Completado al menos 200 días como Buzo con Gas Mezclado o Aire en el campo.
b) Completado al menos 100 buceos de trabajo como Buzo con Gas Mezclado o Aire.
c) Completado al menos 30 días de trabajo como Supervisor Asistente de Buceo con
Gas Mezclado.

7. Supervisor de Buceo Saturación / Campana:

Este tipo de tarjeta será emitida por la ADC para Buzos certificados que han:

a) Completado al menos 100 días como Supervisor de Buceo con Gas Mezclado en el campo.
b) Realizado por lo menos 60 días como Supervisor Asistente de Buceo Saturación / Campana.

8. Técnicos Soportadores de Vida:

Este tipo de tarjeta será emitida por la ADC al personal que ha:

a) Realizado por lo menos 100 días como Técnico Asistente Soportador de Vida.

Nota: Es preferible, pero no obligatorio que este individuo haya sido previamente certificado por
lo menos al nivel de un Buzo con Aire.

9. Supervisor No – Buzo:

Este tipo de tarjeta será emitida por la ADC al personal que haya:
a) Obtenido certificación previa como Supervisor de Buceo Comercial con aire, gas mezclado, o
en operaciones de buceo de saturación / campana.

145 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
b) Que a pesar de no estar comprometido en operaciones de buceo comercial sea capaz, en todos
los aspectos, de cumplir las funciones de supervisor no - buzo; incluyendo la presentación de
examen(es) medico (s) apropiado(s) según sea requerido por el empleador.

IV. Documentación Aceptada:

1. Entre la fecha de emisión de esta Norma 10 de la ADC revisada y el 1 de Febrero del 2001 (El
período de Grandfhater), las tarjetas de certificación pueden ser solicitadas por las compañías
miembros de la ADC, mediante certificar que la persona a quien se le solicita la tarjeta está
completamente calificada para realizar labores en la clasificación de Técnicos Soportadores de
Vida o Buzos, requerida.

2. A principios en Febrero 1 del 2001, las Tarjetas de Certificación de Buzo de la ADC pueden
ser solicitadas por las compañías miembros como se relaciona en el punto 1 anterior, pero con
solicitud adicional de que todos los pasos de pre - calificación para avanzar al nivel requerido
hayan sido ingresados en el Diario del Buzo y certificados como que han sido completados
adecuadamente por el individuo.

3. Al personal individual solicitante de Tarjetas de Certificación de Buzo de la ADC (otro


diferente al Buzo / tender Nivel Ingreso), se le pedirá evidencia verificable en los formatos
necesarios para respaldar la solicitud y en el caso de los Supervisores de Buceo, se les pedirá
los niveles requeridos con el fin de obtener y proveer respaldo verificable de compañías
miembros de la ADC e IMCA para quienes ellos les han efectuado registros como Supervisor
Asistente de Buceo ó Supervisor de Buceo.

4. Las compañías miembros residentes fuera de los Estados Unidos deben obtener respaldo de
una compañía miembro de la ADC residente en USA para poder adquirir la tarjeta de
certificación para el personal empleado. Esta recomendación puede ser una carta u otro
documento que demuestre que el Miembro de la ADC ha trabajado con, empleado personal, u
observado que la compañía miembro no residente está cumpliendo con las Normas Mínimas de
la ADC establecidas en las Normas Estándar de la ADC para Operaciones de Buceo
Comercial.

5. Escuelas de Buceo Comercial Miembro ADC:

Las solicitudes para Tarjetas de Certificación Buzo / tender Nivel Ingreso pueden hacerse
mediante el llenado de una lista con los miembros de la ADC de cada clase, los números de seguro
social u otro número de identificación, su fecha de nacimiento y una fotografía, son los requisitos
de esta norma. Las Tarjetas de Certificación serán preparadas, identificadas para cada individuo y
regresadas al solicitante. Las tarjetas sólo pueden ser emitidas a los individuos que realmente sean
egresados. Cualquier tarjeta que suministre la escuela a un individuo No egresado, será devuelta a
la ADC para su disposición y remoción de la información de la base de datos.

