Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Ineos X5

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 68

Nuevo a partir de: 11.

2019

inEos X5

Instrucciones de uso

Español
Índice Dentsply Sirona
Instrucciones de uso inEos X5

Índice
1 Estimados clientes .................................................................................................. 5

2 Datos generales...................................................................................................... 6
2.1 Estructura de la documentación .................................................................. 6
2.1.1 Identificación de los niveles de peligro .......................................... 6
2.1.2 Formatos y símbolos utilizados...................................................... 7
2.2 Explicación de los símbolos......................................................................... 7

3 Seguridad ............................................................................................................... 9
3.1 Notas básicas sobre seguridad.................................................................... 9
3.1.1 Requisitos ...................................................................................... 9
3.1.2 Conexión del equipo ...................................................................... 9
3.1.3 Conexión de equipos ajenos.......................................................... 9
3.1.4 Mantenimiento y reparación........................................................... 9
3.1.5 Modificaciones en el producto ....................................................... 9
3.1.6 Accesorios ..................................................................................... 10
3.1.7 En caso de daños .......................................................................... 10
3.2 Radiación de luz azul (UV) .......................................................................... 11
3.3 Nota sobre el modo automático ................................................................... 12
3.4 Uso previsto ................................................................................................. 12
3.5 Certificación ................................................................................................. 13

4 Descripción técnica................................................................................................. 14
4.1 Estructura y función ..................................................................................... 14
4.2 Componentes del sistema ........................................................................... 14
4.2.1 Componentes de inEos X5 ............................................................ 15
4.3 Características técnicas............................................................................... 17
4.4 Requisitos del sistema ................................................................................. 18
4.5 Compatibilidad electromagnética................................................................. 18
4.5.1 Emisión electromagnética.............................................................. 18
4.5.2 Resistencia a interferencias .......................................................... 19
4.5.3 Distancias de protección................................................................ 21

5 Transporte hasta el lugar de instalación ................................................................. 22


5.1 Transporte y desembalaje ........................................................................... 22
5.2 Lugar de instalación..................................................................................... 23

64 17 112 D3586
2 D3586.201.01.12.04    11.2019
Dentsply Sirona Índice
Instrucciones de uso inEos X5

6 Puesta en funcionamiento ...................................................................................... 24


6.1 Puesta en funcionamiento del PC inLab...................................................... 24
6.1.1 Requisitos para la puesta en funcionamiento ................................ 24
6.1.1.1 Accesorios necesarios.................................................. 24
6.1.1.2 Establecimiento de conexiones .................................... 25
6.1.2 Seguridad....................................................................................... 26
6.1.3 Fallos posibles ............................................................................... 26
6.2 Instalación del software ............................................................................... 27
6.3 Conexión del equipo .................................................................................... 28
6.3.1 Conexión del equipo al PC ............................................................ 28
6.3.2 Conexión del equipo a la tensión de alimentación......................... 28
6.3.3 Conexión del interruptor de pedal (opcional) ................................. 29
6.3.4 Conexión del equipo e inicio del software...................................... 29
6.4 Calibración del brazo motorizado ................................................................ 29
6.5 Calibración de la cámara inEos X5.............................................................. 30
6.6 Actualizar firmware ...................................................................................... 31

7 Elementos de mando e indicadores ....................................................................... 32


7.1 Elementos de mando de inEos X5............................................................... 32
7.2 LED de estado operativo ............................................................................. 33

8 Conexión del sistema ............................................................................................. 35

9 Realización de la impresión óptica 3D.................................................................... 36


9.1 Generalidades.............................................................................................. 36
9.1.1 Descripción de la fase EXPLORACIÓN......................................... 36
9.1.1.1 Vista general de la fase EXPLORACIÓN ..................... 36
9.1.1.2 Lista de objetos ............................................................ 37
9.1.1.3 Menú de pasos ............................................................. 38
9.1.1.4 Textos e imágenes de ayuda ....................................... 38
9.1.2 Métodos de impresión óptica ......................................................... 39
9.1.3 Modos de exploración.................................................................... 40
9.1.4 Modelos de exploración y moldes.................................................. 41
9.1.5 Auto Focus..................................................................................... 41
9.1.6 Manejo mediante interruptor de pedal ........................................... 41
9.2 Impresión óptica automática de maxilar ...................................................... 42
9.2.1 Preparación de la radiografía......................................................... 42
9.2.2 Realización de la impresión óptica ................................................ 43
9.2.3 Editor de guías............................................................................... 44
9.2.4 Inicio de impresión óptica adicional automática............................. 44

64 17 112 D3586
D3586.201.01.12.04    11.2019 3
Índice Dentsply Sirona
Instrucciones de uso inEos X5

9.3 Impresiones ópticas libres ........................................................................... 45


9.3.1 Preparación de la radiografía......................................................... 45
9.3.2 Disparo automático y manual en modo "Impresión óptica libre".... 46
9.3.3 Realización de impresión óptica libre (sin impresiones ópticas
automáticas anteriores) ................................................................. 47
9.3.4 Realización de impresión óptica adicional libre ............................. 47
9.4 Impresiones ópticas de rotación .................................................................. 48
9.4.1 Preparación de la radiografía......................................................... 49
9.4.2 Realización de impresión óptica de rotación ................................. 49
9.5 Impresión óptica del registro de mordida oclusal......................................... 50
9.6 Casos de aplicación de ejemplo .................................................................. 51
9.6.1 Exploración de preparación para corona ....................................... 51
9.6.2 Exploración de moldes................................................................... 53
9.6.3 Importación de un archivo STL ...................................................... 54
9.6.4 Impresiones ópticas de cuerpos de escaneado para escanear
con cuerpos de escaneado inPost y ATLANTIS FLO S ................ 54
9.6.5 Impresión óptica del rodete de mordida......................................... 55
9.6.5.1 Importación del rodete de mordida............................... 58
9.6.6 Impresión óptica con bandeja triple ............................................... 59

10 Prueba periódica de función de la barrera óptica y de la tecla de inicio................. 60

11 Limpieza y conservación ........................................................................................ 62


11.1 Limpieza de las superficies.......................................................................... 62
11.2 Resistencia a medicamentos ....................................................................... 62
11.3 Limpieza de la óptica ................................................................................... 62

12 Accesorios .............................................................................................................. 63
12.1 Uso de la placa de articulador ..................................................................... 64
12.2 Uso de mordazas......................................................................................... 64
12.3 Uso del soporte de prótesis ......................................................................... 65

13 Eliminación.............................................................................................................. 66

64 17 112 D3586
4 D3586.201.01.12.04    11.2019
Dentsply Sirona 1 Estimados clientes
Instrucciones de uso inEos X5

1 Estimados clientes
®
Les agradecemos la compra de inEos X5 de Sirona.
Un manejo indebido o un uso no previsto puede ocasionar riesgos y
daños. Por este motivo, lea el presente manual del operador y siga
exactamente sus indicaciones. Téngalo siempre a mano.
Para evitar daños personales y materiales, tenga en cuenta también las
notas sobre seguridad.
Su equipo
inEos X5

64 17 112 D3586
D3586.201.01.12.04    11.2019 5
2 Datos generales Dentsply Sirona
2.1 Estructura de la documentación Instrucciones de uso inEos X5

2 Datos generales
Lea todo el documento y siga exactamente sus indicaciones. Ténganlo
siempre a mano.
Idioma original de este documento: Alemán.

2.1 Estructura de la documentación


2.1.1 Identificación de los niveles de peligro
Para evitar daños personales y materiales, preste atención a las notas
de advertencia y seguridad indicadas en este documento. Se identifican
específicamente con:

PELIGRO
Peligro inmediato que puede provocar lesiones físicas graves o la
muerte.

ADVERTENCIA
Situación posiblemente peligrosa que podría provocar lesiones físicas
graves o la muerte.

PRECAUCIÓN
Situación posiblemente peligrosa que podría provocar lesiones físicas
leves.

ATENCIÓN
Situación posiblemente dañina en la que el producto o un objeto de
su entorno podría resultar dañado.

IMPORTANTE
Notas sobre el uso y otra información importante.

Consejo: Información para simplificar el trabajo.

64 17 112 D3586
6 D3586.201.01.12.04    11.2019
Dentsply Sirona 2 Datos generales
Instrucciones de uso inEos X5 2.2 Explicación de los símbolos

2.1.2 Formatos y símbolos utilizados


Los símbolos y formatos utilizados en este documento tienen el
siguiente significado:

 Requisito Insta a llevar a cabo una activi-


1. Primer paso de manejo dad.
2. Segundo paso de manejo
o
➢ Manejo alternativo
 Resultado
➢ Paso de manejo individual
Ver "Formatos y símbolos utiliza- Identifica una referencia a otra
dos  [→ 7]" parte del texto e indica su núme-
ro de página.
● Enumeración Identifica una enumeración.
"Comando/opción de menú" Identifica comandos/opciones de
menú o una cita.

2.2 Explicación de los símbolos


Año de fabricación
20XX

Símbolos de seguridad
Símbolo "Advertencia de radiación óptica"
Advertencia de lesiones oculares y cutáneas en las proximidades de la
radiación óptica.

Símbolo "Advertencia de lesiones en las manos"


Riesgo de atrapamiento en el entorno de equipos por piezas mecáni-
cas móviles.

64 17 112 D3586
D3586.201.01.12.04    11.2019 7
2 Datos generales Dentsply Sirona
2.2 Explicación de los símbolos Instrucciones de uso inEos X5

Marcas en el embalaje
Tenga en cuenta las siguientes marcas del embalaje:

Arriba

Proteger de la humedad

Frágil, tratar con cuidado

Limitación de apilado

+70 Temperatura de almacenamiento y transporte

-40

95 Humedad relativa del aire para almacenamiento y transporte

10

1060 Presión atmosférica para almacenamiento y transporte

500

64 17 112 D3586
8 D3586.201.01.12.04    11.2019
Dentsply Sirona 3 Seguridad
Instrucciones de uso inEos X5 3.1 Notas básicas sobre seguridad

3 Seguridad

3.1 Notas básicas sobre seguridad


3.1.1 Requisitos
ATENCIÓN
Información importante sobre la instalación doméstica
La instalación doméstica debe realizarla un especialista según la
normativa vigente en el país. En Alemania se aplica la norma DIN
VDE 0100-710.

ATENCIÓN
Limitación del lugar de instalación
No está previsto para ser utilizado en zonas con peligro de explosión.

ATENCIÓN
¡No dañar el equipo!
El equipo puede resultar dañado si se abre de forma inadecuada.
¡Queda expresamente prohibido abrir el equipo con herramientas!

3.1.2 Conexión del equipo


La conexión debe realizarse según este manual del operador.

3.1.3 Conexión de equipos ajenos


Si se conectan equipos no autorizados por Sirona, deberán cumplir la
normativa vigente:
● EN 60 950 para equipos informáticos
● EN 61 010-1 para equipos de laboratorio.

3.1.4 Mantenimiento y reparación


● El mantenimiento y la reparación solo deben ser realizados por
Dentsply Sirona o por centros autorizados por Dentsply Sirona.
● Los componentes averiados que afectan a la seguridad del equipo
deben sustituirse por repuestos originales.
● Para cumplir los requisitos de CEM con seguridad, solo pueden
utilizarse los cables originales.
Cada vez que se ejecuten estos trabajos, solicite un certificado. El
certificado debe incluir:
● Clase y envergadura del trabajo.
● Si es necesario, cambios realizados en las características
nominales o del campo de trabajo.
● Fecha, datos de la empresa y firma.

