Manual Cherokee
Manual Cherokee
Manual Cherokee
́ pa gina
́
INFORMACION GENERAL ................... 1 PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO ........... 4
ARRANQUE CON PUENTE, REMOLQUE Y ELEVACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . 10 INFORMACION GENERAL INDICE pa gina
́ pa gina
́ INFORMACION GENERAL
CAPACIDADES DE LIQUIDOS ............... 2 CLASIFICACION DE LOS LUBRICANTES ...... 1
INTRODUCCION ......................... 1 PIEZAS Y LUBRICANTES RECOMENDADOS . . . 1
SIMBOLOS INTERNACIONALES ............. 1 INFORMACION GENERAL INTRODUCCION Los
procedimientos de servicio y mantenimiento para componentes y sistemas que aparecen
en el Pro- grama A o B pueden localizarse utilizando el Indice de localización de
grupos al principio de este manual. Si no resulta claro qué grupo contiene la
información necesaria, consulte el índice al final de este manual. Hay dos
programas de mantenimiento que presen- tan los intervalos adecuados para efectuar
servicio basándose en las condiciones a las que está sometido el vehículo. El
programa A, detalla el mantenimiento progra- mado que se debe efectuar cuando el
vehículo se usa para transporte general. El programa B, enumera los intervalos de
mante- nimiento de los vehículos que funcionan en las condi- ciones que se detallan
al comienzo de la sección Programa de mantenimiento. Utilice el programa que mejor
se adapte a sus con- diciones de conducción. Cuando se enumeran tiempo y
kilometraje, siga el intervalo que transcurra antes. PIEZAS Y LUBRICANTES
RECOMENDADOS Cuando es necesario realizar un servicio, Chrysler Corporation
recomienda que se utilicen solamente las piezas legítimas, lubricantes y productos
químicos Mopart. Mopar brinda los productos de mejor calidad para efectuar el
servicio de los vehículos de Chrysler Corporation. SIMBOLOS INTERNACIONALES
Chrysler Corporation utiliza símbolos internaciona- les para identificar las
localizaciones de inspección y llenado de lubricante y líquido en el compartimiento
del motor (Fig. 1). CLASIFICACION DE LOS LUBRICANTES Para efectuar el servicio de
un vehículo de Chrys- ler Corporation, únicamente se deben emplear los lubricantes
que cumplen las especificaciones de las siguientes organizaciones. Fig. 1 Símbolos
internacionales ACEITE PARA MOTOR LIQUIDO PARA TRANSMI- SIONES AUTOMATICAS
REFRIGERANTE DEL MOTOR LIQUIDO DE FRENOS LIQUIDO DE DIRECCION ASISTIDA LIQUIDO DEL
LAVAPARABRI- SAS XJ LUBRICACION Y MANTENIMIENTO 0 - 1
Página 2 de 14• Sociedad de Ingenieros de la Industria Automo- triz (SAE) •
Instituto del Petróleo de EE. UU. de Norteamé- rica (API) (Fig. 2) • Instituto
Nacional de Grasas Lubricantes (NLGI) (Fig. 3) ACEITE DEL MOTOR LA CLASIFICACION DE
VISCOSIDAD SAE INDICA LA VISCOSIDAD DEL ACEITE DEL MOTOR El grado de viscosidad se
utiliza para especificar la viscosidad del aceite de motor. SAE 30 especifica un
aceite de motor con viscosidad única. Los aceites de motor también pueden tener
viscosidades múltiples. Estos se especifican con un doble grado de viscosidad SAE
que indica el rango de viscosidad de temperatu- ras bajas a altas. • SAE 30 =
aceite de motor de grado único. • SAE 10W-30 = aceite de motor de multigrado.
Chrysler Corporation sólo recomienda aceites de motor multigrado. CLASIFICACION DE
CALIDAD API Este símbolo (Fig. 2) en la parte delantera del con- tenedor de aceite
significa que el Instituto de Petró- leo de EE. UU. (API) certifica que dicho
aceite cumple todos los requisitos de lubricación especifica- dos por Chrysler
Corporation. Para informarse de las especificaciones del aceite del motor, consulte
el grupo 9, Motor. LUBRICANTES PARA ENGRANAJES Las clasificaciones SAE también se
aplican a los lubricantes para engranajes multigrado. La clasifica- ción del API,
además, define el uso de los lubricantes. LUBRICANTES Y GRASAS El NLGI clasifica la
grasa lubricante por su calidad y uso. Todos los productos aprobados tienen el sím-
bolo NLGI (Fig. 3) en la etiqueta. En el símbolo infe- rior del NLGI están impresas
las letras de identificación de uso y de calidad. El lubricante para el cojinete de
rueda está identificado por la letra G. El lubricante del chasis está identificado
por la letra L. La letra impresa a continuación de la letra de uso indica la
calidad del lubricante. Los símbolos siguien- tes indican la calidad superior.