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
146
6. Escuelas de Buceo Militar, Gubernamental ó Comercial No - Miembro de la ADC:

Las solicitudes para tarjetas de certificación Buzo / tender Nivel Ingreso para Escuelas de Buceo
Comercial No - Miembros de la ADC serán aceptadas bajo las siguientes disposiciones:

a) Que ellas estén formalmente reconocidas como escuelas acreditadas por un cuerpo
gubernamental.
b) Que el curso de instrucción ofrecido generalmente paralelo con el de los Educadores de Buceo
Comercial de la Asociación, reconozca las Normas Generales de la ADC para Buzos en
Operaciones Comerciales que comprende no menos de 317 horas de instrucción formal en los
temas allí establecidos.
c) Que el curso de instrucción ofrecido en todo caso sea paralelo a lo establecido el documento
ANSI/ACDE-01 del Instituto de Normas Nacionales Americana; Secretaría, Asociación de
Educadores de Buceo Comercial (ACDE) o procedimientos formales reconocidos por el
Código Internacional IMCA de Prácticas para Buceo Costa Afuera.
d) Que la solicitud para emisión de una Tarjeta de Certificación de Buzo / tender Nivel Ingreso
requiera del pago de unos USD25.00 por cada una, el cual deberá acompañar la solicitud.

Para todos los casos El Diario de Buzo será un requerimiento del proceso de solicitud,
con registro de firma de un funcionario de la Compañía del Supervisor de Buceo

V. Emisión de Tarjeta

La Tarjeta de Certificación de Buzo Comercial será una tarjeta plástica laminada delgada de 2 1/8”
x 3 3/8”.030” adecuadamente identificada como expedida por la Asociación Internacional de
Contratistas de Buceo. Las tarjetas serán numeradas secuencialmente a partir del 000001 y
preparadas para incorporar una fotografía a color de 1” x 1 _ del portador (deberá ser suministrada
con la solicitud). En caso de que no se pueda proporcionar una a color, una en blanco y negro será
aceptable. La fotografía del portador será escaneada en la tarjeta y protegida de cualquier cambio o
falsificación mediante un revestimiento holográfico sobre ésta, antes de la cobertura exterior final
con Duraguard.

Con excepción de las Tarjetas de Certificación de Buzo / tender Nivel Ingreso que serán emitidas a
los estudiantes egresados de las escuelas miembros de la ADC, se cargará una tarifa apropiada
para cubrir los costos de la tarjeta que incluyen manejo y envío. Esta suma está identificada en el
formato de aplicación y debe ser pagada al momento de la solicitud.

VI. Mantenimiento de una Base de Datos:

La Asociación Internacional de Contratistas de Buceo mantendrá una base de datos de buzos


comerciales certificados como base para la emisión de las tarjetas. La base de datos contendrá el
número secuencial de cada tarjeta, nombre y seguro social (u otros identificadores como número
147 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000
Versión 1.2 Español 2.002
de pasaporte), fecha de nacimiento, fecha de emisión y fecha de vencimiento de todas las tarjetas
emitidas.

La base de datos se mantendrá en forma Confidencial y no será transferida a ninguna parte. Será
utilizada como herramienta de verificación para el reemplazo de tarjetas pérdidas y renovación, y
como medio de controlar el número de buzos comerciales certificados dentro de la industria.

El formato y contenido de la base de datos no serán transferidos o cambiados sin la aprobación de


la Junta Directiva.

Anexos:

1) Matriz de Requerimientos de Tarjeta de Certificación


2) Formato de Solicitud - Escuelas de Buceo Comercial Miembros de las ADC
3) Formato de Solicitud - Escuelas de Buceo Comercial No - Miembros de las ADC
4) Formatos de Solicitud - Solicitud de Compañía
5) Formato de Solicitud – Individual
6) Instrucciones - Fotos

Para: La Asociación Internacional de Contratistas de Buceo


3910 FM 1960, Suite 230
Houston, Texas 77068

SOLICITUD DE TARJETA DE CERTIFICACION PARA BUZO COMERCIAL

BUZO / TENDER NIVEL INGRESO

Solicitud de Escuelas de Buceo Comercial Miembros ADC

Por la presente solicito emisión de las Tarjetas de Certificación de Buzo Comercial ADC para los
siguientes Buzos / tender Nivel Ingreso, quienes son miembros Clase_____________programados
para graduación en________________.

Nombre Número Seguro Fecha de Foto No.