3.1.5 Modificaciones en el producto


Según las disposiciones legales, no es lícito realizar modificaciones que
pudieran mermar la seguridad del usuario o de terceros.

64 17 112 D3586
D3586.201.01.12.04    11.2019 9
3 Seguridad Dentsply Sirona
3.1 Notas básicas sobre seguridad Instrucciones de uso inEos X5

3.1.6 Accesorios
Para que la seguridad del producto quede garantizada, este producto
solo debe utilizarse con accesorios originales de Dentsply Sirona o con
accesorios de terceros autorizados por Dentsply Sirona. En especial,
solo se debe utilizar con el equipo el cable de red suministrado o su
repuesto original. El usuario se responsabiliza de las consecuencias en
caso de utilizar accesorios no autorizados.

3.1.7 En caso de daños


Si detecta fallos de funcionamiento o desperfectos, interrumpa la
utilización de inmediato e informe a su distribuidor o al fabricante.

64 17 112 D3586
10 D3586.201.01.12.04    11.2019
Dentsply Sirona 3 Seguridad
Instrucciones de uso inEos X5 3.2 Radiación de luz azul (UV)

3.2 Radiación de luz azul (UV)

A Lámpara

ADVERTENCIA
Radiación óptica potencialmente peligrosa
No mire a la lámpara durante el funcionamiento. Puede provocar
daños oculares.

ATENCIÓN
No debe haber objetos reflectantes en el área de trabajo
No coloque objetos reflectantes en el área de trabajo de la lámpara.

ADVERTENCIA
Peligro de lesiones si se ha diagnosticado epilepsia
Las personas a quienes se haya diagnosticado epilepsia corren el
riesgo de sufrir un ataque epiléptico debido a la luz pulsada de inEos
X5.
➢ Las personas a quienes se haya diagnosticado epilepsia no
pueden trabajar con inEos X5.

64 17 112 D3586
D3586.201.01.12.04    11.2019 11
3 Seguridad Dentsply Sirona
3.3 Nota sobre el modo automático Instrucciones de uso inEos X5

3.3 Nota sobre el modo automático


PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones! / ¡Peligro de colisión!
El movimiento giratorio del brazo articulado puede ocasionar peligro
de lesiones/peligro de colisión en el modo automático.
➢ Asegúrese de que, en el modo automático, no haya ningún objeto
o parte del cuerpo en la placa de trabajo (zona sombreada).

3.4 Uso previsto


Este equipo sirve para digitalizar en 3D modelos de un solo diente o de
maxilares completos, así como impresiones.
El equipo no debe utilizarse con ningún otro fin. Si el equipo se emplea
para un fin distinto del antes mencionado, se puede dañar.
Forma parte del uso previsto el seguir este manual del operador y
respetar las instrucciones de mantenimiento.

PRECAUCIÓN
Siga las instrucciones
Si no se siguen las instrucciones descritas en este documento para el
manejo del equipo, se limita la protección prevista del usuario.

64 17 112 D3586
12 D3586.201.01.12.04    11.2019
Dentsply Sirona 3 Seguridad
Instrucciones de uso inEos X5 3.5 Certificación

3.5 Certificación
Marca CE
Este producto lleva la marca CE en concordancia con las disposiciones
de la Directiva 2006/42/CE (Directiva relativa a las máquinas). En virtud
de lo cual se aplicarán los siguientes estándares: DIN EN ISO
12100:2011-03, DIN EN 61010-1:2011-07 y DIN EN 61326-1:2013-07.

PRECAUCIÓN
Marca CE en los productos conectados
Los productos que se conecten a este equipo también deben llevar la
marca CE. Estos productos deben estar probados según las normas
correspondientes.

Ejemplos de marca CE en los productos conectados:


● EN 60950:1992 + A1:1993 + A2:1993 + A3:1995 + A4:1997 basada
en IEC 60950
● CAN/CSA-C22.2 N.º 61010-1-04.

Marca CSA

C US

Marca VDE

Conformidad con RoHS

Este símbolo indica que el producto no contiene sustancias o compo-


nentes tóxicos o peligrosos que superen el valor máximo de concen-
tración que establece el estándar chino SJ / T 11364-2014, puede re-
ciclarse tras su eliminación y no debe desecharse de forma negligen-
te.

64 17 112 D3586
D3586.201.01.12.04    11.2019 13
4 Descripción técnica Dentsply Sirona
4.1 Estructura y función Instrucciones de uso inEos X5

4 Descripción técnica

4.1 Estructura y función


El equipo inEos X5 está concebido como sistema de mesa y consta de
varios componentes (ver capítulo "Componentes del sistema  [→ 14]“).
La alimentación tiene lugar a través de una fuente de alimentación
externa con la tensión de alimentación habitual del país.
El equipo se conecta a un PC mediante una interfaz USB. El PC debe
cumplir los requisitos mínimos (ver capítulo "Requisitos del sistema").
El PC se encarga tanto del control de inEos X5 como de la
visualización de las impresiones ópticas mediante el software de
usuario.

4.2 Componentes del sistema


El equipo "inEos X5" está compuesto por un pie, una unidad de ajuste
de la altura y un brazo articulado. Además, el volumen de suministro
del equipo contiene diversos accesorios.

64 17 112 D3586
14 D3586.201.01.12.04    11.2019
Dentsply Sirona 4 Descripción técnica
Instrucciones de uso inEos X5 4.2 Componentes del sistema

4.2.1 Componentes de inEos X5


Parte frontal

A Unidad de ajuste de la D LED de funcionamiento


altura
B Brazo articulado E Tecla de inicio
C Pie del equipo F Abertura de elemento
de escaneado,
elemento de escaneado

64 17 112 D3586
D3586.201.01.12.04    11.2019 15
4 Descripción técnica Dentsply Sirona
4.2 Componentes del sistema Instrucciones de uso inEos X5

Parte posterior

A B C

M 24 V USB
2.0

M6324649

S00106

Model-No. D3586
Merial-No. 00106
REF 6324649 2013

24 V / 120 W
Sirona Dental Systems GmbH
Fabrikstr. 31 D-64625 Bensheim
Made in Germany

A CONECTAR
B Entrada de tensión de alimentación (fuente de alimentación
externa)
C Interfaz USB

64 17 112 D3586
16 D3586.201.01.12.04    11.2019
Dentsply Sirona 4 Descripción técnica
Instrucciones de uso inEos X5 4.3 Características técnicas

4.3 Características técnicas


Denominación del modelo inEos X5

Conexión de red a través de fuente de alimentación:


ENTRADA: 100 - 240 V~ / 47– 63 Hz / 2,0 A máx.
fluctuaciones de la red admisibles:
±10% de la tensión nominal
Categoría de sobretensión II
SALIDA: 24 V /6,25 A máx.

Consumo de potencia 150 W

Condiciones ambientales Uso en interiores


Grado de suciedad 2
Temperatura: 10 °C – 35 °C (50 °F ~ 95 °F)
humedad relativa del aire: 30% – 75%
Presión del aire: 700 hPa – 1060 hPa
Altura de servicio: ≤ 2000 m

Condiciones de transporte y Temperatura: -40 °C – +70 °C (-40 °F ~ 158 °F)


almacenamiento humedad relativa del aire: 10% – 95%
Presión del aire: 500 hPa – 1060 hPa

Medidas (ancho x alto x largo)


en mm 475 x 740 x 460
en pulgadas 18 ¾ " x 29 ⅛ " x 18 ⅛ "
Peso
● Sin fuente de alimentación ni 39,6 kg (87.3 lbs)
accesorios

Clase de protección Equipo de la clase de protección I

Grado de protección frente Equipo normal (sin protección)


a la penetración de agua

Tipo de funcionamiento Funcionamiento continuo con carga intermitente de acuerdo con la


forma de trabajo en laboratorios.
Equipo de sobremesa

64 17 112 D3586
D3586.201.01.12.04    11.2019 17
4 Descripción técnica Dentsply Sirona
4.4 Requisitos del sistema Instrucciones de uso inEos X5

Comprobaciones/homologaciones Este equipo cumple las siguientes exigencias:


DIN EN 61 010-1: 2011 (seguridad)
DIN EN 61 326-1: 2006 (CEM)
DIN EN ISO 12 100: 2011(gestión de riesgos)

4.4 Requisitos del sistema


Para ejecutar este software es necesario un PC inLab. La versión de
hardware debe ser PC Hardware 5.0.1 o superior.

4.5 Compatibilidad electromagnética


Si se respetan las indicaciones siguientes, se garantiza que el equipo
funcione con seguridad en lo referente a la compatibilidad
electromagnética.
inEos X5 cumple los requisitos de compatibilidad electromagnética
(CEM) de conformidad con la norma DIN EN 61326-1:2006-10
En adelante, inEos X5 recibirá el nombre de EQUIPO.

4.5.1 Emisión electromagnética


El EQUIPO está concebido para funcionar en el entorno
electromagnético indicado más abajo.
El cliente o el usuario del EQUIPO deberá asegurarse de que éste se
utilice en un entorno de tales características.

Medición de emisiones Conformidad Directrices para entornos electromagnéticos


Emisión de alta frecuencia según Grupo 1 El EQUIPO usa energía de alta frecuencia sólo
CISPR 11 para su funcionamiento interno. Por este motivo,
la emisión de alta frecuencia es muy reducida y
es poco probable que los equipos electrónicos
adyacentes se vean afectados.
Emisión de alta frecuencia según Clase B El EQUIPO está concebido para su uso en todo
CISPR 11 tipo de dispositivos, incluidos aquellos que se en-
cuentren en viviendas y aquellos que estén co-
Armónicos Clase A
nectados directamente a una red de alimentación
según IEC 61000-3-2
pública que también suministre corriente a edifi-
Fluctuaciones de tensión / flicker se- cumplen cios utilizados como viviendas.
gún IEC 61000-3-3

64 17 112 D3586
18 D3586.201.01.12.04    11.2019
Dentsply Sirona 4 Descripción técnica
Instrucciones de uso inEos X5 4.5 Compatibilidad electromagnética

4.5.2 Resistencia a interferencias


El EQUIPO está concebido para funcionar en el entorno
electromagnético indicado.
El cliente o el usuario del EQUIPO debe asegurar que se utilizará
siempre en un entorno como este.

Comprobaciones de DIN EN 61326-1 Nivel de Nivel de conformidad Directrices sobre entornos electro-
resistencia a inter- ensayo magnéticos
ferencias
Inmunidad a des- ±6 kV de descarga por ±6 kV de descarga por Los suelos deberían ser de madera
cargas electrostáti- contacto contacto u hormigón, o estar provistos de bal-
cas con arreglo a ±8 kV de descarga por ai- ±8 kV de descarga por dosas de cerámica. Si el suelo es de
IEC 61000-4-2 re aire material sintético, la humedad relati-
va del aire debería ser del 30% co-
mo mínimo.
Inmunidad a los ±1 kV para cables de en- ± 1 kV para cables de La calidad de la tensión de alimenta-
transitorios eléctri- trada y de salida entrada y de salida ción debe corresponderse con la de
cos rápidos en ráfa- ±2 kV para cables de red ± 2 kV para cables de entornos típicos comerciales u hos-
gas según red pitalarios.
IEC 61000-4-4
Inmunidad a las on- ±1 kV en modo de ten- ±1 kV en modo de ten- La calidad de la tensión de alimenta-
das de choque (so- sión diferencial sión diferencial ción se debe corresponder con la de
bretensión) según ±2 kV en modo de ten- ±2 kV en modo de ten- entornos típicos comerciales u hos-
IEC 61000-4-5 sión común sión común pitalarios.