CAPACIDADES DE LIQUIDOS DEPOSITO DE COMBUSTIBLE Todos ....................... 76,4
l (20,2 gal.) ACEITE DE MOTOR 2.5 L . . . . . . . . . . . . . . . . 3,8 l (4
cuartos de galón) 4.0 L . . . . . . . . . . . . . . . . 5,7 l (6 cuartos de galón)
SISTEMA DE REFRIGERACION 2.5 L . . . . . . . . . . . . . . . 9,5 l (10 cuartos de
galón)* 4.0 L . . . . . . . . . . . . . 11,4 l (12 cuartos de galón)** *Incluye 2,2
l (2,3 cuartos de galón) para el depó- sito de recuperación de refrigerante.
**Incluye 0,9 l (1 cuarto de galón) para el depósito de recuperación de
refrigerante. TRANSMISION AUTOMATICA Capacidad de llenado desde vacío*
AW4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,8 l (16,5 pintas)
30RH ..................... 4,67 l (9,86 pintas) *Según el tipo y las dimensiones
del refrigerante interno, longitud y diámetro interno de los conductos de
refrigerante, o del uso de un refrigerante auxiliar, estas cantidades pueden
variar. Para informarse de los procedimientos correctos de llenado de líquidos,
consulte el grupo 21, Transmisión. TRANSMISION MANUAL AX5 (4X2) . . . . . . . . . .
. 3,5 l (3,7 cuartos de galón) AX5 (4X4) . . . . . . . . . . . 3,3 l (3,5 cuartos
de galón) AX15 (4X2) ......... 3,15 l (3,3 cuartos de galón) AX15 (4X4) .........
3,15 l (3,3 cuartos de galón) Fig. 2 Símbolo API Fig. 3 Símbolo NLGI COJINETES DE
RUEDAS LUBRICACION DEL CHASIS COJINETES DE CHASIS Y RUEDAS 0 - 2 LUBRICACION Y
MANTENIMIENTO XJ INFORMACION GENERAL (Continuacio ́ n)
Página 3 de 14CAJA DE CAMBIOS SELEC-TRAC 242 . . . . . . . . . . . . 1,3 l (2,85
pintas) COMMAND-TRAC 231 . . . . . . . . . 1,0 l (2,2 pintas) EJE DELANTERO Modelo
181 ................ 1,48 l (3,13 pintas) EJE TRASERO Modelo 194 ................
1,66 l (3,5 pintas*) 8-1/4 ..................... 2,08 l (4,4 pintas**) * Si está
equipado con TRAC-LOK, añada 1,66 l (3,5 onzas) de aditivo modificador de fricción.
**Si está equipado con TRAC-LOK, añada 1,89 l (4 onzas) de aditivo modificador de
fricción. DIRECCION ASISTIDA Las capacidades de líquido de la dirección asistida
dependen de las opciones de chasis y motor, así como de las opciones de enfriador y
mecanismo de direción. Dependiendo del tipo y tamaño del enfriador interno, la
longitud y el diametro interior de los tubos del enfriador o del uso de un
enfriador auxiliar, estas capacidades pueden variar. Para informarse de los
procedimientos apropiados de llenado y purgado, con- sulte la sección 19 del manual
de servicio. XJ LUBRICACION Y MANTENIMIENTO 0 - 3 INFORMACION GENERAL (Continuacio ́
n)
Página 4 de 14PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO INDICE pa gina
́ pa gina
́ INFORMACION GENERAL
PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO .......... 4 INFORMACION GENERAL PROGRAMAS DE
MANTENIMIENTO Hay dos programas de mantenimiento que presen- tan los intervalos
adecuados para efectuar el servicio al Cherokee. El primero es el programa “A”.