Social/Otro Nacimiento
identificador Numérico

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
148
Al hacer esta solicitud entiendo y reconozco que la Asociación Internacional de Contratistas de
Buceo está completamente segura de que en mi declaración el o los individuo (s) para quienes se
solicitan las tarjetas, están calificados para recibir las mismas por haber reunido el criterio de
experiencia y entrenamiento de las Normas Generales de la ADC para Buzos en Operaciones
Comerciales y de la Norma 10-199 de la ADC. Mediante tal acción específicamente libero a la
Asociación de Contratistas de Buceo Internacional de cualquier o toda responsabilidad que se
pueda derivar de la emisión y uso de la tarjeta requerida para el individuo arriba identificado..

_________________________________________________________________________

Nombre Impreso__________________Escuela de Buceo Comercial___________________

Firma_________________________________________

Fecha_________________________________________

Para: La Asociación Internacional de Contratistas de Buceo


3910 FM 1960, Suite 230
Houston, Texas 77068

SOLICITUD DE TARJETA DE CERTIFICACION PARA BUZO COMERCIAL

BUZO / TENDER NIVEL INGRESO

Solicitud de Escuelas de Buceo Comercial No-Miembros de la ADC

Por la presente solicito emisión de las Tarjetas de Certificación de Buzo Comercial ADC para los
siguientes Buzos / tender Nivel Ingreso, quienes son miembros Clase_____________programados
para graduación en________________.
Nombre Número Seguro Social / otro Fecha de Foto No. Tarifa incluida de
Identificador Numérico Nacimiento US25.00/Tarjeta

149 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
Al hacer esta solicitud entiendo y reconozco que la Asociación Internacional de Contratistas de
Buceo está completamente segura de que en mi declaración el o los individuo (s) para quienes se
solicitan las tarjetas, están calificados para recibir las mismas por haber reunido el criterio de
experiencia y entrenamiento de las Normas Generales de la ADC para Buzos en Operaciones
Comerciales; que cada egresado ha recibido por lo menos un mínimo de 317 horas de clases
formales y horas de entrenamiento allí establecidas, y que las disposiciones de la Norma 10-199
de la ADC han sido cumplidas.. Mediante tal acción específicamente libero a la Asociación de
Contratistas de Buceo Internacional de cualquier o toda responsabilidad que se pueda derivar de la
emisión y uso de la tarjeta requerida para el individuo arriba identificado.

_________________________________________________________________________

Nombre Impreso__________________Escuela de Buceo Comercial___________________

Firma_________________________________________

Fecha_________________________________________

INSTRUCCIONES SOBRE LAS FOTOS PARA LAS TARJETAS DE CERTIFICACION


DE BUZO COMERCIAL

1. TOMAR FOTOGRAFIA A COLOR FONDO BLANCO.

2. LA FOTOGRAFIA SERA TOMADA DE FRENTE A UNA DISTANCIA DE


APROXIMADAMENTE CUATRO (1,5) METROS DE LA CAMARA.

3. SE REQUIEREN FOTOGRAFIAS A COLOR.

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
150
4. IDENTIFICAR LA FOTOGRAFIA ESCRIBIENDO EL NOMBRE DEL INDIVIDUO AL
RESPALDO DE ESTA.

5. EN LO POSIBLE UTILIZAR ROLLO POLAROID 600.

6. NO COLOQUE CLIPS DIRECTAMENTE SOBRE LA FOTOGRAFIA.

FAVOR RECORDAR QUE LA FOTO SEA RECORTADA 1.25 PULGADAS DE ALTO


POR 1.0 DE ANCHO. ASEGÚRESE DE QUE LA FOTOGRAFIA TENGA LAS
ESPECIFICACIONES DE TAMAÑO REQUERIDAS PARA LA TARJETA DE
CERTIFICACION.

151 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
GLOSARIO

GLOSARIO

ACFM
Pies cúbicos por minuto actual - Se refiere al volumen actual del gas suministrado a un buzo,
campana, etc. a presión ambiente.

PRESION AMBIENTAL
La presión circundante, a profundidad (actual o simulada en una cámara hiperbárica) a la cual está
sujeto el buzo, la campana, etc.

MEZCLA RESPIRABLE APROPIADA


Una mezcla que es apropiada en contenido y temperatura y a una presión adecuada, teniendo en
cuenta el sistema y equipo utilizado en las operaciones de buceo, el trabajo a realizar en esas
operaciones y las condiciones de la profundidad en la cual se van a realizar.

TIEMPOS DE ASCENSO
Cuarta Edición 1992, cambio 2.000
Versión 1.2 Español 2.002
152
El intervalo de tiempo entre la salida del fondo cuando se termina el buceo y la llegada a la
superficie (1 ata).

