Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Aleman - Unidad 28

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 209

El Curso de Alemán consta de 96 Unidades didácticas

que pueden dividirse en tres niveles de aprendizaje.


El primer nivel proporciona un conocimiento básico del
vocabulario y de las estructuras gramaticales. Está
concebido como un curso preparatorio, coherente con el
plan didáctico global y, a la vez, como un instrumento
para facilitar de inmediato la comunicación verbal de
«supervivencia» en viajes, llamadas telefónicas,
transmisión y recepción de información básica, etc.
El segundo nivel incrementa las nociones gramaticales
y amplía el vocabulario con expresiones de las áreas
más diversas, articulando, al mismo tiempo, su uso.
El tercer nivel, por último, proporciona un elevado
grado de perfeccionamiento; en otras palabras, permite
alcanzar el dominio de la lengua.
AA. VV.

Alemán - Unidad 28
Curso de Alemán: Primer nivel - 28
ePub r1.0
stjx30 11.10.15
Título original: Alemán - Unidad 28
AA. VV., 1994
Fotografía de cubierta: G. P. Cavallero
Editor digital: stjx30
ePub base r1.2
EMPLEO DEL CURSO

Escuchar toda la sección.

1. Escuchar toda la sección.


2. Volver al inicio de la sección y repetir en voz alta durante la
pausa.

1. Escuchar la pregunta y responder durante la pausa.


2. Repetir la respuesta luego de escucharla.
Siguiendo el enlace [zurück] se vuelve al inicio de la sección
Siguiendo el enlace [T] se encontrará la traducción al español
del nuevo vocablo.
Siguiendo el enlace [Clave] se encontrará la solución al ejercicio
propuesto.
Cuando se encuentre con una línea de puntos deberá contestar
a la pregunta durante la pausa de la grabación y luego verificar
con la respuesta grabada y la escrita más abajo. Ej:
84._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

84. Ich gehe nach Hause.


ABSCHNITT 28

Konversation A

1. Was machen wir heute Abend? Gehen wir weg?


2. Schau doch mal ins München-Programm!

3. Wozu hast du Lust[T]?


4. Vielleicht gibt es was in einem kleinen Theater.

5. Nein, es gibt nichts Besonderes.


6. Dann schau doch mal in die heutige[T] Zeitung. Vielleicht
gibt es was im Kino.

7. Und wo ist die?


8. Sie muss im Flur[T] liegen.

9. Wo im Flur?
10. Dort[T] auf dem kleinen Tisch neben dem Telefon.

11. Ich sehe nichts.


12. Du siehst nie[T] etwas. Hier, direkt vor[T] dir liegt sie doch.
[zurück]
13. Was machen wir heute Abend? Gehen wir weg?

14._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

14. Schau doch mal ins München-Programm!


15. Wozu hast du Lust?

16._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

16. Vielleicht gibt es was in einem kleinen Theater.


17. Nein, es gibt nichts Besonderes.

18._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

18. Dann schau doch mal in die heutige Zeitung. Vielleicht gibt es was im Kino.
19. Und wo ist die?

20._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

20. Sie muss im Flur liegen.


21. Wo im Flur?

22._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

22. Dort auf dem kleinen Tisch neben dem Telefon.


23. Ich sehe nichts.

24._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

24. Du siehst nie etwas. Hier, direkt vor dir liegt sie doch.
Laboe (Schleswig-Holstein). La playa del Kieler Förde (rada de Kiel).
Konversation B

25. Also gehen wir ins Kino!


26. Letzte Woche habe ich eine gute Kritik[T] über den
Amadeus-Film gelesen.

27. Läuft der schon?


28. Na hör mal, der läuft schon seit Wochen!

29. Und in welchem Kino?


30. In dem großen Kino am Sendlinger Tor[T].

31. Ach, ich weiß nicht, gibt es nicht noch etwas anderes[T]?
32. Ja, hier: Gefahr[T].

33. Weißt du, wovon der handelt[T]?


34. Es ist ein Krimi und zugleich[T] eine Liebesgeschichte[T].

35. Und wer spielt[T] mit?


36. Du, das weiß ich nicht. Hier in der Zeitung steht nichts.
[zurück]
37. Also gehen wir ins Kino!

38._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

38. Letzte Woche habe ich eine gute Kritik über den Amadeus-Film gelesen.
39. Läuft der schon?

40._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

40. Na hör mal, der läuft schon seit Wochen!


41. Und in welchem Kino?

42._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

42. In dem großen Kino am Sendlinger Tor.


43. Ach, ich weiß nicht, gibt es nicht noch etwas anderes?

44._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

44. Ja, hier: Gefahr.


45. Weißt du, wovon der handelt?

46._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

46. Es ist ein Krimi und zugleich eine Liebesgeschichte.


47. Und wer spielt mit?

48._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

48. Du, das weiß ich nicht. Hier in der Zeitung steht nichts.
Isla de Sylt (Frisones septentrionales; Schleswig-Holstein). Detalle de una casa con
la típica cubierta local.
Konversation C