Este programa detalla el mantenimiento programado que se debe efectuar cuando el
vehículo está sometido a condicio- nes “normales” de funcionamiento. El segundo es
el programa “B”. Este programa detalla el mantenimiento para vehículos que habi-
tualmente se utilizan sometidos a las condiciones siguientes: • Frecuente
conducción realizando recorridos cor- tos, de menos de 8 km (5 millas) • Frecuente
conducción en condiciones polvorien- tas • Arrastres de remolque frecuentes •
Largos períodos de motor en ralentí • Más del 50% de la conducción se realiza a
altas velocidades sostenidas en clima caluroso, por encima de 32°C (90°F) •
Conducción campo a través • Funcionamiento en zonas desérticas Utilice el programa
que más se asemeje a las con- diciones de conducción. Donde se enumeran el tiempo y
el kilometraje, siga el intervalo que transcurra antes. En cada parada, deténgase
para cargar combustible • Compruebe el nivel de aceite del motor y agre- gue, según
sea necesario. • Compruebe el solvente del lavaparabrisas y agregue, según sea
necesario. Una vez al mes • Compruebe la presión de los neumáticos y que no
presenten desgaste o averías no habituales. • Inspeccione la batería, limpie y
apriete los ter- minales, según sea necesario. Compruebe el nivel del electrólito y
agregue agua, según sea necesario. • Compruebe los niveles de líquido del depósito
de refrigerante, de la dirección asistida, cilindro maestro de frenos y de la
transmisión. Agregue líquido, según sea necesario. • Compruebe todas las luces y
demás componentes eléctricos para confirmar que su funcionamiento sea correcto. En
cada cambio de aceite • Inspeccione el sistema de escape. • Inspeccione las
mangueras de frenos. • Rote los neumáticos en cada intervalo de cambio de aceite
señalado en el Programa—A, 12.000 km (7.500 millas) o en los intervalos señalados
en el Pro- grama—B, 10.000 km (6.000 millas). • Compruebe el nivel de refrigerante,
las mangue- ras y abrazaderas. • Una vez finalizado el funcionamiento campo a
través, deberá examinarse a fondo los bajos del vehí- culo. Compruebe si están
flojos los dispositivos de fijación roscados. MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE CONTROL
DE EMISIONES El mantenimiento programado que aparece en negrita en los Programas de
mantenimiento debe efectuarse en el kilometraje especificado para asegu- rar el
funcionamiento correcto y continuado del sis- tema de control de emisiones. Estos,
y el resto de servicios de mantenimiento incluidos en este manual deben efectuarse
para obtener las máximas prestacio- nes y fiabilidad del vehículo. En el caso de
vehículos sometidos a condiciones de funcionamiento muy duras, como conducción en
zonas muy polvorientas o realizando trayectos muy cortos, es posible que sea
necesario efectuar el mantenimiento con mayor fre- cuencia. LOCALIZACION DE BOCAS
DE LLENADO DE LIQUIDOS Y PUNTOS DE LUBRICACION Las localizaciones para el llenado y
comprobación de líquidos pueden encontrarse en cada uno de los grupos aplicables. 0
- 4 LUBRICACION Y MANTENIMIENTO XJ
Página 5 de 14PROGRAMA “A” 12.000 km (7.500 millas) o 6 meses • Cambie el aceite
del motor. • Reemplace el filtro de aceite del motor. • Lubrique las articulaciones
de la dirección (4x4 solamente). 24.000 km (15.000 millas) o 12 meses • Cambie el
aceite del motor. • Reemplace el filtro de aceite del motor. • Lubrique las
articulaciones de la dirección. • Lubrique las articulaciones de rótula de la sus-
pensión y la dirección. 36.000 km (22.500 millas) o 18 meses • Cambie el aceite del
motor. • Reemplace el filtro de aceite del motor. • Inspeccione el forro de los
frenos. • Lubrique las articulaciones de la dirección (4x4 solamente). 48.000 km
(30.000 millas) o 24 meses • Cambie el aceite del motor. • Reemplace el filtro de
aceite del motor. • Reemplace el elemento del depurador de aire. • Reemplace las
bujías. • Inspeccione la correa de transmisión. Ajuste la tensión según sea
necesario. • Lubrique las articulaciones de la dirección. • Vacíe y vuelva a llenar
el líquido de la transmi- sión automática. • Vacíe y vuelva a llenar el líquido de
la caja de cambios. • Lubrique las articulaciones de rótula de la sus- pensión y la
dirección. 60.000 km (37.500 millas) o 30 meses • Cambie el aceite del motor. •
Reemplace el filtro de aceite del motor. • Lubrique las articulaciones de la