ATA
Atmósfera absoluta - Presión total, incluyendo la atmosférica a la cual están sujeto el buzo, la
campana, etc.

ATM
Atmósfera - Una unidad equivalente a 14.7 psi o 760 milímetros de mercurio.

BAILOUT
Una situación de emergencia donde el buzo deja el fondo y sube directamente a la superficie,
excediendo las tasas normales de ascenso controlado e ignorando las paradas programadas de
descompresión en el agua.

BAILOUT BOTTLE (BOTELLA DE EMERGENCIA)


Ver gas respirable de reserva transportado por el buzo.

CAMPANA
Un compartimento, presurizado (campana cerrada) o no presurizado (campana abierta), que le
permite al buzo ser transportado a y desde el área submarina de trabajo y que puede ser utilizado
como refugio temporal durante las operaciones de buceo.

BENDS
Ver enfermedad por descompresión.

BIBS
Sistema respirable incorporado - Un sistema de gas respirable incorporado en todas las cámaras de
cubierta y SDC, por medio del cual el gas respirable o de tratamiento puede ser suministrado al
buzo, a través de una máscara oral-nasal.

TIEMPO EN EL FONDO
El tiempo total transcurrido medido en minutos desde el tiempo en que el buzo deja la superficie
en descenso hasta el tiempo que el buzo comienza el ascenso.

SISTEMA RESPIRABLE
Dispositivo o aparato que distribuye la mezcla respirable.

BURSTING PRESSURE - EXPLOSIÓN POR PRESIÓN


153 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000
Versión 1.2 Español 2.002
La presión a la cual podría fallar estructuralmente un dispositivo que contiene presión.

LIMPIEZA PARA SERVICIO DE OXIGENO


Limpieza del equipo o sistema para asegurar la eliminación de todos los hidrocarburos y de otros
contaminantes potencialmente peligrosos cuando el sistema debe ser utilizado con oxígeno. Ver
también limpieza por oxígeno.

CNS
Sistema nervioso central.

COMPRESOR
Máquina que aumenta el aire u otros gases a una presión sobre una atmósfera.

CPR
Resucitación Cardio - Pulmonar - Una combinación de circulación y respiración artificial.

CILINDRO
Un recipiente para el almacenamiento de gases.

DDC
Cámara de Descompresión en Cubierta - DDC (Cámara de Descompresión en Cubierta)/PVHO
(Receptáculo a presión para ocupación humana) - Una cámara en cubierta capaz de efectuar
presurización y despresurización controladas utilizada para descompresión, recompresión,
tratamiento de heridas de buceo, o medicina submarina, o como un hábitat en superficie para
buzos de saturación.

DESCOMPRESIÓN
Liberación de la presión o compresión, siguiendo un procedimiento o tabla específica de
descompresión durante el ascenso; ascendiendo en el agua o experimentando reducción de presión
en la cámara.

CÁMARA DE DESCOMPRESIÓN
Ver Cámara de Descompresión en Cubierta.

PROGRAMA DE DESCOMPRESIÓN
Un perfil de tiempo - profundidad con una profundidad y tiempo en el fondo específico, cuya
aplicación se calcula para reducir la presión en un buzo, de manera segura.

ENFERMEDAD POR DESCOMPRESIÓN

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
154
Una condición con una variedad de síntomas que causa la formación de burbujas de gas en la
sangre o en otros tejidos del buzo durante o posterior al ascenso u otra reducción de presión.

TABLA DE DESCOMPRESIÓN
Un juego de programas de descompresión computados en un protocolo común.

UBICACIÓN DEL BUCEO


La embarcación u otra estructura desde la cual se realizan y se apoyan los buceos.

EQUIPO DE BUCEO
Buzos y personal de apoyo del buzo involucrados en una operación del buceo, incluyendo el
supervisor de buceo.

EQUIPO USADO POR EL BUZO


Equipo requerido para la seguridad y comodidad del buzo, usado o acoplado al buzo mientras está
bajo el agua.

LUZ INDICADORA DEL BUZO


Una lámpara acoplada a un buzo con el propósito de indicar su posición cuando está en la
superficie del agua.

CAMPANA DE BUCEO
Ver Cámara de Descompresión Sumergible / SDC.

OPERACIONES DE BUCEO
Cualquier operación de trabajo en la cual algún tipo de buceo o trabajo submarino involucra la
exposición planeada de humanos a presiones incrementadas para realizar la tarea.