49. Ich habe schon ein paarmal versucht, euch zu erreichen,


aber ihr wart nie zu Hause. Wo seid ihr denn gestern Abend
gewesen?
50. Gestern Abend sind wir weggegangen.

51. Was habt ihr denn gemacht?


52. Nichts Besonderes. Wir waren im Kino.

53. Warum? Wolltest du etwas?


54. Ich hatte Theaterkarten für euch.

55. Ach, das ist schade. Was gab es denn?


56. Das neue Stück von Kroetz: Bauern sterben.

57. Und wo?


58. In den Kammerspielen[T].

59. Hat es dir gefallen?


60. Ja, sehr.
[zurück]
61. Ich habe schon ein paarmal versucht, euch zu erreichen,
aber ihr wart nie zu Hause. Wo seid ihr denn gestern Abend
gewesen?

62._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

62. Gestern Abend sind wir weggegangen.


63. Was habt ihr denn gemacht?

64._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

64. Nichts Besonderes. Wir waren im Kino.


65. Warum? Wolltest du etwas?

66._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

66. Ich hatte Theaterkarten für euch.


67. Ach, das ist schade. Was gab es denn?

68._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

68. Das neue Stück von Kroetz: Bauern sterben.


69. Und wo?

70._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

70. In den Kammerspielen.


71. Hat es dir gefallen?

72._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

72. Ja, sehr.


Dagebul (Schleswig-Holstein). La compuerta de un canal de irrigación.
Konversation D

73. Woran denkst du?


74. Ich überlege[T] gerade, ob es nicht besser ist, wir bleiben
zu Hause.

75. Aber das war doch deine Idee, heute wegzugehen?!


76. Ja schon[T], aber der Film reizt[T] mich nicht besonders.

77. Das verstehe ich nicht. Die Kritiken sind jedenfalls


hervorragend.
78. Aber du weißt doch genau, dass wir bei Filmen nicht den
gleichen Geschmack[T] haben.
[zurück]
79. Woran denkst du?

80._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

80. Ich überlege gerade, ob es nicht besser ist, wir bleiben zu Hause.
81. Aber das war doch deine Idee, heute wegzugehen?!

82._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

82. Ja schon, aber der Film reizt mich nicht besonders.


83. Das verstehe ich nicht. Die Kritiken sind jedenfalls
hervorragend.

84._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

84. Aber du weißt doch genau, dass wir bei Filmen nicht den gleichen Geschmack
haben.
Glückstadt (Schleswig-Holstein). Vista del puerto turístico.
Konversation E

85. Wer ist der Regisseur[T]?


86. Woher soll ich das wissen? Ich habe keine Ahnung.

87. Dieter, schau doch mal ins Programm!


88. Der Regisseur heißt Hans W. Geißendörfer.

89. Und wovon handelt der Film?


90. Von einer Frau, die sich mit Hilfe ihres Tagebuchs[T] in
eine andere Welt träumt[T].

91. Kennst du den schon?


92. Nein, ich habe nur davon gehört.
[zurück]
93. Wer ist der Regisseur?

94._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

94. Woher soll ich das wissen? Ich habe keine Ahnung.
95. Dieter, schau doch mal ins Programm!

96._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

96. Der Regisseur heißt Hans W. Geißendörfer.


97. Und wovon handelt der Film?

98._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

98. Von einer Frau, die sich mit Hilfe ihres Tagebuchs in eine andere Welt träumt.
99. Kennst du den schon?

100._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

100. Nein, ich habe nur davon gehört.


Isla de Nordstrand (Frisones septentrionales; Schleswig-Holstein). Vista de una de
las pequeñas aldeas en que está diseminada la población de la isla.
Konversation F