Huecos de tensión, <5% de UT durante ½ pe- <5% de UT durante ½ La calidad de la tensión de alimenta-
interrupciones bre- riodo (>95% de interrup- periodo (>95% de inte- ción se debe corresponder con la de
ves y oscilaciones ciones de UT) rrupciones de UT) entornos típicos comerciales u hos-
de tensión según 40% de UT durante 5 pe- 40% de UT durante 5 pitalarios.
IEC 61000-4-11 riodos (60% de interrup- periodos (60% de inte- El EQUIPO continúa funcionando al
ciones de UT) rrupciones de UT) producirse interrupciones en el su-
70% de UT durante 25 70% de UT durante 25 ministro de energía, ya que el EQUI-
periodos (30% de inte- periodos (30% de inte- PO se alimenta de una fuente de ali-
rrupciones de UT) rrupciones de UT) mentación ininterrumpida con bate-
ría.
<5% de UT durante 5 s <5% de UT durante 5 s
(>95% de cortes de UT) (>95% de cortes de UT)
Campos magnéti- 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos que se pro-
cos a frecuencia de ducen a la frecuencia de red se de-
alimentación (50/60 berían corresponder con los valores
Hz) según típicos de los entornos comerciales
IEC 61000-4-8 u hospitalarios.
Observación: UT es la tensión alterna de red antes de aplicar el nivel de ensayo.
Los equipos radioeléctricos portáti-
les y móviles no se utilizarán a una
distancia del EQUIPO, incluidos los
cables, inferior a la distancia de pro-
tección recomendada, calculada de
acuerdo con la ecuación indicada
para la frecuencia de emisión.
Distancia de protección recomenda-
da:

64 17 112 D3586
D3586.201.01.12.04    11.2019 19
4 Descripción técnica Dentsply Sirona
4.5 Compatibilidad electromagnética Instrucciones de uso inEos X5

Comprobaciones de DIN EN 61326-1 Nivel de Nivel de conformidad Directrices sobre entornos electro-
resistencia a inter- ensayo magnéticos
ferencias
Perturbaciones AF 3 Veff 3 Veff d= [1,2] √P
inducidas de 150 kHz a 80 MHz
IEC 61000-4-6
Perturbaciones AF 3 V/m 3 V/m d= [1,2] √P
irradiadas de 80 MHz a 800 MHz de 80 MHz a 800 MHz
IEC 61000-4-3 3 V/m 3 V/m d= [2,3] √P
de 800 MHz a 2,5 GHz de 800 MHz a 2,5 GHz
con P como la potencia nominal del
emisor en vatios (W) conforme a las
indicaciones del fabricante del emi-
sor y d como distancia de protección
recomendada en metros (m).
Según se desprende de una com-
1
probación realizada in situ , la inten-
sidad de campo de los radioemiso-
res estacionarios es inferior al nivel
2
de conformidad en todas las fre-
cuencias.
El siguiente pictograma indica que
se pueden producir interferencias en
el entorno de los equipos que lo lle-

van.

Observación 1
Con 80 MHz y 800 MHz se aplica una banda de frecuencias más alta.
Observación 2
Es posible que estas directrices no se puedan aplicar en todos los
casos. La difusión de campos electromagnéticos se ve influida por la
absorción y la reflexión de edificios, objetos y personas.
1. La intensidad de campo de emisores estacionarios, como por
ejemplo estaciones base de telefonía móvil y redes de
radiocomunicaciones, estaciones de radioaficionado, emisores de
televisión y de radio por AM y FM, teóricamente no se puede
determinar de antemano con exactitud. Para determinar el entorno
electromagnético provocado por emisores estacionarios de alta
frecuencia, se recomienda realizar una comprobación de la
ubicación. Si la intensidad de campo medida en la ubicación del
EQUIPO supera el nivel de conformidad indicado anteriormente, se
deberá observar si el EQUIPO funciona con normalidad en todos
los lugares de aplicación. Si se observan características de
potencia poco comunes, puede hacerse necesario tomar medidas
adicionales, como por ejemplo, cambiar de orientación o de sitio el
EQUIPO.
2. En el rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, la intensidad de
campo es inferior a 3 V/m.

64 17 112 D3586
20 D3586.201.01.12.04    11.2019
Dentsply Sirona 4 Descripción técnica
Instrucciones de uso inEos X5 4.5 Compatibilidad electromagnética

4.5.3 Distancias de protección


Distancias de protección recomendadas El EQUIPO está concebido para funcionar en un entorno
entre los equipos de comunicación electromagnético en el que se comprueba inmunidad a los campos
móviles y portátiles por alta frecuencia y electromagnéticos radiados. El cliente o el usuario del EQUIPO puede
el EQUIPO contribuir a evitar interferencias electromagnéticas respetando las
distancias mínimas entre dispositivos (emisores) de comunicación por
alta frecuencia portátiles y móviles y el EQUIPO, en función de la
potencia de salida máxima del equipo de comunicación, tal y como se
indica más abajo.

Potencia nominal del emisor Distancia de protección de acuerdo con la frecuencia de emisión [m]
[W]
de 150  kHz a 80  MHz De 80 MHz a 800 MHz De 800 MHz a 2,5 GHz
d= [1,2] √P d= [1,2] √P d= [2,3] √P
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23

Para emisores cuya potencia máxima nominal no esté indicada en la


tabla anterior, la distancia de protección recomendada d puede
calcularse en metros (m) utilizando la ecuación que aparece en la
columna correspondiente; en ese caso, P es la potencia máxima
nominal del emisor en vatios (W) que indique el fabricante del emisor.

Observación 1
Para calcular la distancia de protección recomendada de emisores en
el rango de frecuencias de 80 MHz a 2,3 GHz, se ha utilizado un factor
adicional de 10/3 para reducir la probabilidad de que un equipo de
comunicación móvil/portátil introducido accidentalmente en la zona del
paciente provoque interferencias.

Observación 2
Es posible que estas directrices no se puedan aplicar en todos los
casos. La difusión de campos electromagnéticos se ve influida por la
absorción y la reflexión de edificios, objetos y personas.

64 17 112 D3586
D3586.201.01.12.04    11.2019 21
5 Transporte hasta el lugar de instalación Dentsply Sirona
5.1 Transporte y desembalaje Instrucciones de uso inEos X5

5 Transporte hasta el lugar de instalación

5.1 Transporte y desembalaje


Los equipos de Dentsply Sirona se revisan cuidadosamente antes de
su envío. Inmediatamente después de la entrega, efectúe una
inspección de entrada.
1. Verifique si el suministro está completo mediante el albarán.
2. Compruebe si el equipo presenta daños visibles.

ATENCIÓN
Daños ocasionados durante el transporte
Si el equipo ha sufrido daños durante el transporte, póngase en
contacto con la empresa de transporte.

Si fuera necesaria la devolución, utilice el embalaje original para el


envío.

Transporte sin embalaje

PRECAUCIÓN
Daños ocasionados al equipo o peligro de lesiones durante el
transporte sin embalaje
Si el equipo se sujeta por la carcasa de plástico, existe peligro de que
caiga.
➢ Transporte siempre el equipo con la ayuda de otra persona.
➢ No sujete el equipo por la carcasa de plástico.
➢ Sujete siempre el equipo por el chasis, junto a los pies.

64 17 112 D3586
22 D3586.201.01.12.04    11.2019
Dentsply Sirona 5 Transporte hasta el lugar de instalación
Instrucciones de uso inEos X5 5.2 Lugar de instalación

5.2 Lugar de instalación


Este equipo está diseñado como equipo de mesa y requiere una
superficie plana de 70 x 60cm aprox.
No se plantean requisitos especiales en lo que respecta a la ventilación
del lugar de instalación.
Asegúrese de que se observen las condiciones de funcionamiento (ver
capítulo "Características técnicas  [→ 17]“).

ATENCIÓN
Colocación de inEos X5 con protección
La impresión óptica 3D puede verse afectada por una entrada de luz
fuerte.
Coloque el equipo inEos X5 de manera que no se encuentre justo en
el campo de radiación de una fuente de luz extrema, ni lo exponga a
la luz solar directa.

ATENCIÓN
Interruptor de conexión/desconexión de red en la cara posterior del
equipo
Coloque el equipo inEos X5 de tal manera que se pueda acceder
bien al interruptor de conexión/desconexión de red de la cara
posterior del equipo.

PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones
Una vez colocado, no deben introducirse los dedos debajo del
equipo.

64 17 112 D3586
D3586.201.01.12.04    11.2019 23
6 Puesta en funcionamiento Dentsply Sirona
6.1 Puesta en funcionamiento del PC inLab Instrucciones de uso inEos X5

6 Puesta en funcionamiento

6.1 Puesta en funcionamiento del PC inLab


6.1.1 Requisitos para la puesta en funcionamiento
6.1.1.1 Accesorios necesarios

Suministrados:
● PC inLab con cable de red,
● Teclado
● Ratón,
● Cable de red
● Cable Ethernet para conectar la máquina al PC.

Además se necesita:
● Monitor de PC con el cable de conexión correspondiente, p. ej.,
cable VGA, DVI, HDMI o de puerto de pantalla (no incluido en el
volumen de suministro)

PRECAUCIÓN
Puede que la imagen no se visualice
El monitor debe tener una resolución mínima de 1920 × 1080 a
70 Hz. Consulte los valores correctos de resolución y frecuencia de
actualización en la documentación técnica del monitor utilizado.

Recomendación:
● Monitor para PC de sistema inLab de Sirona, n.º de pedido:
60 42 548 D3446
En función del tipo de conexión del monitor, deberán utilizarse
convertidores de cable de monitor (no incluidos en el volumen de
suministro).
MSI

Ejemplo de convertidor para cable de


monitor

64 17 112 D3586
24 D3586.201.01.12.04    11.2019
Dentsply Sirona 6 Puesta en funcionamiento
Instrucciones de uso inEos X5 6.1 Puesta en funcionamiento del PC inLab

6.1.1.2 Establecimiento de conexiones

ATENCIÓN
¡No enchufe ni conecte todavía inEos X5!
Conecte primero el PC con el monitor, el teclado y el ratón.
Siga las instrucciones de este documento para poner en
funcionamiento su equipo correctamente.
Debe instalar primero el software de usuario y a continuación
conectar el equipo al PC.

A
B
C
D
inEos X5

A Memoria USB de licencia


B USB para inEos X5
C Teclado/ratón
O bien: Conexión mediante USB
D USB para el interruptor de pedal de inEos X5
E Opcional: Salida de sonido
F Monitor

1. Conecte el teclado y el ratón al PC.


2. Conecte el monitor al PC mediante el cable de monitor
correspondiente.
3. Alimente con tensión de red el monitor y el PC.
4. Conecte el interruptor de red de la parte trasera del PC (si existe).

64 17 112 D3586
D3586.201.01.12.04    11.2019 25
6 Puesta en funcionamiento Dentsply Sirona
6.1 Puesta en funcionamiento del PC inLab Instrucciones de uso inEos X5

6.1.2 Seguridad
El inLab-PC V 5.0.1 está equipado con Windows 10. El cortafuegos de
Windows está activado. El software Microsoft Security Essentials está
preinstalado de serie. Para una protección óptima, active la función de
actualización automática en los ajustes de configuración de este
software.

PRECAUCIÓN
Daños en el sistema y pérdida de datos:
Si intercambia archivos o programas con otro PC o si se conecta a la
red (LAN o Internet) con este PC, los virus pueden causarle daños.
➢ Active la función "Actualizaciones automáticas" de Microsoft
Security Essentials.
➢ Active la función "Actualizaciones automáticas" de Windows 10.
➢ Realice periódicamente copias de seguridad de los archivos más
importantes.