SUPERINTENDENTE DE BUCEO
El Superintendente, Supervisor, Buzo guía o Buzo a cargo, tienen toda la responsabilidad de la
seguridad de la operación de buceo, incluyendo la seguridad y salud de todo el personal de buceo.

TRAJE SECO
Un traje seco diseñado para excluir el agua de la superficie del cuerpo.

D.S.
Supervisor de Buceo.

VÁLVULA DE SALIDA
Una válvula que controla la ventilación del gas desde una DDC, casco del buzo, traje o equipo
cambiante de flotación.

155 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
EMBOLIA
Ver embolia gaseosa.

FIZZING
Una sensación general de picazón o irritación de la piel.

FSW
Un pie de agua de mar. Una unidad de presión generalmente definida como 1/33 de una atmósfera
estándar, que representa la presión ejercida por un pie de agua de mar que tiene una gravedad
específica de 1.027, igual a aproximadamente 0.445 libras por pulgada cuadrada.

EMBOLIA GASEOSA
Una condición causada por gases expandidos que han sido tomados y retenidos en los pulmones
mientras se respiraba bajo presión, siendo forzados a entrar en la corriente sanguínea o a otros
tejidos durante el ascenso o descompresión.

ARNÉS
Combinación de correas y sujetadores utilizados para acoplar el equipo y el umbilical al buzo.

DESCIFRADOR DE HELIO – DESCIFRADOR - DESCIFRADOR DE VOZ


Un aparato electrónico diseñado para reproducir de manera inteligible las palabras habladas en un
ambiente hiperbárico con helio.

SÍNDROME NERVIOSO A ALTA PRESIÓN (HPNS)


Un grupo de síntomas entre los que están falta de coordinación, temblores en las extremidades,
desorientación, náuseas, mareos y breves períodos de inconsciencia, que se presentan a
profundidades de 150 metros o más.

CONDICIONES HIPERBARICAS
Condiciones de presión superior a la presión en superficie.

HIPOTERMIA
Pérdida profunda del calor del cuerpo.

MANGUERA KLUGE
Ver Neumofatómetro.

TÉCNICO SOPORTADOR DE VIDA


Responsable de la seguridad de la operación de las cámaras y de los reportes al Supervisor de
Buceo.

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
156
LIVEBOATING – BOTE SALVAVIDAS
El procedimiento de apoyar un buzo desde una embarcación en movimiento.

LST
Técnico soportador de vida/ operador rack

PRESIÓN MÁXIMA DE TRABAJO


La presión máxima a la cual se puede exponer un dispositivo o aparato contenedor de presión bajo
condiciones de operación.

CAPITÁN
Ver persona encargada.

MAWP
Presión de trabajo máxima permisible. Ver Presión de Trabajo Máxima.

BUCEO CON MEZCLA DE GASES


Una técnica de buceo en la cual el buzo es abastecido con una mezcla de gas diferente al aire que
respira.

MULTIPLAZA
Una cámara de descompresión diseñada para ser usada por más de una persona a la vez.

NIGGLES
Un sentimiento general de picazón o sensación de irritación en la piel.

BUCEO DE NO-DESCOMPRESION
Buceo que involucra aguas llanas y períodos de tiempos tan cortos que el ascenso a la superficie
se puede hacer sin paradas en el agua ni la subsiguiente descompresión en la cámara.

VÁLVULA DE NO RETORNO (VÁLVULA CHECK)


Válvula cheque de una sola vía instalada en un sistema de gas que permite el flujo de gas en una
sola dirección.
Todos los cascos de buceo deben tener una válvula de no retorno a la entrada del suministro de
gas, para evitar la despresurización del casco y la reducción resultante si se pierde el suministro de
gas.

PRESIÓN SUFICIENTE PARA EL FONDO - OVER BOTTOM PRESSURE

157 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
Es aquella presión sobre la ambiental a la que se debe suministrar el gas respirable al casco /
máscara, de tal forma que el buzo tenga suficiente suministro de gas.

LIMPIEZA PARA OXIGENO


Proceso especial de limpieza del equipo que se va a emplear en los sistemas de oxígeno que
remueve toda sustancia inflamable.

COMPATIBILIDAD CON EL OXIGENO


La habilidad de una sustancia de entrar en contacto con el oxígeno a alta presión sin que se
produzca fuego.