101. Heute Abend gibt es Die Brücke[T].


102. Den habe ich gesehen. Ich war damals[T] sehr
beeindruckt[T].

103. Der ist in den Kinos sehr lange gelaufen.


104. Ja, das war damals das Filmereignis[T].
105. Heute Abend gibt es Die Brücke.

106._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

106. Den habe ich gesehen. Ich war damals sehr beeindruckt.
107. Der ist in den Kinos sehr lange gelaufen.

108._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

108. Ja, das war damals das Filmereignis.


VOKABULAR

A
die Angst, ••e: miedo
ander- (etwas anderes): otro (otra cosa)

B
badisch: del Baden

beeindruckt (sein): (estar) impresionado


die Brücke, -n: puente
bzw. = beziehungsweise: o bien, respectivamente

D
damals: entonces
dort: allí

E
die Ehe, -n: matrimonio
die Eile (in Eile sein): prisa (tener prisa)
ein wenig: un poco

F
das Filmereignis, -se: acontecimiento cinematográfico
der Flur, -e: zaguán, vestíbulo
furchtbar: terrible, espantoso

G
die Gefahr, -en: peligro, riesgo
der Geschmack: sabor, gusto

H
heutig-: de hoy, actual

J
Ja schon,… (expr.): Muy bien; sí, de acuerdo

K
die Kammerspiele: teatro de Munich
die Kritik, -en: crítica

L
leise (sein): (ir) despacio

die Liebesgeschichte, -n: historia de amor

die Lust (Lust haben zu etwas): placer, alegría, ganas (tener


ganas de)

M
mehrere: varios, varias

N
nachher: después, luego

nie: nunca

R
der Regisseur, -e: director

S
die Sache, -n: cosa, objeto, asunto
der Schlager, -: canción de moda

solch- (solche Angst): tal (tal miedo)

die Spritze, -n: inyección

T
das Tagebuch, ••er: diario
das Tor, -e: portal, puerta de ciudad

V
vor (aquí: lugar): delante de

Z
zugleich: al mismo tiempo

Verbos
jmd. (=jemand, alguien) auf/wecken: despertar a alguien

erledigen: despachar, terminar (trabajo, práctica)


fassen (es nicht fassen können) (du fasst, er/sie fasst):
agarrar (no poder concebirlo)
handeln von + dat.: tratar de

heiraten: casarse
merken: darse cuenta (de algo), percatarse

mit/spielen: participar en el juego

Platz nehmen: coger sitio


reizen: atraer, halagar

träumen: sonar

überlegen: reflexionar, considerar


Regisseur
LESESTÜCK

FILME - KRITIKEN

Die Ehe[T] der Maria Braun


von Rainer Werner Fassbinder, 1978.
Während im Zweiten Weltkrieg die Bomben fallen, heiratet[T]
Maria den Soldaten Hermann Braun. Hermann muss wieder in
den Krieg, und sie hört lange nichts mehr von ihm. Nach dem
Krieg arbeitet Maria in einer Bar und lernt Bill kennen. Als
Hermann plötzlich in der Wohnung steht, tötet[1] sie Bill.
Hermann geht für sie ins Gefängnis.
Sie besucht ihn regelmäßig; gleichzeitig macht sie Karriere
und lebt mit dem Industriellen Karl Oswald zusammen. Als
Hermann entlassen wird[2], will er von seiner Frau nichts mehr
wissen[3] und geht nach Kanada. Aus Liebe kommt er nach
vielen Jahren wieder zurück, trifft Maria, die gerade von Karl
Oswald ein Vermögen geerbt[4] hat. Als alles gewonnen
schien, werden Hermann und Maria durch eine Explosion in
der eigenen Wohnung getötet. Unglück oder Selbstmord[5] -
das bleibt offen.
Der Film zeichnet das Porträt einer Frau, die vom Schicksal
zur Selbständigkeit gezwungen wird[6]. Marias Lebensweg
erscheint gleichzeitig auch als Spiegelbild deutscher
Nachkriegsgeschichte[7]. Schlager[T] der Zeit beschwören
Stimmung[8] und Atmosphäre. Reden von Politikern sollen
Parallelen zu Marias Karriere aufzeigen. Fassbinder ist es
gelungen, eine spannende Geschichte zu erzählen. In seiner
Mischung aus intellektuellem Kalkül[9] und erzählerischer
Kraft gehört dieser Film zu den besten Inszenierungen[10]
Fassbinders.
Ejercicio de comprensión
Diga si las siguientes afirmaciones son verdaderas o falsas:
1. Maria heiratet im Krieg den Soldaten Hermann Braun. [clave]
2. Hermann muss nicht in den Krieg zurück. [clave]
3. Maria will Hermann töten. [clave]
4. Als Hermann im Gefängnis sitzt, macht sie Karriere. [clave]
5. Hermann liebt sie auch nach Jahren noch und kommt aus
Kanada zurück. [clave]
6. Sie hat plötzlich sehr viel Geld. [clave]
7. Eine Explosion tötet Maria und Hermann. [clave]
8. Der Film erzählt ein Stück Nachkriegsgeschichte. [clave]
9. Man kann viele moderne Schlager hören. [clave]
10. Die Ehe der Maria Braun gehört zu den besten Filmen
Fassbinders. [clave]
LEBENDIGES DEUTSCH