6.1.3 Fallos posibles


Fallo Causa posible Solución de proble-
mas
El PC no se inicia por El interruptor de red Conecte el interruptor
accionamiento de te- (si existe) de la parte de red (si existe).
cla. posterior del PC no
está conectado.
No aparece ninguna La resolución y fre- Utilice un monitor que
imagen en el monitor cuencia del monitor cumpla con los requi-
a pesar de que se utilizado no cumplen sitos mínimos.
han establecido to- con los requisitos mí-
das las conexiones. nimos (1920 × 1080;
70 Hz).

64 17 112 D3586
26 D3586.201.01.12.04    11.2019
Dentsply Sirona 6 Puesta en funcionamiento
Instrucciones de uso inEos X5 6.2 Instalación del software

6.2 Instalación del software


ATENCIÓN
Primera instalación sin inEos X5
Efectúe la primera instalación del software sin que esté conectado
inEos X5.

El software necesita la versión de firmware 2.00 de la unidad de


licencias USB. Si es necesario, actualice la versión de firmware. Puede
obtener información adicional al respecto en el apartado "Gestor de
licencias" del manual del operador de inLab SW.
Para el software se necesita como mínimo un PC inLab 4.0.x con el
juego de actualización de hardware. Se recomienda siempre el PC
inLab más actual.
Utilice la versión del gestor de licencias suministrada con esta versión
para cargar las licencias del vale de licencias adjunto.

ATENCIÓN
Instalación solo con derechos de administrador
Para instalar el software en un PC necesita disponer de derechos de
administrador en éste.

Preparación de la instalación
ü El firmware de la memoria USB de licencia está como mínimo en la
versión 2.00.
ü El PC se ha iniciado y todos los programas están cerrados.
1. Inserte la memoria extraíble USB en el correspondiente puerto USB
del PC.
Ä El programa de instalación se inicia automáticamente.
2. Si no es así, ejecute el archivo "Setup.exe" del directorio raíz de la
memoria extraíble.
Ä Se inicia el programa de instalación.

Instalación de la aplicación
1. Seleccione el idioma de la instalación y a continuación pulse el
botón "Siguiente".
2. Lea atentamente la nota de derechos de autor y a continuación
pulse el botón "Siguiente".
3. En el siguiente paso, seleccione el idioma y la región para la
aplicación y, a continuación, pulse el botón "Siguiente".
4. En el paso que sigue puede definir opcionalmente otra carpeta para
instalar la aplicación y, si es necesario, una carpeta alternativa para
la carpeta de datos de pacientes.
A continuación, pulse el botón "Siguiente". La ruta a la carpeta de
datos de pacientes también puede modificarse después de la
instalación a través del menú de configuración.
Ä La aplicación se instalará. Este proceso puede durar unos
minutos.
5. Una vez concluida correctamente la instalación, pulse el botón
"Inicio" para salir de la instalación e iniciar directamente la
aplicación. En este punto tendrá la posibilidad de suscribirse a un

64 17 112 D3586
D3586.201.01.12.04    11.2019 27
6 Puesta en funcionamiento Dentsply Sirona
6.3 Conexión del equipo Instrucciones de uso inEos X5

boletín de noticias de Dentsply Sirona.


Consejo: Si no desea iniciar directamente la aplicación, borre la
marca de la casilla de comprobación "Iniciar aplicación
directamente" y a continuación pulse el botón "Salir".
Ä El programa de instalación se cerrará.

6.3 Conexión del equipo


ATENCIÓN
Desconexión del PC
Desconecte el PC antes de conectar el equipo inEos X5.

6.3.1 Conexión del equipo al PC


ATENCIÓN
¡Instalar primero el software de usuario!
Debe instalar primero el software de usuario y a continuación
conectar el equipo al PC.

➢ Conecte la base de conexión (interfaz USB) de inEos X5


enchufando el cable de interfaz suministrado en la base de
conexión (interfaz USB) de su PC.

6.3.2 Conexión del equipo a la tensión de alimentación

M 24 V USB
2.0

M6324649

S00106

Model-No. D3586
Merial-No. 00106
REF 6324649 2013

24 V / 120 W
Sirona Dental Systems GmbH
Fabrikstr. 31 D-64625 Bensheim
Made in Germany

A Base de enchufe de la tensión de alimentación

➢ Conecte la base de conexión (A) de inEos X5 a la tensión de


alimentación mediante la fuente de alimentación suministrada.

ATENCIÓN
Uso de un tomacorriente con conexión del conductor de protección
La fuente de alimentación debe conectarse a un tomacorriente con
conexión del conductor de protección.

64 17 112 D3586
28 D3586.201.01.12.04    11.2019
Dentsply Sirona 6 Puesta en funcionamiento
Instrucciones de uso inEos X5 6.4 Calibración del brazo motorizado

6.3.3 Conexión del interruptor de pedal (opcional)


➢ Enchufe el conector del interruptor de pedal en la base de conexión
(interfaz USB) del PC.

6.3.4 Conexión del equipo e inicio del software


ATENCIÓN
¡No poner en funcionamiento el equipo a bajas temperaturas!
Al trasladar el equipo de un ambiente frío a la sala de trabajo puede
aparecer condensación que podría provocar un cortocircuito.
ü Coloque el equipo en posición vertical a temperatura ambiente.
➢ Espere a que el equipo haya alcanzado la temperatura ambiente
y esté completamente seco.
ð El equipo está seco y puede ponerse en funcionamiento.

1. Conecte el equipo mediante el interruptor principal.


2. Inicie el software en el PC a través de la barra de inicio de
Windows.

6.4 Calibración del brazo motorizado


IMPORTANTE
Calibración del sistema
Después de instalar inEos X5 se recomienda calibrar los ejes con el
software inLab SW.

ü inEos X5 está conectado.


ü Se dispone del modelo de maxilar suministrado para la calibración.
ü Ha reiniciado el software.
1. Haga clic en el botón "Equipos" del menú Control.
2. Haga clic en "inEos X5".
Ä Se abre un menú de selección.
3. Haga clic en el botón "Calibrar brazo motorizado".
Ä Se abre el diálogo de calibración.
4. Siga los pasos del diálogo de calibración.
5. Coloque el modelo de calibración en el plato rotatorio de tal modo
que los incisivos señalen justo en la dirección del equipo.
6. Inicie la exploración.
Ä El equipo se calibra. Espere hasta que el proceso haya
terminado.
7. Reinicie el software.

64 17 112 D3586
D3586.201.01.12.04    11.2019 29
6 Puesta en funcionamiento Dentsply Sirona
6.5 Calibración de la cámara inEos X5 Instrucciones de uso inEos X5

6.5 Calibración de la cámara inEos X5


IMPORTANTE
Calibración del sistema
Solo es necesario calibrar la cámara inEos X5 si se utilizan cuerpos
de escaneado ATLANTIS FLO S para diseñar superestructuras de
una pieza atornilladas directamente y fabricarlas en INFINIDENT
SOLUTIONS o bien para enviar los modelos escaneados a la
fabricación centralizada ATLANTIS de Dentsply Sirona para su
diseño y fabricación.

ü inEos X5 está conectado.


ü Se dispone del kit de calibración opcional inEos X5 (REF 6483759).
ü Ha reiniciado el software.
1. Haga clic en el botón "Equipos" del menú Control.
2. Haga clic en "inEos X5".
Ä Se abre un menú de selección.
3. Haga clic en el botón "Calibrar cámara".
Ä Se abre el diálogo de calibración.
4. Cuando se le pida, coloque el kit de calibración en el plato rotatorio
tal y como se muestra en el software.
5. Inicie el proceso de calibración.
Ä El equipo se calibra.
Ä En función de la temperatura ambiente, la óptica de la cámara
puede precisar una fase de calentamiento. Esta es necesaria
para alcanzar la máxima exactitud.
6. Una vez finalizada la calibración, el protocolo de calibración puede
guardarse como archivo PDF.
7. Reinicie el software.

64 17 112 D3586
30 D3586.201.01.12.04    11.2019
Dentsply Sirona 6 Puesta en funcionamiento
Instrucciones de uso inEos X5 6.6 Actualizar firmware

6.6 Actualizar firmware


Para actualizar el firmware de inEos X5, haga lo siguiente:
1. En el menú Control, haga clic en el icono "Equipos".
2. Haga clic en el icono de inEos X5.
3. Haga clic en "Actualizar firmware".
4. Desconecte inEos X5 con el interruptor principal.
5. Siga las instrucciones del software inLab.
Ä El firmware de inEos X5 se actualizará. Aparecerá una
indicación del progreso en forma de porcentaje.

IMPORTANTE
No desconectar el equipo de la tensión de alimentación
Asegúrese de que el equipo no se desconecta de la tensión de
alimentación durante la actualización del firmware.

6. Una vez finalizada la actualización, confirme el mensaje con "Ok" y


desconecte inEos X5.
7. Conecte de nuevo inEos X5.
8. Haga clic en "Continuar" para cerrar la configuración y continuar
con el SW inLab.

64 17 112 D3586
D3586.201.01.12.04    11.2019 31
7 Elementos de mando e indicadores Dentsply Sirona
7.1 Elementos de mando de inEos X5 Instrucciones de uso inEos X5

7 Elementos de mando e indicadores

7.1 Elementos de mando de inEos X5

inEos X5 dispone de los siguientes elementos de mando:


A Tecla de inicio
B CONECTAR

PRECAUCIÓN
Parada del movimiento de los motores
Manteniendo pulsada la tecla de inicio (A) se detienen
inmediatamente todos los movimientos de los motores y se
desconectan los motores de la corriente. Entonces el equipo está en
estado de error (ver "LED de estado operativo  [→ 33], el LED se
enciende en rojo").

64 17 112 D3586
32 D3586.201.01.12.04    11.2019
Dentsply Sirona 7 Elementos de mando e indicadores
Instrucciones de uso inEos X5 7.2 LED de estado operativo

7.2 LED de estado operativo


El LED indica el estado operativo del equipo.

ATENCIÓN

Tras conectar el equipo, el LED debe encenderse en uno de los


colores que se describen a continuación. ¡Si no es así, significa que
el equipo tiene un defecto que debe corregirse antes de poder seguir
utilizándolo!

Se enciende el diodo luminoso en verde.


El equipo está listo para funcionar.
El brazo articulado solo se moverá si el usuario interviene en el
software o se acciona la tecla de inicio.

El LED se enciende en amarillo


Se ha iniciado un proceso de impresión óptica automático; el brazo está
en movimiento o lo iniciará en breve.

PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones!
¡En este estado operativo, no coloque ninguna parte del cuerpo total
o parcialmente en el área de trabajo del brazo articulado!
Asegúrese de que, en el modo automático, no haya ningún objeto o
parte del cuerpo en la placa de trabajo (zona sombreada). En caso
contrario, existe peligro de colisión por el movimiento giratorio del
brazo articulado.

64 17 112 D3586
D3586.201.01.12.04    11.2019 33
7 Elementos de mando e indicadores Dentsply Sirona
7.2 LED de estado operativo Instrucciones de uso inEos X5

El LED se enciende en rojo


Estado de error.
Posibles causas:
● Disparo de la barrera óptica de seguridad en el elemento de
escaneado.
● Pulsación mantenida de la tecla de inicio.
● Fallo de funcionamiento de los accionamientos.
El brazo articulado no se mueve en este estado operativo.
Siga las instrucciones del software inLab SW.