TOXICIDAD POR OXIGENO


Una emergencia médica donde se presentan convulsiones y posible pérdida de la conciencia,
causada por la inhalación a altas presiones parciales del oxigeno bajo presión.

PRESIÓN PARCIAL
Esa parte de la presión total del gas ejercida por un componente particular de la mezcla respirable.

PERSONA A CARGO (CAPITÁN, CAPITÁN DE BARCAZA, DIRECTOR


DE INSTALACIÓN)
En cuanto a la nave/barcaza/estructura, se hace responsable al capitán o a cualquier otra persona,
ante el dueño de la embarcación, de su operación y de la seguridad, salud y bienestar de todos los
que están a bordo.

NEUMOFATOMETRO- KLUGE-NEUMO
Un aparato que mide la profundidad, consistente en una manguera de extremo abierto fijada al
buzo, con un extremo en superficie conectado a un suministro de gas y a un manómetro de
presión (marcado usualmente en metros o pies de agua de mar). El manómetro mide la presión
requerida para descargar agua a la profundidad del buzo.

PSI
Libras por pulgada cuadrada. Una expresión de presión, una atmósfera igual a 14.7 psi.

PVHO
Receptaculo a presión para ocupación humana. Ver cámara de descompresión en cubierta.

OPERADOR DE CAJA DE CONTROL


Ver Técnico soportador de vida.

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
158
VÁLVULA DE ALIVIO
Un dispositivo que alivia la presión, evitando así que se aumente por encima del nivel
preestablecido.

BUCEO DE SATURACIÓN
Procedimientos por medio de los cuales un buzo está continuamente sujeto a una presión
ambiental superior a la presión atmosférica, de tal forma que los tejidos del cuerpo y la sangre se
saturan con el elemento inerte del gas respirable.
Una vez que el cuerpo del buzo se satura, él puede permanecer dentro de una zona específica por
un tiempo ilimitado sin que incurra en una obligación adicional de descompresión.

SCUBA
Acronismo por Aparato Respirable Portátil. Se emplea esta palabra para describir el aparato en el
cual el aire inhalado es enviado por un regulador de demanda y el exhalado al agua circundante
(circuito abierto) y el suministro de aire es transportado en la espalda del buzo.

ESTRUJÓN
Una falta de igualación entre las partes del cuerpo o entre el cuerpo y el equipo. Los casos
extremos pueden ocasionar heridas severas o la muerte.

BUZO (S) STANDBY


Otro buzo calificado en el sitio de buceo e inmediatamente disponible para ayudar al buzo que
está en el agua.

SDC (CÁMARA DE DESCOMPRESIÓN SUMERGIBLE) - SCC (CÁMARA


DE COMPRESIÓN SUMERGIBLE)
Una campana presurizada en la cual los buzos se pueden transportar al sitio de trabajo bajo el
agua y regresar a la superficie bajo presión.

BUCEO SUMINISTRADO DESDE LA SUPERFICIE


Un modo de buceo en el cual el buzo recibe su gas respirable desde un suministro que se encuentra
en superficie.

TABLAS DE TRATAMIENTO
Perfil del tiempo, profundidad y gas respirable diseñado para tratar a un buzo en caso de
presentar embolia gaseosa o enfermedad por descompresión.

UMBILICAL

159 ` Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
Un grupo de mangueras entre el sitio de buceo y el buzo y la campana que suministran una línea
de vida, gas respirable, comunicaciones, energía y calor de acuerdo al modo de buceo o
condiciones.

TABLAS DE EXCURSIÓN DE DURACIÓN ILIMITADA


Dos tablas que se emplean con buceo de saturación de excursión que limita las excursiones
ascendentes o descendentes y proporciona una zona en la cual el buzo se puede mover libremente
sin importar el número de excursiones o su duración.

VÁLVULA
Un dispositivo que inicia, detiene o regula el flujo de fluidos.

TANQUE DE VOLUMEN
Un recipiente a presión conectado a la salida de un suministro de gas y se emplea como recipiente
de gas.

CINTURÓN DE PESAS
Un cinturón empleado por un buzo para lograr la flotación deseada.

PRESIÓN DE TRABAJO
La presión a la cual está expuesto, bajo condiciones normales de presión, un equipo que contenga
presión.

SITIO DE TRABAJO
Localización bajo el agua donde se esta realizando un trabajo.

Cuarta Edición 1992, cambio 2.000


Versión 1.2 Español 2.002
160

También podría gustarte