dirección (4x4 solamente). • Vacíe y vuelva a llenar el líquido de la transmi- sión
manual. 72.000 km (45.000 millas) o 36 meses • Cambie el aceite del motor. •
Reemplace el filtro de aceite del motor. • Lubrique las articulaciones de la
dirección. • Inspeccione el forro de los frenos. • Vacíe y reemplace el
refrigerante del motor a los 36 meses, cualquiera que sea el kilometraje. •
Lubrique las articulaciones de rótula de la sus- pensión y la dirección. 84.000 km
(52.500 millas) o 42 meses • Cambie el aceite del motor. • Reemplace el filtro de
aceite del motor. • Vacíe y reemplace el refrigerante del motor si no se hizo a los
36 meses. • Lubrique las articulaciones de la dirección (4x4 solamente). 96.000 km
(60.000 millas) o 48 meses • Cambie el aceite del motor. • Reemplace el filtro de
aceite del motor. • Reemplace el elemento del depurador de aire del motor. •
Reemplace los cables de encendido. • Reemplace las bujías. • Inspeccione la correa
de transmisión. Ajuste la tensión según sea necesario. • Lubrique las
articulaciones de la dirección. • Vacíe y vuelva a llenar el líquido de la transmi-
sión automática. • Vacíe y vuelva a llenar el líquido de la caja de cambios. •
Lubrique las articulaciones de rótula de la sus- pensión y la dirección. 108.000 km
(67.500 millas) o 54 meses • Cambie el aceite del motor. • Reemplace el filtro de
aceite del motor. • Inspeccione el forro de los frenos. • Lubrique las
articulaciones de la dirección (4x4 solamente). 120.000 km (75.000 millas) o 60
meses • Cambie el aceite del motor. • Reemplace el filtro de aceite del motor. •
Lubrique las articulaciones de la dirección. • Vacíe y reemplace el refrigerante
del motor si han transcurrido 48.000 km (30.000 millas) o 24 meses desde el último
cambio. • Lubrique las articulaciones de rótula de la sus- pensión y la dirección.
• Vacíe y vuelva a llenar el líquido de la transmi- sión manual. 133.000 km (82.500
millas) o 66 meses • Cambie el aceite del motor. • Reemplace el filtro de aceite
del motor. • Vacíe y reemplace el líquido refrigerante si han transcurrido 48.000
km (30.000 millas) o 24 meses desde el último cambio. • Lubrique las articulaciones
de la dirección (4x4 solamente). 144.000 km (90.000 millas) o 72 meses • Cambie el
aceite del motor. • Reemplace el filtro de aceite del motor. XJ LUBRICACION Y
MANTENIMIENTO 0 - 5 INFORMACION GENERAL (Continuacio ́ n)
Página 6 de 14• Reemplace el elemento del depurador de aire del motor. • Reemplace
las bujías. • Inspeccione la correa de transmisión. Ajuste la tensión según sea
necesario. • Lubrique las articulaciones de la dirección. • Vacíe y vuelva a llenar
el líquido de la transmi- sión automática. • Vacíe y vuelva a llenar el líquido de
la caja de cambios. • Inspeccione el forro de los frenos. • Lubrique las
articulaciones de rótula de la sus- pensión y la dirección. 156.000 km (97.500
millas) o 78 meses • Cambie el aceite del motor. • Reemplace el filtro de aceite
del motor. • Lubrique las articulaciones de la dirección (4x4 solamente). 168.000
km (105.000 millas) o 84 meses • Cambie el aceite del motor. • Reemplace el filtro
de aceite del motor. • Lubrique las articulaciones de la dirección. • Vacíe y
reemplace el líquido refrigerante si han transcurrido 48.000 km (30.000 millas) o
24 meses desde el último cambio. • Lubrique las articulaciones de rótula de la sus-
pensión y la dirección. 180.000 km (112.500 millas) o 90 meses • Cambie el aceite
del motor. • Reemplace el filtro de aceite del motor. • Inspeccione el forro de los
frenos. • Vacíe y reemplace el refrigerante del motor si han transcurrido 48.000 km
(30.000 millas) o 24 meses desde el último cambio. • Lubrique las articulaciones de
la dirección (4x4 solamente). • Vacíe y vuelva a llenar el líquido de la transmi-
sión manual. 120.000 millas (192.000 km) o 96 meses • Cambie el aceite del motor. •
Reemplace el filtro de aceite del motor. • Reemplace el elemento del depurador de
aire del motor. • Reemplace los cables de encendido. • Reemplace las bujías. •
Inspeccione la correa de transmisión. Ajuste la tensión según sea necesario. •
Lubrique las articulaciones de la dirección. • Vacíe y vuelva a llenar el líquido
de la transmi- sión automática. • Vacíe y vuelva a llenar el líquido de la caja de
cambios. • Lubrique las articulaciones de rótula de la sus- pensión y la dirección.