USEMOS EL IMPERATIVO
Entre dos amigas.

BEATE.— Weißt du schon, was passiert ist?


HELGA.— Ach, hör auf, es ist furchtbar[T]. Ich kann es noch
gar nicht fassen[T].
BEATE.— Du hast sie doch auch gut gekannt?
HELGA.— Natürlich. Wir haben mehrere[T] Male die Ferien
zusammen verbracht, und die Kinder sind immer gern zu
ihnen gegangen.
[zurück]
La madre se dirige a los hijos.

FRAU WEIß.— Seid jetzt leise[T] und weckt[T] eure kleine


Schwester nicht auf. Thomas, lies doch was, und du, Carola,
du kannst mir ein wenig[T] helfen.
THOMAS.— Ja, ist in Ordnung.
[zurück]
En casa del dentista.

DER ZAHNARZT.— Sie brauchen keine Angst[T] zu haben. Es


ist gleich passiert. Ich gebe Ihnen eine Spritze[T], dann
merken[T] Sie gar nichts.
DER PATIENT.— Das ist es ja gerade! Ich habe solche[T] Angst
vor Spritzen!
DER ZAHNARZT.— … So, und nachher[T] fahren Sie bitte nicht
mit Ihrem Auto. Nehmen Sie am besten ein Taxi und fahren
Sie gleich nach Hause.
[zurück]
En la oficina.

HERR PAULY.— Bitte entschuldigen Sie mich noch einen


Augenblick. Ich habe noch eine eilige Sache[T] zu erledigen[T],
dann bin ich sofort da.
FRAU MAYERHOFER.— Selbstverständlich, ich bin nicht in
Eile[T].
HERR PAULY.— Bitte, nehmen[T] Sie doch Platz.
[zurück]
ÜBUNGEN

Ejercicio 1
Complete con el adjetivo, prestando una particular atención a
la desinencia, como en el ejemplo.
Das … Fahrrad gefällt mir sehr. Dir auch? (rot)
Das rote Fahrrad gefallt mir sehr. Dir auch?
1. Das … Fahrrad gefällt mir sehr. Dir auch? (rot) [Clave]
2. Hast du den Artikel über Umwelt in der … Zeitung schon
gelesen? (heutig-) [Clave]
3. In dem … Kino in der Bayerstraße gibt es einen Krimi.
(neu) [Clave]
4. Dieser Film war damals das … Filmereignis. (groß) [Clave]
5. Du weißt, wir haben bei Filmen nicht den … Geschmack.
(gleich-) [Clave]
6. Ich wollte den … Anzug anziehen, aber er passt nicht mehr.
(braun) [Clave]
7. Die Werkstatt hat die … Ersatzteile bekommen. (falsch)
[Clave]

8. Der … Zug ist schon weg. (letzt-) [Clave]


9. Sind Sie mit dem … Wein zufrieden? (badisch[T]) [Clave]
10. Wir haben mit dem … Gerät viele Probleme. (neu) [Clave]
Ejercicio 2
Forme frases iguales como el ejemplo, utilizando los sujetos
dados.
Ich bin im letzten Jahr für sechs Wochen nach London
gegangen. Ich hatte nämlich noch viel Urlaub und wollte
unbedingt Englisch lernen, weil ich die Sprache im Beruf
brauche. Ich hatte acht Stunden Unterricht am Tag und habe
viel gelernt.
Wir sind im letzten Jahr … gegangen. Wir hatten …
wollten …, weil wir … brauchen. Wir hatten … haben viel
gelernt.
1. Wir [Clave]
2. Franz [Clave]
3. Helga [Clave]
4. Franz und Helga [Clave]
5. Ihr habt erzählt, dass … [Clave]
6. Du hast erzählt, dass … [Clave]
Ejercicio 3
Complete la pregunta o la respuesta, intercalando donde
convenga la expresión que falta, como en el ejemplo.
Hast du dich mit dem neuen Kollegen unterhalten? - Ja, ich
habe mich lange … unterhalten.