64 17 112 D3586
34 D3586.201.01.12.04    11.2019
Dentsply Sirona 8 Conexión del sistema
Instrucciones de uso inEos X5

8 Conexión del sistema


ATENCIÓN
¡No poner en funcionamiento el equipo a bajas temperaturas!
Al trasladar el equipo de un ambiente frío a la sala de trabajo puede
aparecer condensación que podría provocar un cortocircuito.
ü Coloque el equipo en posición vertical a temperatura ambiente.
➢ Espere a que el equipo haya alcanzado la temperatura ambiente
y esté completamente seco.
ð El equipo está seco y puede ponerse en funcionamiento.

Conexión de inEos X5
1. Conecte el PC.
2. Conecte el equipo inEos X5 con el interruptor principal.

Inicio del software


➢ Inicie el software en el PC a través de la barra de inicio de
Windows.
Ä inEos X5 se inicia automáticamente (con el interruptor principal
conectado) si se cambia a la fase EXPLORACIÓN del software
inLab SW.

IMPORTANTE
Una desconexión con el modo de exploración en curso provoca
retrasos considerables al reiniciar el equipo.

64 17 112 D3586
D3586.201.01.12.04    11.2019 35
9 Realización de la impresión óptica 3D Dentsply Sirona
9.1 Generalidades Instrucciones de uso inEos X5

9 Realización de la impresión óptica 3D

9.1 Generalidades
9.1.1 Descripción de la fase EXPLORACIÓN
9.1.1.1 Vista general de la fase EXPLORACIÓN

A Imagen en directo B Lista de objetos


C Imagen de previsualiza- D Imágenes de ayuda para co-
ción locar los modelos correcta-
mente
E Herramientas F Textos de ayuda
G Menú de pasos

64 17 112 D3586
36 D3586.201.01.12.04    11.2019
Dentsply Sirona 9 Realización de la impresión óptica 3D
Instrucciones de uso inEos X5 9.1 Generalidades

9.1.1.2 Lista de objetos

Descripción de la lista de objetos


En el borde izquierdo de la pantalla se encuentra la lista de objetos con
diversas funciones:
● La lista de objetos administra todos los objetos (p. ej., maxilar
inferior, maxilar superior, bucal).
● En un nivel inferior, se pueden seleccionar los objetos subordinados
del maxilar inferior y superior (p. ej., muñones, cuerpos de
escaneado, encía) para la impresión óptica.
● En el campo de vista previa se muestra una vista previa del objeto
seleccionado en ese momento.
● Es posible agregar más objetos con el botón "Añadir objeto".
● Los datos de imagen pueden moverse de un objeto a otro con la
función de arrastrar y soltar.
● Al hacer clic con el botón derecho del ratón sobre un objeto, se abre
un menú contextual.
● Los muñones pueden separarse con las impresiones ópticas de
rotación.

Estado de los objetos


Junto a los objetos se visualizan distintos caracteres/símbolos que
indican el estado del objeto en cuestión.

Carácter/Símbolo Significado (estado)


Elemento obligatorio (desaparece una
Raya azul vez que se ha escaneado el objeto)
Faltan datos de imagen

Signo de interroga-
ción
La correlación ha fallado
Signo de exclama-
ción amarillo
Objeto escaneado correctamente
Marca verde

64 17 112 D3586
D3586.201.01.12.04    11.2019 37
9 Realización de la impresión óptica 3D Dentsply Sirona
9.1 Generalidades Instrucciones de uso inEos X5

Varias opciones seleccionables para cada objeto


Se pueden seleccionar distintas opciones para cada objeto:
● Método
– Exploración
– Importación de un archivo STL
● Modo de exploración
– Modelo
– Impresión
● Modo de adquisición
– Impresión óptica completa
– Impresión óptica reducida
– Impresión óptica manual
– Impresión óptica automática

Opciones de eliminación
En la segunda columna hay 2 opciones de eliminación:

Opción de eliminación Significado


"Eliminar datos de explora- Solo se eliminan los datos de imagen.
ción" El objeto se conserva en la primera co-
lumna.
"Eliminar objeto" Tanto el objeto completo como los da-
tos de imagen se eliminan de la primera
columna.

9.1.1.3 Menú de pasos


El menú de pasos se adapta a cada objeto y forma así el flujo de
trabajo de exploración idóneo para el objeto en cuestión. De este modo,
se guía totalmente al usuario a lo largo del proceso de exploración.

9.1.1.4 Textos e imágenes de ayuda


Los textos y las imágenes de ayuda muestran exactamente lo que hay
que hacer y brindan asistencia al usuario.

64 17 112 D3586
38 D3586.201.01.12.04    11.2019
Dentsply Sirona 9 Realización de la impresión óptica 3D
Instrucciones de uso inEos X5 9.1 Generalidades

9.1.2 Métodos de impresión óptica


Dispone de cuatro métodos para realizar impresiones ópticas con inEos
X5:
● Impresión óptica automática de maxilar
(p. ej., impresión óptica completa, impresión óptica reducida)
– Para todos los trabajos
– Especialmente para trabajos grandes y costosos o trabajos con
requisitos de exactitud elevados
● Impresión óptica libre de maxilar
(p. ej., impresión óptica manual, impresión óptica automática)
– Para trabajos fáciles
– Para impresiones ópticas adicionales libres desde diferentes
ángulos
● Impresión óptica de muñón individual (exploración de rotación)
– Para la medición de uno o varios muñones de dientes
individuales
– Para restauraciones individuales sin tener en cuenta los
contactos interproximales o los antagonistas
● Impresión óptica del cuerpo de escaneado
– Para la medición de uno o varios cuerpos de escaneado
Consejo: Puede realizar varios métodos de impresión óptica
consecutivos. Puede omitir un método de impresión óptica si, por
ejemplo, este no es apropiado o necesario para su modelo.

IMPORTANTE
Realice las impresiones ópticas de muñones individuales por
completo antes o después de las impresiones ópticas automáticas y/
o libres.
No es posible, p. ej., realizar una impresión óptica automática,
después crear una impresión óptica de muñones individuales y a
continuación volver a cambiar al modo automático.

Consejo: Siga el menú de pasos. El menú de pasos guía al usuario a lo


largo del proceso de exploración. Cuando trabaje con cortes de sierra,
cree primero las impresiones ópticas de los muñones preparados y
añada a continuación impresiones ópticas automáticas o libres. De este
modo reducirá el tiempo de trabajo.

64 17 112 D3586
D3586.201.01.12.04    11.2019 39
9 Realización de la impresión óptica 3D Dentsply Sirona
9.1 Generalidades Instrucciones de uso inEos X5

9.1.3 Modos de exploración


Puede realizar las impresiones ópticas de dos modos: "Modelo" o
"Impresión". La función "Modo de exploración" permite cambiar de un
modo a otro.

"Exposición única"
Utilice el modo "Exposición única" para impresiones ópticas con
modelos sin requisitos especiales de ajustes de brillo en la exposición
(valor estándar).

"Exposición múltiple (HDR)"


El modo HDR ("high dynamic range") capta situaciones que necesitan
una gran dinámica (diferencias de brillo) en la exposición.
Esto se aplica sobre todo a mezclas de material, por ejemplo:
● Yeso oscuro
● Pilares cubiertos con Optispray
● Al utilizar cera de exploración
● Medición de cuerpos de escaneado
● Captura de bandejas de impresión de silicona con varios materiales
de impresión de diferentes colores
inEos X5 captura estas situaciones mediante exposición múltiple, de
modo que se mida cada parte de la superficie con el ajuste de
exposición óptimo. La impresión óptica se prolonga de forma
correspondiente.

64 17 112 D3586
40 D3586.201.01.12.04    11.2019
Dentsply Sirona 9 Realización de la impresión óptica 3D
Instrucciones de uso inEos X5 9.1 Generalidades

9.1.4 Modelos de exploración y moldes


Materiales
Puede escanear todos los materiales que cumplan los siguientes
criterios:
● No reflectantes
● No transparentes
● Sin componentes transparentes
● No muy absorbentes
(p. ej. yeso muy coloreado, masas de impresión explorables)

IMPORTANTE
Los materiales no escaneables crean artefactos o huecos en la
imagen.

Consejo: Si utiliza materiales que no cumplen estos criterios, puede


espolvorear las zonas afectadas. Si no, la exactitud de la medida se
reducirá mucho.
Para ello es adecuado, p. ej.: CEREC Optispray (REF 61 44 179)
Para escanear con escáneres inEos se recomienda el yeso
CEREC Stone BC (REF 62 37 502).

Modelos de corte de sierra


● A la hora de preparar el modelo con cortes de sierra, asegúrese de
no tallar los distintos segmentos del muñón de forma redondeada.
Deje el modelo junto a los muñones para que el escáner inEos
pueda captar bien estas zonas.
● Realice solo un ligero socavamiento por debajo del margen de la
preparación.

9.1.5 Auto Focus


El escáner dispone de un enfoque automático.
Tanto en el modo automático como en el manual, la imagen queda
enfocada automáticamente en cuanto el objeto deja de moverse.

9.1.6 Manejo mediante interruptor de pedal


Como alternativa a la tecla de inicio del escáner puede utilizar el
interruptor de pedal (REF 63 10 449), que se puede solicitar como
accesorio opcional, para iniciar o finalizar el proceso de exploración en
el modo de exploración correspondiente.
➢ Enchufe el conector del interruptor de pedal en la base de conexión
(interfaz USB) del PC.

64 17 112 D3586
D3586.201.01.12.04    11.2019 41
9 Realización de la impresión óptica 3D Dentsply Sirona
9.2 Impresión óptica automática de maxilar Instrucciones de uso inEos X5

9.2 Impresión óptica automática de maxilar


En modo "Capturar maxilar" la situación del modelo se capta de forma
totalmente automática.
● Para todos los trabajos.
● En particular para trabajos grandes y costosos o trabajos con
requisitos de exactitud especialmente elevados.

9.2.1 Preparación de la radiografía


En la impresión óptica automática puede elegir entre las opciones
"Captura reducida" o "Captura completa".

"Captura reducida": El maxilar completo se capta con un menor grado de detalle tomando
como base una secuencia estándar.
Consejo: Este modo resulta especialmente apropiado para la impre-
sión óptica de un maxilar opuesto sin preparar. Facilita toda la infor-
mación necesaria para los siguientes pasos. Los huecos difíciles de
captar no se cierran automáticamente.
"Captura completa": Con la captura de zonas puede definir zonas en las que se escanee
automáticamente con un alto grado de detalle. Por lo general, se tra-
ta de las zonas de las preparaciones.
En las zonas capturadas se cierran totalmente todos los huecos del
modelo digital mediante el procedimiento inteligente de eliminación
de huecos.
El resto de zonas del modelo se captan con un menor grado de deta-
lle con una secuencia estándar.

Placas portamodelos

Consejo: Si utiliza modelos de partes de maxilares (p. ej. modelos de


cuadrantes), colóquelos sobre el borde exterior de la placa
portamodelos.
ü Ha seleccionado el objeto deseado (maxilar inferior, maxilar
superior, etc.).
ü El brazo articulado se ha desplazado a la posición de carga.
1. Fije el modelo con el material de relleno Blue Tack en la placa
portamodelos suministrada. El lado labial señala hacia el margen
recto de la placa.
o
➢ Como alternativa, puede usar el tornillo de banco suministrado. El
lado labial señala en este caso hacia el tornillo de fijación.