Importante: También debe efectuarse una inspec- ción y servicio cada vez que se
observe o sospeche un funcionamiento incorrecto. PROGRAMA “B” 5.000 km (3.000
millas) • Cambie el aceite del motor. • Reemplace el filtro de aceite del motor. •
Lubrique las articulaciones de la dirección. 10.000 km (6.000 millas) • Cambie el
aceite del motor. • Reemplace el filtro de aceite del motor. • Lubrique las
articulaciones de la dirección. • Lubrique las articulaciones de rótula de la sus-
pensión y la dirección. 14.000 km (9.000 millas) • Cambie el aceite del motor. •
Reemplace el filtro de aceite del motor. • Lubrique las articulaciones de la
dirección. 19.000 km (12.000 millas) • Cambie el aceite del motor. • Reemplace el
filtro de aceite del motor. • Lubrique las articulaciones de la dirección. • Vacíe
y vuelva a llenar el líquido de la transmi- sión automática. • Vacíe y vuelva a
llenar los ejes delantero y tra- sero.‡ • Inspeccione el forro de los frenos. •
Lubrique las articulaciones de rótula de la sus- pensión y la dirección. 24.000 km
(15.000 millas) • Cambie el aceite del motor. • Reemplace el filtro de aceite del
motor. • Inspeccione el elemento del depurador de aire del motor, reemplace según
sea necesario. • Lubrique las articulaciones de la dirección. 29.000 km (18.000
millas) • Cambie el aceite del motor. • Reemplace el filtro de aceite del motor. •
Lubrique las articulaciones de la dirección. • Lubrique las articulaciones de
rótula de la sus- pensión y la dirección. • Vacíe y vuelva a llenar el líquido de
la transmi- sión manual. 34.000 km (21.000 millas) • Cambie el aceite del motor. •
Reemplace el filtro de aceite del motor. • Lubrique las articulaciones de la
dirección. 0 - 6 LUBRICACION Y MANTENIMIENTO XJ INFORMACION GENERAL (Continuacio ́
n)
Página 7 de 1438.000 km (24.000 millas) • Cambie el aceite del motor. • Reemplace
el filtro de aceite del motor. • Lubrique las articulaciones de la dirección. •
Vacíe y vuelva a llenar el líquido de la transmi- sión automática. • Vacíe y vuelva
a llenar los ejes delantero y tra- sero.‡ • Inspeccione el forro de los frenos. •
Lubrique las articulaciones de rótula de la sus- pensión y la dirección. 43.000 km
(27.000 millas) • Cambie el aceite del motor. • Reemplace el filtro de aceite del
motor. • Lubrique las articulaciones de la dirección. 48.000 km (30.000 millas) •
Cambie el aceite del motor. • Reemplace el filtro de aceite del motor. • Reemplace
el elemento del depurador de aire del motor. • Reemplace las bujías. • Inspeccione
la correa de transmisión. Ajuste la tensión según sea necesario. • Lubrique las
articulaciones de la dirección. • Vacíe y vuelva a llenar el líquido de la caja de
cambios. • Lubrique las articulaciones de rótula de la sus- pensión y la dirección.