Hast du dich mit dem neuen Kollegen unterhalten? - Ja, ich


habe mich lange mit ihm unterhalten.

1. Hast du dich mit dem neuen Kollegen unterhalten? - Ja, ich


habe mich lange … unterhalten. [Clave]
2. Hast du unsere neuen Nachbarn schon gesehen? - Ja, ich
habe … schon gesehen. [Clave]

3. Hast du dich mit Klaus und Frank unterhalten? - Ja, ich


habe mich lange … unterhalten. [Clave]
4. Kennst du Brigitte Weiß? - Natürlich, ich kenne … vom
Büro. [Clave]

5. Hast du dich mit Sibylle unterhalten? - Ja, ich habe mich


lange … unterhalten. [Clave]
6. Hast du Ernst gesehen? - Ja, ich habe … gestern gesehen.
[Clave]

7. … hast du dich gerade unterhalten? - Das waren Kollegen


von mir. [Clave]
8. … beschäftigst du dich gerade? - Mit den Terminen für
nächste Woche. [Clave]
GRAMMATIK

UNREGELMÄSSIGE VERBEN
Infinitiv → Präteritum → Partizip Perfekt
gefallen → gefiel → hat gefallen
kennen → kannte → hat gekannt
laufen → lief → ist gelaufen
lesen → las → hat gelesen
sehen → sah → hat gesehen
sein → war → ist gewesen
Weggehen → ging weg → ist weggegangen

Observe las formas de kennen: en el Präteritum mantiene las


desinencias regulares, pero modifica la vocal temática.

DAS ADJEKTIV NACH DEM BESTIMMTEN


ARTIKEL
Singular - Mask.
Nom. → Das ist der neue Film
Akk. → Wir gehen in den neuen Film
Dat. → Wir waren in dem neuen Film
Gen. → Das ist der Inhalt des neuen Film
Singular - Neutrum
Nom. → Das ist das neue Kino
Akk. → Wir gehen in das neue Kino
Dat. → Wir waren in dem neuen Kino
Gen. → Das ist der Inhalt des neuen Stücks
Singular - Fem.
Nom. → Das ist die neue Wohnung
Akk. → Wir gehen in die neue Wohnung
Dat. → Wir waren in der neuen Wohnung
Gen. → Das ist der Inhalt der heutigen Zeitung
Plural
Nom. → Das sind die neuen Wohnungen
Akk. → Wir besichtigen die neuen Wohnungen
Dat. → Wir beschäftigen uns mit den neuen Wohnungen
Gen. → Wie hoch sind die Preise der neuen Wohnungen?

Hay cinco formas del adjetivo singular que toman la


desinencia -e; todas las demás, comprendidas las formas del
plural, tienen la desinencia -en.

FRAGEN UND ANTWORTEN MIT „WO-” BZW.[T]


„DA-”
Frage
Wovon handelt der Film? → Der Film handelt von
Umweltproblemen.
Von wem handelt der Film? → Der Film handelt von einer
jungen Frau.
Antwort
Handelt der Film von Umweltproblemen? → Ja, er handelt
davon.
Handelt der Film von der jungen Beate X.? → Ja, er
handelt von ihr.

VERBEN + PRÄPOSITION
denken an + Akk. → -an das Examen
handeln von + Dat. → -von einer jungen Frau
hören von + Dat. → -von einem neuen Roman

Los verbos alemanes acostumbran a regir una preposición. En


una interrogativa referida al complemento regido por la
preposición, se usará wo + prep. cuando se trata de cosas (por
ej., wobei, worin, worah), y la prep. + el pronombre interrog.
cuando se habla de personas (por ej., von wem, bei wem, an
wem). Cuando en la respuesta se hace referencia a estos
complementos, se usa da + preposición cuando se habla de
cosas (por ej., davon, dabei, darin, daran), y la prep. + el
pronombre personal cuando se trata de personas (por ej., von
ihm, bei ihm, an ihn). Observe las formas worin, woran, darin,
daran: si la preposición se inicia con una vocal, entre wo-/da-
y la prep. se intercala una -r-.
TEST

Con ayuda de los dibujos, complete las frases, escogiendo la


respuesta correcta entre las tres propuestas.