64 17 112 D3586
42 D3586.201.01.12.04    11.2019
Dentsply Sirona 9 Realización de la impresión óptica 3D
Instrucciones de uso inEos X5 9.2 Impresión óptica automática de maxilar

2. Coloque la placa portamodelos con el modelo sobre el plato


rotatorio del brazo articulado. IMPORTANTE: Al hacerlo, asegúrese
de que las zonas con dientes o las zonas de la cresta maxilar
queden visibles en la vista de cámara (ver figura).

9.2.2 Realización de la impresión óptica


1. Inicie la impresión óptica pulsando una sola vez el pulsador de
inicio de inEos X5.
o
➢ Como alternativa, puede iniciar la impresión óptica del modo
siguiente: presionando una vez la tecla "Intro" del teclado,
accionando una vez el interruptor de pedal (opcional) o bien
pulsando el botón "Explorar" en el software.
Ä Si ha seleccionado el método de impresión óptica completa,
inEos X5 crea automáticamente cinco o seis impresiones
ópticas desde oclusal.
Ä Una vez finalizadas las radiografías de orientación, aparece la
vista previa del modelo y se muestra un diálogo de selección.
2. Marque la zona preparada manteniendo pulsado el botón del ratón.
Puede marcar varias zonas.
3. Haga clic en el botón "Aplicar" para confirmar la selección.
Puede descartar la selección haciendo clic en el botón "Reiniciar".
Ä Si ha seleccionado "Captura terminada" o "Captura reducida",
inEos X5 inicia la exploración automática.

64 17 112 D3586
D3586.201.01.12.04    11.2019 43
9 Realización de la impresión óptica 3D Dentsply Sirona
9.2 Impresión óptica automática de maxilar Instrucciones de uso inEos X5

9.2.3 Editor de guías

Si tras la exploración de orientación la guía no se encuentra


automáticamente, puede corregirse con el editor de guías.
1. Haga clic en el botón "Corregir línea de maxilar".
2. Haga clic en las bolas y arrástrelas sobre la línea correcta de la
cresta maxilar.
3. Para finalizar, confirme con "Aceptar".

9.2.4 Inicio de impresión óptica adicional automática


Después de una impresión óptica automática, existe la posibilidad de
disparar impresiones ópticas individuales haciendo clic con el ratón.
1. Posicione el modelo virtual de tal modo que la zona deseada se
pueda ver lo mejor posible.
2. Inicie la impresión óptica adicional automática haciendo doble clic
en la zona deseada.
Ä inEos X5 coloca el modelo en la posición de impresión óptica
con el brazo de rotación e inicia la impresión óptica
automáticamente. La imagen se registra automáticamente en el
modelo virtual.
Consejo: Si no se puede disparar la impresión óptica, tal vez sea útil
variar ligeramente el ángulo de visualización del modelo.

64 17 112 D3586
44 D3586.201.01.12.04    11.2019
Dentsply Sirona 9 Realización de la impresión óptica 3D
Instrucciones de uso inEos X5 9.3 Impresiones ópticas libres

9.3 Impresiones ópticas libres


En el modo "Capturar libre", en primer lugar se capta rápidamente la
situación del modelo en trabajos sencillos de forma manual y
controlada.
En segundo lugar, con impresiones ópticas adicionales se pueden
captar, p. ej., zonas que posiblemente no se captaron lo suficiente en el
modo automático.
● Para trabajos fáciles
● Para impresiones ópticas adicionales desde diferentes ángulos

9.3.1 Preparación de la radiografía


ü Ha seleccionado el objeto deseado (maxilar inferior, maxilar
superior, etc.).
Consejo: Asegúrese de que ha seleccionado el catálogo de
imágenes correcto, especialmente en el caso de las impresiones
ópticas adicionales.
1. Fije el modelo con Blue Tack en la placa portamodelos
suministrada. El lado labial señala hacia el margen recto de la
placa.
o
➢ Como alternativa, puede usar el tornillo de banco suministrado. El
lado labial señala en este caso hacia el tornillo de fijación.
2. Posicione la placa portamodelos con el portamodelos con bola.
3. Seleccione un modo de exploración para la impresión óptica libre
en la lista de objetos, "Captura manual" o "Captura automática".
Ä El brazo articulado se desplaza a la posición de reposo.
Ä En la imagen en directo aparece una sección de la zona de
exploración.
Ä En la imagen en directo aparecen unas coordenadas en verde.

64 17 112 D3586
D3586.201.01.12.04    11.2019 45
9 Realización de la impresión óptica 3D Dentsply Sirona
9.3 Impresiones ópticas libres Instrucciones de uso inEos X5

9.3.2 Disparo automático y manual en modo "Impresión óptica


libre"
Si trabaja en el modo "Capturar libre", existen varias posibilidades para
realizar las impresiones ópticas.

Captura manual
inEos X5 se encuentra de forma predeterminada en el modo "Captura
manual".
1. Haga doble clic en la tecla de inicio
o
➢ Como alternativa, puede utilizar la tecla "Intro" del teclado o el
botón "Captura manual" en la vista previa interactiva.
Ä Por cada disparo se efectúa una impresión óptica individual.

Captura automática
1. Seleccione el modo "Captura automática" en el menú de
exploración.
o
➢ Como alternativa, puede pulsar la tecla de inicio de inEos X5.
Ä Las coordenadas de la imagen en directo se vuelven verdes.
2. Inicie las impresiones ópticas haciendo clic en el botón "Explorar"
en el software.
o
➢ También puede pulsar la tecla de inicio de inEos X5 o la tecla
"Intro" del teclado.
Ä Las coordenadas de la imagen en directo se vuelven azules.
Ä Se disparan automáticamente impresiones ópticas después de
que el modelo se haya movido o inclinado y se encuentre de
nuevo en la posición de reposo.
3. Haga clic una vez en la tecla de inicio de inEos X5 para cancelar/
finalizar el disparo automático.
Ä Las coordenadas de la imagen en directo se vuelven verdes.

64 17 112 D3586
46 D3586.201.01.12.04    11.2019
Dentsply Sirona 9 Realización de la impresión óptica 3D
Instrucciones de uso inEos X5 9.3 Impresiones ópticas libres

9.3.3 Realización de impresión óptica libre (sin impresiones


ópticas automáticas anteriores)
1. Alinee el modelo.
Ä El modelo está alineado en horizontal.
Ä En la imagen en directo se ven tantos dientes como es posible.
2. Deje reposar el modelo y espere hasta que Auto Focus haya
enfocado el modelo.
3. Inicie el proceso de impresión óptica con disparo automático o
manual.
Ä Se crea una impresión óptica.
4. Añada más impresiones ópticas de zonas adyacentes: Desplace
libremente el modelo en la zona de trabajo hasta alcanzar la
siguiente posición de impresión óptica. En cuanto el modelo deja de
moverse, la cámara dispara de forma automática o manual,
haciendo doble clic en la tecla de inicio. Puede inclinar el modelo
hasta 40° sobre la placa corredera.
¡ATENCIÓN!   La nueva imagen se debe solapar con la imagen
anterior aproximadamente un 30 - 50%.
5. Repita el paso 4 hasta haber realizado todas las impresiones
ópticas necesarias.

9.3.4 Realización de impresión óptica adicional libre


1. Alinee el modelo.
Ä Las zonas en las que falta información en la vista previa digital
del modelo se ven en la imagen en directo.
2. Deje reposar el modelo y espere hasta que Auto Focus haya
enfocado el modelo.
3. Inicie el proceso de impresión óptica con disparo automático o
manual.
Ä Se crea una impresión óptica.
4. Añada más impresiones ópticas de zonas adyacentes: Desplace
libremente el modelo en la zona de trabajo hasta alcanzar la
siguiente posición de impresión óptica. En cuanto el modelo deja de
moverse, la cámara dispara de forma automática o manual,
haciendo doble clic en la tecla de inicio. Puede inclinar el modelo
hasta 40° sobre la placa corredera.
¡ATENCIÓN!   La nueva imagen se debe solapar con la imagen
anterior aproximadamente un 30 - 50%.
5. Repita el paso 4 hasta haber realizado todas las impresiones
ópticas necesarias.

64 17 112 D3586
D3586.201.01.12.04    11.2019 47
9 Realización de la impresión óptica 3D Dentsply Sirona
9.4 Impresiones ópticas de rotación Instrucciones de uso inEos X5

9.4 Impresiones ópticas de rotación


Seleccione la impresión óptica de muñón individual en la lista de
objetos o en el menú de pasos para realizar la impresión óptica de
muñones individuales desde todos los lados.
● Para la medición de muñones de dientes individuales
● Para restauraciones individuales sin tener en cuenta los contactos
interproximales o los antagonistas

IMPORTANTE
Realice impresiones ópticas de rotación antes o después de las
impresiones ópticas automáticas y/o libres.

En el modo "Capturar rotación" hay disponibles diferentes opciones de


impresión óptica:

Botón Opción de impresión óptica


● Impresión óptica de muñón individual
inclinada
● Para la impresión óptica de todos los
muñones individuales comunes
Consejo: Mueva el regulador deslizante para
modificar el ángulo de impresión óptica de
muñones individuales para la impresión óptica
de muñones muy socavados o para escanear
pilares. Puede adaptar el ángulo de incidencia
a cada situación individual, de 45° a 105°, en
pasos de 5°. Se recomienda un ángulo de 60°
como valor predeterminado para las
impresiones ópticas de muñón individual más
comunes.
● Impresión óptica de muñones múltiples
● Para la impresión óptica de hasta 4 muñones
al mismo tiempo
Consejo: La diferencia de altura entre los muño-
nes captados juntos no debe exceder 10  mm con
respecto a la placa de montaje. Si es así, capture
los muñones por impresión óptica individual.
Si los muñones no están fabricados con el mismo
yeso, active el modo HDR.

64 17 112 D3586
48 D3586.201.01.12.04    11.2019
Dentsply Sirona 9 Realización de la impresión óptica 3D
Instrucciones de uso inEos X5 9.4 Impresiones ópticas de rotación

9.4.1 Preparación de la radiografía


1. Fije el objeto (p. ej., un muñón de diente) con el material de relleno
en el centro de un recipiente para modelos.
Ä La dirección longitudinal del objeto debe coincidir con el eje de
rotación del recipiente para modelos.
2. Coloque el recipiente para modelos sobre la placa portamodelos.
3. Seleccione en el menú de exploración el botón "Capturar rotación".

IMPORTANTE
Si escanea un objeto, coloque el recipiente para modelos en el centro
de la placa de montaje de modelos.
Si escanea más de un objeto a la vez, coloque los recipientes para
modelos en las posiciones exteriores de la placa portamodelos.

Ä El brazo articulado se desplaza a la posición de carga.


4. Fije la placa portamodelos con los objetos al brazo articulado.

9.4.2 Realización de impresión óptica de rotación


1. En el menú de exploración elija el tipo de impresión óptica
(impresiones ópticas de un solo muñón a 60°, 75° o impresión
óptica de muñones múltiples).
IMPORTANTE: Asegúrese de que en la impresión óptica de
muñones múltiples siempre quede visible en la vista de cámara uno
de los muñones para escanear (ver figura). Coloque en la placa
portamodelos solamente tantos núcleos magnéticos como
muñones se vayan a escanear.
2. Haga clic en la tecla de inicio de inEos X5.
o
➢ Como alternativa, puede iniciar la exploración con el botón
"Explorar" del software o pulsando la tecla Intro del teclado.
Consejo: Para muñones especialmente largos, puede ayudarse de las
mordazas que ha creado con el fin de mejorar la fijación.