53.000 km (33.000 millas) • Cambie el aceite del motor. • Reemplace el filtro de
aceite del motor. • Lubrique las articulaciones de la dirección. 58.000 km (36.000
millas) • Cambie el aceite del motor. • Reemplace el filtro de aceite del motor. •
Lubrique las articulaciones de la dirección. • Vacíe y vuelva a llenar el líquido
de la transmi- sión automática. • Vacíe y vuelva a llenar los ejes delantero y tra-
sero.‡ • Inspeccione el forro de los frenos. • Lubrique las articulaciones de
rótula de la sus- pensión y la dirección. • Vacíe y vuelva a llenar el líquido de
la transmi- sión manual. 62.000 km (39.000 millas) • Cambie el aceite del motor. •
Reemplace el filtro de aceite del motor. • Lubrique las articulaciones de la
dirección. 67.000 km (42.000 millas) • Cambie el aceite del motor. • Reemplace el
filtro de aceite del motor. • Lubrique las articulaciones de la dirección. •
Lubrique las articulaciones de rótula de la sus- pensión y la dirección. 72.000 km
(45.000 millas) • Cambie el aceite del motor. • Reemplace el filtro de aceite del
motor. • Inspeccione el elemento del depurador de aire del motor, reemplace según
sea necesario. • Lubrique las articulaciones de la dirección. 77.000 km (48.000
millas) • Cambie el aceite del motor. • Reemplace el filtro de aceite del motor. •
Lubrique las articulaciones de la dirección. • Vacíe y vuelva a llenar el líquido
de la transmi- sión automática. • Vacíe y vuelva a llenar los ejes delantero y tra-
sero.‡ • Inspeccione el forro de los frenos. • Lubrique las articulaciones de
rótula de la sus- pensión y la dirección. 82.000 km (51.000 millas) • Cambie el
aceite del motor. • Reemplace el filtro de aceite del motor. • Vacíe y reemplace el
líquido refrigerante del motor. • Lubrique las articulaciones de la dirección.
86.000 km (54.000 millas) • Cambie el aceite del motor. • Reemplace el filtro de
aceite del motor. • Lubrique las articulaciones de la dirección. • Lubrique las
articulaciones de rótula de la sus- pensión y la dirección. • Vacíe y vuelva a
llenar el líquido de la transmi- sión manual. 91.000 km (57.000 millas) • Cambie el
aceite del motor. • Reemplace el filtro de aceite del motor. • Lubrique las
articulaciones de la dirección. 96.000 km (60.000 millas) • Cambie el aceite del
motor. • Reemplace el filtro de aceite del motor. • Reemplace el elemento del
depurador de aire del motor. • Reemplace los cables de encendido. • Reemplace las
bujías. • Inspeccione la correa de transmisión. Ajuste la tensión según sea
necesario. • Lubrique las articulaciones de la dirección. XJ LUBRICACION Y
MANTENIMIENTO 0 - 7 INFORMACION GENERAL (Continuacio ́ n)
Página 8 de 14• Vacíe y vuelva a llenar el líquido de la transmi- sión automática.
• Vacíe y vuelva a llenar el líquido de la caja de cambios. • Vacíe y vuelva a
llenar los ejes delantero y tra- sero.‡ • Inspeccione el forro de los frenos. •
Lubrique las articulaciones de rótula de la sus- pensión y la dirección. 101.000 km
(63.000 millas) • Cambie el aceite del motor. • Reemplace el filtro de aceite del
motor. • Lubrique las articulaciones de la dirección. 106.000 km (66.000 millas) •
Cambie el aceite del motor. • Reemplace el filtro de aceite del motor. • Lubrique
las articulaciones de la dirección. • Lubrique las articulaciones de rótula de la
sus- pensión y la dirección. 110.000 km (69.000 millas) • Cambie el aceite del
motor. • Reemplace el filtro de aceite del motor. • Lubrique las articulaciones de
la dirección. 115.000 km (72.000 millas) • Cambie el aceite del motor. • Reemplace
el filtro de aceite del motor. • Lubrique las articulaciones de la dirección. •
Vacíe y vuelva a llenar el líquido de la transmi- sión automática. • Vacíe y vuelva
a llenar los ejes delantero y tra- sero.‡ • Inspeccione el forro de los frenos. •
Lubrique las articulaciones de rótula de la sus- pensión y la dirección. • Vacíe y
vuelva a llenar el líquido de la transmi- sión manual. 120.000 km (75.000 millas) •
Cambie el aceite del motor. • Reemplace el filtro de aceite del motor. •
Inspeccione el filtro de aire del motor, reemplace según sea necesario. • Lubrique
las articulaciones de la dirección. 125.000 km (78.000 millas) • Cambie el aceite
del motor. • Reemplace el filtro de aceite del motor. • Lubrique las articulaciones
de la dirección. • Lubrique las articulaciones de rótula de la sus- pensión y la
dirección. 134.000 km (81.000 millas) • Cambie el aceite del motor. • Reemplace el
filtro de aceite del motor. • Vacíe y reemplace el refrigerante del motor si han
transcurrido 48.000 km (30.000 millas) desde el último cambio. • Lubrique las
articulaciones de la dirección. 134.000 km (84.000 millas) • Cambie el aceite del
motor. • Reemplace el filtro de aceite del motor. • Lubrique las articulaciones de
la dirección. • Vacíe y vuelva a llenar el líquido de la transmi- sión automática.