Mit … möchten Sie sprechen?

A: wem
B: wen
C: wer
1. … handelt der Film? [Clave]

A: Womit
B: Wovon
C: Worüber
2. Wir haben schon mehrere Stücke in diesem Theater … .
[Clave]

A: sehen
B: gesehen
C: geschaut
3. Sie brauchen keine Angst … . [Clave]

A: gehabt
B: zu haben
C: haben
4. Das sind die Aufzeichnungen, von … ich gesprochen habe.
[Clave]

A: denen
B: die
C: wovon
5. Er ist von dieser Ausstellung nicht… . [Clave]

A: gefreut
B: begeistert
C: interessiert
6. Gib mir bitte die … Adresse von Fritz! [Clave]

A: neue
B: neu
C: neuen
7. … möchte ich nichts hören! [Clave]

A: Daran
B: Damit
C: Davon
8. Maria, bist du schon bei ihnen zu Hause … ? [Clave]

A: gekommen
B: sein
C: gewesen
9. … Sie mir bitte zu! [Clave]

A: Hören
B: Hört
C: Zuhören
10. Bitte, … Sie mich einen Augenblick! [Clave]

A: entschuldigen
B: entschuldigst
C: entschuldigt
CLAVES

Ejercicio 1
1. rote
2. heutigen
3. neuen
4. große
5. gleichen
6. braunen
7. falschen
8. letzte
9. badischen
10. neuen
Ejercicio 2
1. Wir sind im letzten Jahr … gegangen. Wir hatten …
wollten …, weil wir … brauchen. Wir hatten … haben viel
gelernt.
2. Franz ist im letzten Jahr … gegangen. Er hatte … wollte
…, weil er … braucht. Er hatte … hat viel gelernt.
3. Helga ist im letzten Jahr … gegangen. Sie hatte …
wollte …, weil sie … braucht. Sie hatte … hat viel gelernt.
4. Franz und Helga sind im letzten Jahr … gegangen. Sie
hatten … wollten …, weil sie brauchen. Sie hatten … haben
viel gelernt.
5. Ihr habt erzählt, dass ihr im letzten Jahr … gegangen
seid. Ihr hattet … wolltet …, weil ihr … braucht. Ihr hattet …
habt viel gelernt.
6. Du hast erzählt, dass du im letzten Jahr … gegangen
bist. Du hattest … wolltest …, weil du … brauchst. Du hattest
… hast viel gelernt.
Ejercicio 3
1. mit ihm
2. sie
3. mit ihnen
4. sie
5. mit ihr
6. ihn
7. Mit wem
8. Womit
Lesestück
1. V
2. F
3. F
4. V
5. V
6. V
7. V
8. V
9. F
10. V
Test
1. Wovon
2. gesehen
3. zu haben
4. denen
5. begeistert
6. neue
7. Davon
8. gewesen
9. Hören
10. entschuldigen
NOTAS
[T] die Angst, ••e: miedo <<
[T] ander- (etwas anderes): otro (otra cosa) <<
[T] badisch: del Baden <<
[T] beeindruckt (sein): (estar) impresionado <<
[T] die Brücke, -n: puente <<
[T] bzw. = beziehungsweise: o bien, respectivamente <<
[T] damals: entonces <<
[T] dort: allí <<
[T] die Ehe, -n: matrimonio <<
[T] die Eile (in Eile sein): prisa (tener prisa) <<
[T] ein wenig: un poco <<
[T] das Filmereignis, -se: acontecimiento cinematográfico <<
[T] der Flur, -e: zaguán, vestíbulo <<
[T] furchtbar: terrible, espantoso <<
[T] die Gefahr, -en: peligro, riesgo <<
[T] der Geschmack: sabor, gusto <<
[T] heutig-: de hoy, actual <<
[T] Ja schon,… (expr.): Muy bien; sí, de acuerdo <<
[T] die Kammerspiele: teatro de Munich <<
[T] die Kritik, -en: crítica <<
[T] leise (sein): (ir) despacio <<
[T] die Liebesgeschichte, -n: historia de amor <<
[T] die Lust (Lust haben zu etwas): placer, alegría, ganas (tener ganas de) <<
[T] mehrere: varios, varias <<
[T] nachher: después, luego <<
[T] nie: nunca <<
[T] der Regisseur, -e: director <<