64 17 112 D3586
D3586.201.01.12.04    11.2019 49
9 Realización de la impresión óptica 3D Dentsply Sirona
9.5 Impresión óptica del registro de mordida oclusal Instrucciones de uso inEos X5

9.5 Impresión óptica del registro de mordida oclusal


Puede fijar el modelo con la placa de articulador opcional (ver "Uso de
la placa de articulador  [→ 64]").
● Ha seleccionado el objeto "Oclusión".
● En los catálogos de imágenes del maxilar y del maxilar opuesto se
encuentran impresiones ópticas con partes bucales en un lugar
cercano a la preparación o directamente en ella.
● En la impresión óptica bucal, ambos maxilares deben colocarse en
la posición de toma de mordida en oclusión y se debe realizar una
impresión óptica que abarque simultáneamente ambos maxilares.
● El software registra automáticamente el maxilar y el maxilar opuesto
en sus posiciones relativas.
● Consejo: El modelo puede permanecer en el articulador.
● Como alternativa, se recomienda fijar el modelo, p. ej., con cera y
sostenerlo bajo la cámara con la mano. El modelo debe apoyarse
en la zona de trabajo.

64 17 112 D3586
50 D3586.201.01.12.04    11.2019
Dentsply Sirona 9 Realización de la impresión óptica 3D
Instrucciones de uso inEos X5 9.6 Casos de aplicación de ejemplo

9.6 Casos de aplicación de ejemplo


9.6.1 Exploración de preparación para corona
1. Cree un caso ("Corona") en la fase ADMINISTRACIÓN.
2. A continuación, pase a la fase EXPLORACIÓN.
Ä La preparación que se va a escanear se preselecciona en la
lista de objetos.

3. Coloque el muñón en la bandeja prevista al efecto y pulse el botón


verde "Explorar"
(opcional, solo si hay un modelo de corte de sierra).
4. Vuelva a colocar los muñones en el modelo.

5. En el menú de pasos, avance un paso hasta la exploración de


maxilar e inicie la exploración con el botón verde "Explorar".
También puede seleccionar "Captura reducida" en la lista de
objetos.

64 17 112 D3586
D3586.201.01.12.04    11.2019 51
9 Realización de la impresión óptica 3D Dentsply Sirona
9.6 Casos de aplicación de ejemplo Instrucciones de uso inEos X5

6. Si la línea de la cresta maxilar no se ha determinado correctamente


de modo automático, se puede corregir. Seleccione la herramienta
"Editar línea de maxilar" y lleve la línea de la cresta maxilar a la
posición correcta moviendo los puntos azules.

7. Marque las zonas que se deban escanear con mayor precisión


manteniendo pulsado el botón izquierdo del ratón y desplazándolo
sobre la zona correspondiente. A continuación, pulse el botón verde
"Explorar".
8. Rellene los huecos haciendo doble clic o detenga la exploración
para continuar con el siguiente paso.

Ä El muñón se correlaciona automáticamente con la exploración


del maxilar superior.

9. En el menú de pasos, avance un paso para explorar el maxilar


opuesto.
10. Coloque el maxilar opuesto en el portamodelos y pulse el botón
verde "Explorar". A continuación, vaya a la exploración bucal.

64 17 112 D3586
52 D3586.201.01.12.04    11.2019
5 Transporte hasta el lugar de instalación Dentsply Sirona
5.1 Transporte y desembalaje Instrucciones de uso inEos X5

5 Transporte hasta el lugar de instalación

5.1 Transporte y desembalaje


Los equipos de Dentsply Sirona se revisan cuidadosamente antes de
su envío. Inmediatamente después de la entrega, efectúe una
inspección de entrada.
1. Verifique si el suministro está completo mediante el albarán.
2. Compruebe si el equipo presenta daños visibles.

ATENCIÓN
Daños ocasionados durante el transporte
Si el equipo ha sufrido daños durante el transporte, póngase en
contacto con la empresa de transporte.

Si fuera necesaria la devolución, utilice el embalaje original para el


envío.

Transporte sin embalaje

PRECAUCIÓN
Daños ocasionados al equipo o peligro de lesiones durante el
transporte sin embalaje
Si el equipo se sujeta por la carcasa de plástico, existe peligro de que
caiga.
➢ Transporte siempre el equipo con la ayuda de otra persona.
➢ No sujete el equipo por la carcasa de plástico.
➢ Sujete siempre el equipo por el chasis, junto a los pies.

64 17 112 D3586
22 D3586.201.01.12.04    11.2019
9 Realización de la impresión óptica 3D Dentsply Sirona
9.6 Casos de aplicación de ejemplo Instrucciones de uso inEos X5

9.6.3 Importación de un archivo STL


1. Cree un caso en la fase ADMINISTRACIÓN.
2. A continuación, pase a la fase EXPLORACIÓN.
Ä El maxilar de la preparación que se va a escanear se
preselecciona en la lista de objetos.
3. Seleccione el método "Importar STL" en la lista de objetos. Abra un
archivo SLT desde la ruta de acceso.
4. Cuando el archivo STL se haya cargado, pase a la fase MODELO.

9.6.4 Impresiones ópticas de cuerpos de escaneado para


escanear con cuerpos de escaneado inPost y
ATLANTIS FLO S
Use impresiones ópticas de cuerpos de escaneado para medir una o
varias posiciones de implante con el cuerpo de escaneado inPost para
puentes que se atornillen directamente en pilares Multi-Unit.

PRECAUCIÓN
Asegúrese de utilizar cuerpos de escaneado inPost o ATLANTIS FLO
S o bien pilares Multi-Unit adecuados para el sistema de implante.
Antes del escaneado, compruebe si los cuerpos de escaneado y los
pilares Multi-Unit atornillados a la réplica del implante están bien
colocados. Los elementos mal atornillados pueden tener como
consecuencia una determinación incorrecta de la posición del
implante y derivar en restauraciones mal adaptadas.
Tenga en cuenta el manual del operador de los cuerpos de
escaneado.
Para enroscar los cuerpos de escaneado inPost de Sirona para
pilares Multi-Unit debe usar guantes de látex convencionales.
Para enroscar los cuerpos de escaneado ATLANTIS FLO S no hace
falta usar guantes.

1. Seleccione el catálogo de imágenes de cuerpos de escaneado


correspondiente para capturar la posición del implante para
puentes atornillados directamente en combinación con cuerpos de
escaneado inPost o FLO S.
2. Sujete el modelo sin cuerpos de escaneado atornillados ni máscara
gingival sobre el brazo del escáner e inicie la impresión óptica de
orientación.
Ä Al terminar las impresiones ópticas de orientación se activa el
botón "Capturar cuerpo de escaneado".
3. Haga clic en el botón "Capturar cuerpo de escaneado".

ATENCIÓN
Para atornillar el cuerpo de escaneado, el escáner se desplaza a una
posición adecuada de fácil acceso.
➢ No retire el modelo del soporte.

64 17 112 D3586
54 D3586.201.01.12.04    11.2019
Dentsply Sirona 9 Realización de la impresión óptica 3D
Instrucciones de uso inEos X5 9.6 Casos de aplicación de ejemplo

4. Atornille el cuerpo de escaneado a la primera posición del implante.


5. Gire el modelo en la vista previa 3D en el eje del implante y haga
doble clic sobre la posición en la que haya atornillado anteriormente
el cuerpo de escaneado.
Ä El cuerpo de escaneado se captura a través de una exploración
de rotación y, una vez terminada la exploración, se visualiza en
la vista previa 3D.
6. Continúe del mismo modo con el resto de las posiciones de
implante.
7. Tras capturar los cuerpos de escaneado, prosiga con la impresión
óptica del resto de los modelos necesarios.

9.6.5 Impresión óptica del rodete de mordida


ATENCIÓN
Peligro de colisión y daños
Debido a su tamaño, el rodete de mordida puede chocar con la
carcasa o con los objetos colocados en la placa de escaneado. Como
consecuencia, pueden producirse daños en el rodete de mordida, las
piezas de la carcasa o el disco giratorio.
➢ El rodete de mordida que se va a escanear no puede superar las
siguientes dimensiones: 75 mm × 50 mm × 65 mm (ancho × alto
× profundo).

ATENCIÓN
Posibilidad de adquisición/correlación incorrectas
Si los rodetes de mordida no están bien fijados, la adquisición puede
ser incorrecta y, por consiguiente, la correlación entre los maxilares
superior e inferior puede resultar errónea. Como consecuencia,
podrían fabricarse restauraciones inadecuadas.
➢ Antes del escaneado, compruebe que el rodete de mordida esté
bien colocado en su soporte.

1. Cree un caso ("Dentadura completa") en la fase


ADMINISTRACIÓN.
2. A continuación, pase a la fase EXPLORACIÓN.
Ä El maxilar superior, el maxilar inferior y el rodete de mordida se
crean automáticamente en la lista de objetos.
Consejo: El rodete de mordida también se puede importar
como archivo STL (ver "Importación del rodete de mordida 
[→ 58]").

64 17 112 D3586
D3586.201.01.12.04    11.2019 55
9 Realización de la impresión óptica 3D Dentsply Sirona
9.6 Casos de aplicación de ejemplo Instrucciones de uso inEos X5

3. Coloque el maxilar inferior en el brazo del escáner tal como se


indica en el texto y en la imagen de ayuda.

4. Inicie la impresión óptica con el botón verde "Explorar".


5. Opcional: Rellene los huecos haciendo doble clic o detenga la
exploración para continuar con el siguiente paso.

6. Seleccione "Maxilar superior" en la lista de objetos y coloque el


maxilar superior en el brazo del escáner tal como se indica en el
texto y en la imagen de ayuda.

7. Inicie la impresión óptica con el botón verde "Explorar".


8. Opcional: Rellene los huecos haciendo doble clic o detenga la
exploración para continuar con el siguiente paso.

64 17 112 D3586
56 D3586.201.01.12.04    11.2019
Dentsply Sirona 9 Realización de la impresión óptica 3D
Instrucciones de uso inEos X5 9.6 Casos de aplicación de ejemplo

9. Seleccione "Rodete de mordida" en la lista de objetos y coloque el


modelo con el rodete de mordida en el soporte de prótesis tal como
se indica en el texto y en la imagen de ayuda.

10. Inicie la impresión óptica con el botón verde "Explorar".


11. A continuación, afine la impresión óptica haciendo doble clic o
detenga la exploración.
Ä Las impresiones ópticas se correlacionarán.
12. En el menú de pasos, haga clic en la flecha doble.
Ä La fase EXPLORACIÓN ha finalizado y el modelo se carga.

64 17 112 D3586
D3586.201.01.12.04    11.2019 57
9 Realización de la impresión óptica 3D Dentsply Sirona
9.6 Casos de aplicación de ejemplo Instrucciones de uso inEos X5

9.6.5.1 Importación del rodete de mordida


Si importa el rodete de mordida como archivo STL, no se realiza una
correlación automática. La correlación puede iniciarse manualmente
haciendo clic en el botón "Correlacionar" en el objeto de rodete de
mordida.

64 17 112 D3586
58 D3586.201.01.12.04    11.2019
6 Puesta en funcionamiento Dentsply Sirona
6.5 Calibración de la cámara inEos X5 Instrucciones de uso inEos X5

6.5 Calibración de la cámara inEos X5


IMPORTANTE
Calibración del sistema
Solo es necesario calibrar la cámara inEos X5 si se utilizan cuerpos
de escaneado ATLANTIS FLO S para diseñar superestructuras de
una pieza atornilladas directamente y fabricarlas en INFINIDENT
SOLUTIONS o bien para enviar los modelos escaneados a la
fabricación centralizada ATLANTIS de Dentsply Sirona para su
diseño y fabricación.