[T] die Sache, -n: cosa, objeto, asunto <<
[T] der Schlager, -: canción de moda <<
[T] solch- (solche Angst): tal (tal miedo) <<
[T] die Spritze, -n: inyección <<
[T] das Tagebuch, ••er: diario <<
[T] das Tor, -e: portal, puerta de ciudad <<
[T] vor (aquí: lugar): delante de <<
[T] zugleich: al mismo tiempo <<
[T] jmd. (=jemand, alguien) auf/wecken: despertar a alguien <<
[T] erledigen: despachar, terminar (trabajo, práctica) <<
[T] fassen (es nicht fassen können) (du fasst, er/sie fasst): agarrar (no poder concebirlo) <<
[T] handeln von + dat.: tratar de <<
[T] heiraten: casarse <<
[T] merken: darse cuenta (de algo), percatarse <<
[T] mit/spielen: participar en el juego <<
[T] Platz nehmen: coger sitio <<
[T] reizen: atraer, halagar <<
[T] träumen: sonar <<
[T] überlegen: reflexionar, considerar <<
[1] töten: matar <<
[2] aus dem Gefängnis entlasen: soltar de la cárcel <<
[3] nichts mehr wissen wollen von jmd.: no querer saber nada más de alguien <<
[4] ein Vermögen erben: heredar una fortuna <<
[5] Unglück oder Selbstmord: desgracia o suicidio <<
[6]vom Schicksal zur Selbständigkeit gezwungen werden: verse obligado por el destino a la
independencia <<
[7] Spiegelbild deutscher Nachkriegsgeschichte: espejo de la historia alemana de la posguerra <<
[8] eine Stimmung beschwören: evocar un estado de animo <<
[9] intellektuelles Kalkül: cálculo intelectual <<
[10]zu den besten Inszenierungen gehören: colocarse entre las mejores realizaciones (puestas en
escena) <<
[Ej1] 1. rote <<
[Ej1] 2. heutigen <<
[Ej1] 3. neuen <<
[Ej1] 4. große <<
[Ej1] 5. gleichen <<
[Ej1] 6. braunen <<
[Ej1] 7. falschen <<
[Ej1] 8. letzte <<
[Ej1] 9. badischen <<
[Ej1] 10. neuen <<
[Ej2]1. Wir sind im letzten Jahr … gegangen. Wir hatten … wollten …, weil wir … brauchen. Wir
hatten … haben viel gelernt. <<
[Ej2]2. Franz ist im letzten Jahr … gegangen. Er hatte … wollte …, weil er … braucht. Er hatte …
hat viel gelernt. <<
[Ej2]
3. Helga ist im letzten Jahr … gegangen. Sie hatte … wollte …, weil sie … braucht. Sie hatte
… hat viel gelernt. <<
[Ej2]4. Franz und Helga sind im letzten Jahr … gegangen. Sie hatten … wollten …, weil sie
brauchen. Sie hatten … haben viel gelernt. <<
[Ej2]
5. Ihr habt erzählt, dass ihr im letzten Jahr … gegangen seid. Ihr hattet … wolltet …, weil ihr
… braucht. Ihr hattet … habt viel gelernt. <<
[Ej2]
6. Du hast erzählt, dass du im letzten Jahr … gegangen bist. Du hattest … wolltest …, weil du
… brauchst. Du hattest … hast viel gelernt. <<
[Ej3] 1. mit ihm <<
[Ej3] 2. sie <<
[Ej3] 3. mit ihnen <<
[Ej3] 4. sie <<
[Ej3] 5. mit ihr <<
[Ej3] 6. ihn <<
[Ej3] 7. Mit wem <<
[Ej3] 8. Womit <<
[Test] 1. Wovon <<
[Test] 2. gesehen <<
[Test] 3. zu haben <<
[Test] 4. denen <<
[Test] 5. begeistert <<
[Test] 6. neue <<
[Test] 7. Davon <<
[Test] 8. gewesen <<
[Test] 9. Hören <<
[Test] 10. entschuldigen <<
[Lesestück] 1. V <<
[Lesestück] 2. F <<
[Lesestück] 3. F <<
[Lesestück] 4. V <<
[Lesestück] 5. V <<
[Lesestück] 6. V <<
[Lesestück] 7. V <<
[Lesestück] 8. V <<
[Lesestück] 9. F <<
[Lesestück] 10. V <<

También podría gustarte