ü inEos X5 está conectado.


ü Se dispone del kit de calibración opcional inEos X5 (REF 6483759).
ü Ha reiniciado el software.
1. Haga clic en el botón "Equipos" del menú Control.
2. Haga clic en "inEos X5".
Ä Se abre un menú de selección.
3. Haga clic en el botón "Calibrar cámara".
Ä Se abre el diálogo de calibración.
4. Cuando se le pida, coloque el kit de calibración en el plato rotatorio
tal y como se muestra en el software.
5. Inicie el proceso de calibración.
Ä El equipo se calibra.
Ä En función de la temperatura ambiente, la óptica de la cámara
puede precisar una fase de calentamiento. Esta es necesaria
para alcanzar la máxima exactitud.
6. Una vez finalizada la calibración, el protocolo de calibración puede
guardarse como archivo PDF.
7. Reinicie el software.

64 17 112 D3586
30 D3586.201.01.12.04    11.2019
Dentsply Sirona 6 Puesta en funcionamiento
Instrucciones de uso inEos X5 6.6 Actualizar firmware

6.6 Actualizar firmware


Para actualizar el firmware de inEos X5, haga lo siguiente:
1. En el menú Control, haga clic en el icono "Equipos".
2. Haga clic en el icono de inEos X5.
3. Haga clic en "Actualizar firmware".
4. Desconecte inEos X5 con el interruptor principal.
5. Siga las instrucciones del software inLab.
Ä El firmware de inEos X5 se actualizará. Aparecerá una
indicación del progreso en forma de porcentaje.

IMPORTANTE
No desconectar el equipo de la tensión de alimentación
Asegúrese de que el equipo no se desconecta de la tensión de
alimentación durante la actualización del firmware.

6. Una vez finalizada la actualización, confirme el mensaje con "Ok" y


desconecte inEos X5.
7. Conecte de nuevo inEos X5.
8. Haga clic en "Continuar" para cerrar la configuración y continuar
con el SW inLab.

64 17 112 D3586
D3586.201.01.12.04    11.2019 31
Dentsply Sirona 10 Prueba periódica de función de la barrera óptica y de la tecla de inicio
Instrucciones de uso inEos X5

Prueba de función 3
ü El equipo está conectado al interruptor principal.
ü El LED de funcionamiento se enciende en verde.
➢ Pulse la tecla de inicio y manténgala pulsada.

LED de estado operativo Resultado de la prueba


El LED de estado operativo cam- Estado deseado
bia de verde a rojo. Función de parada garantizada.
El LED de estado operativo per- Estado de error
manece verde o cambia a amari- Llame al Servicio de atención al
llo. cliente.

Aparte de las pruebas de función descritas de la barrera óptica y de la


tecla de inicio, no deben realizarse más medidas de mantenimiento en
inEos X5.

64 17 112 D3586
D3586.201.01.12.04    11.2019 61
11 Limpieza y conservación Dentsply Sirona
11.1 Limpieza de las superficies Instrucciones de uso inEos X5

11 Limpieza y conservación

11.1 Limpieza de las superficies


Limpie las superficies periódicamente con detergentes suaves
convencionales.

11.2 Resistencia a medicamentos


Por su alta concentración y por los agentes activos empleados, muchos
medicamentos pueden atacar, corroer, decolorar o desteñir las
superficies.

ATENCIÓN
Daños en la superficie
Limpie de inmediato la superficie con un paño húmedo y un producto
de limpieza.

11.3 Limpieza de la óptica


El sistema de cámara 3D es un equipo óptico de alta sensibilidad y
debe manejarse con el máximo cuidado. Normalmente no es necesario
limpiar las superficies ópticas, puesto que se encuentran en el interior
del equipo.
Si, excepcionalmente, fuera necesaria una limpieza, puede limpiar las
superficies ópticas.
ü El equipo está conectado por el interruptor principal.
1. Cambie a la fase de exposición en el software inLab.
2. Seleccione "Capturar libre".
3. Coloque una hoja de papel sobre la superficie de trabajo de modo
que quede iluminada por la lámpara azul del proyector.
Ä La función Auto Focus baja el elemento de exploración a la
posición más baja.
Ä Espere hasta que el movimiento de Auto Focus haya
terminado.
4. Desconecte el equipo del interruptor principal.
5. Asegure el interruptor principal para que no se pueda reconectar
accidentalmente (p. ej. por otras personas).
Ä Deja de salir luz azul por la abertura del elemento de
escaneado.
Ä Puede observar el elemento de escaneado con un espejo o
directamente desde abajo (objetivo de la cámara y objetivo de
la proyección).
6. Intente soplar la suciedad. Para ello utilice un soplador
convencional para fotografía.
7. Si es necesaria una limpieza más profunda, limpie las superficies
ópticas con un bastoncillo de algodón suave, que esté limpio y sin
pelusas, y un poco de etanol (alcohol de limpieza convencional) o
acetona.
8. Conecte inEos X5 con el interruptor principal y reinicie el software.

64 17 112 D3586
62 D3586.201.01.12.04    11.2019
Dentsply Sirona 12 Accesorios
Instrucciones de uso inEos X5

12 Accesorios
inEos X5 se suministra con los accesorios siguientes.
● Portamodelos con junta de bola (1) para el acoplamiento magnético
de la placa portamodelos o para el acoplamiento magnético del
tornillo de banco para impresiones ópticas libres.
● Acoplamiento magnético de la placa portamodelos (4) para fijar
modelos o moldes en el portamodelos con junta de bola o en el
brazo articulado de inEos X5 para impresiones ópticas automáticas
o libres. Use material de relleno Blue para fijar el modelo.
● Acoplamiento magnético del tornillo de banco para fijar modelos o
moldes en el portamodelos con junta de bola o en el brazo
articulado de inEos X5 para impresiones ópticas automáticas o
libres.
● Soporte de prótesis (1).
● Núcleo magnético D30 (8) para realizar impresiones de muñones
individuales. Use material de relleno Blue.
● Núcleo magnético D50 (2) para realizar impresiones de zonas de
muñones grandes. Use material de relleno Blue.
● Cable de red (2) para inEos X5 y PC
● Fuente de alimentación de inEos X5 (1)
● Cable USB (1)
● Material de relleno Blue (1) para fijar modelos, moldes o muñones
individuales.
● Cerec Stone BC (2)
● Juego de calibración de ejes de inEos X5 (1)
● Monitor (opcional, 1, REF 60 42 548) incl. cable de red (1)
● Certificado de licencia Open inLab (opcional, 1) para activar la
licencia Open inLab.
● Interruptor de pedal USB (opcional, 1, REF 63 01 449) para iniciar
procesos de exploración
● Placa de articulador para colocar articuladores en el área de la
impresión óptica en impresiones ópticas bucales.
● Soporte de bandeja triple (opcional, 1, REF 64 67 638) para
escanear bandejas de moldeo de maxilar doble.

64 17 112 D3586
D3586.201.01.12.04    11.2019 63
12 Accesorios Dentsply Sirona
12.1 Uso de la placa de articulador Instrucciones de uso inEos X5

12.1 Uso de la placa de articulador


1. Regule la altura de la placa de articulador con el tornillo de ajuste
de forma que el modelo se encuentre en posición horizontal en el
articulador en la placa de articulador.

2. Coloque la placa de articulador en el área de trabajo de inEos X5


para que se capte la impresión óptica bucal.

12.2 Uso de mordazas


Accesorio para el portamodelos de inEos X5 para fijar pequeños
modelos, modelos de cuadrantes y muñones individuales en el
portamodelos.
Las mordazas están disponibles como archivo STL en la página de
inicio de Dentsply Sirona, en la zona de descargas de inLab. Si se
necesitan, pueden descargarse de la siguiente dirección y, a
continuación, crearlas uno mismo, por ejemplo, mediante adición o
fresado.
https://www.dentsplysirona.com/es-ib/productos/cad-cam/laboratorio/
diseno/descargas.html

64 17 112 D3586
64 D3586.201.01.12.04    11.2019
9 Realización de la impresión óptica 3D Dentsply Sirona
9.1 Generalidades Instrucciones de uso inEos X5

Varias opciones seleccionables para cada objeto


Se pueden seleccionar distintas opciones para cada objeto:
● Método
– Exploración
– Importación de un archivo STL
● Modo de exploración
– Modelo
– Impresión
● Modo de adquisición
– Impresión óptica completa
– Impresión óptica reducida
– Impresión óptica manual
– Impresión óptica automática

Opciones de eliminación
En la segunda columna hay 2 opciones de eliminación:

Opción de eliminación Significado


"Eliminar datos de explora- Solo se eliminan los datos de imagen.
ción" El objeto se conserva en la primera co-
lumna.
"Eliminar objeto" Tanto el objeto completo como los da-
tos de imagen se eliminan de la primera
columna.

9.1.1.3 Menú de pasos


El menú de pasos se adapta a cada objeto y forma así el flujo de
trabajo de exploración idóneo para el objeto en cuestión. De este modo,
se guía totalmente al usuario a lo largo del proceso de exploración.

9.1.1.4 Textos e imágenes de ayuda


Los textos y las imágenes de ayuda muestran exactamente lo que hay
que hacer y brindan asistencia al usuario.

64 17 112 D3586
38 D3586.201.01.12.04    11.2019
Dentsply Sirona 9 Realización de la impresión óptica 3D
Instrucciones de uso inEos X5 9.1 Generalidades

9.1.2 Métodos de impresión óptica


Dispone de cuatro métodos para realizar impresiones ópticas con inEos
X5:
● Impresión óptica automática de maxilar
(p. ej., impresión óptica completa, impresión óptica reducida)
– Para todos los trabajos
– Especialmente para trabajos grandes y costosos o trabajos con
requisitos de exactitud elevados
● Impresión óptica libre de maxilar
(p. ej., impresión óptica manual, impresión óptica automática)
– Para trabajos fáciles
– Para impresiones ópticas adicionales libres desde diferentes
ángulos
● Impresión óptica de muñón individual (exploración de rotación)
– Para la medición de uno o varios muñones de dientes
individuales
– Para restauraciones individuales sin tener en cuenta los
contactos interproximales o los antagonistas
● Impresión óptica del cuerpo de escaneado
– Para la medición de uno o varios cuerpos de escaneado
Consejo: Puede realizar varios métodos de impresión óptica
consecutivos. Puede omitir un método de impresión óptica si, por
ejemplo, este no es apropiado o necesario para su modelo.

IMPORTANTE
Realice las impresiones ópticas de muñones individuales por
completo antes o después de las impresiones ópticas automáticas y/
o libres.
No es posible, p. ej., realizar una impresión óptica automática,
después crear una impresión óptica de muñones individuales y a
continuación volver a cambiar al modo automático.

Consejo: Siga el menú de pasos. El menú de pasos guía al usuario a lo


largo del proceso de exploración. Cuando trabaje con cortes de sierra,
cree primero las impresiones ópticas de los muñones preparados y
añada a continuación impresiones ópticas automáticas o libres. De este
modo reducirá el tiempo de trabajo.

64 17 112 D3586
D3586.201.01.12.04    11.2019 39
Reservados los derechos de modificación en virtud del progreso técnico.

© Sirona Dental Systems GmbH Sprache: spanisch Printed in Germany


D3586.201.01.12.04      11.2019 Ä.-Nr.:  127 759 Impreso en Alemania

Sirona Dental Systems GmbH

Fabrikstr. 31 No de pedido   64 17 112 D3586


64625 Bensheim
Germany
www.dentsplysirona.com

También podría gustarte