• Vacíe y vuelva a llenar los ejes delantero y tra- sero.‡ • Inspeccione el forro
de los frenos. • Lubrique las articulaciones de rótula de la sus- pensión y la
dirección. 139.000 km (87.000 millas) • Cambie el aceite del motor. • Reemplace el
filtro de aceite del motor. • Lubrique las articulaciones de la dirección. 144.000
km (90.000 millas) • Cambie el aceite del motor. • Reemplace el filtro de aceite
del motor. • Reemplace el elemento del depurador de aire del motor. • Reemplace las
bujías. • Inspeccione la correa de transmisión. Ajuste la tensión según sea
necesario. • Lubrique las articulaciones de la dirección. • Vacíe y vuelva a llenar
el líquido de la caja de cambios. • Lubrique las articulaciones de rótula de la
sus- pensión y la dirección. • Vacíe y vuelva a llenar el líquido de la transmi-
sión manual. 149.000 km (93.000 millas) • Cambie el aceite del motor. • Reemplace
el filtro de aceite del motor. • Lubrique las articulaciones de la dirección.
154.000 km (96.000 millas) • Cambie el aceite del motor. • Reemplace el filtro de
aceite del motor. • Lubrique las articulaciones de la dirección. • Vacíe y vuelva a
llenar el líquido de la transmi- sión automática. • Vacíe y vuelva a llenar los
ejes delantero y tra- sero.‡ • Inspeccione el forro de los frenos. 0 - 8
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO XJ INFORMACION GENERAL (Continuacio ́ n)
Página 9 de 14• Lubrique las articulaciones de rótula de la sus- pensión y la
dirección. 158.000 km (99.000 millas) • Cambie el aceite del motor. • Reemplace el
filtro de aceite del motor. • Lubrique las articulaciones de la dirección. 163.000
km (102.000 millas) • Cambie el aceite del motor. • Reemplace el filtro de aceite
del motor. • Lubrique las articulaciones de la dirección. • Lubrique las
articulaciones de rótula de la sus- pensión y la dirección. 168.000 km (105.000
millas) • Cambie el aceite del motor. • Reemplace el filtro de aceite del motor. •
Inspeccione el elemento del depurador de aire del motor, reemplace según sea
necesario. • Lubrique las articulaciones de la dirección. 173.000 km (108.000
millas) • Cambie el aceite del motor. • Reemplace el filtro de aceite del motor. •
Lubrique las articulaciones de la dirección. • Vacíe y vuelva a llenar el líquido
de la transmi- sión automática. • Vacíe y vuelva a llenar los ejes delantero y tra-
sero.‡ • Inspeccione el forro de los frenos. • Lubrique las articulaciones de
rótula de la sus- pensión y la dirección. • Vacíe y vuelva a llenar el líquido de
la transmi- sión manual. 178.000 km (111.000 millas) • Cambie el aceite del motor.
• Reemplace el filtro de aceite del motor. • Vacíe y reemplace el refrigerante del
motor si han transcurrido 48.000 km (30.000 millas) desde el último cambio. •
Lubrique las articulaciones de la dirección. 182.000 km (114.000 millas) • Cambie
el aceite del motor. • Reemplace el filtro de aceite del motor. • Lubrique las
articulaciones de la dirección. • Lubrique las articulaciones de rótula de la sus-
pensión y la dirección. 187.000 km (117.000 millas) • Cambie el aceite del motor. •
Reemplace el filtro de aceite del motor. • Lubrique las articulaciones de la
dirección. 192.000 km (120.000 millas) • Cambie el aceite del motor. • Reemplace el
filtro de aceite del motor. • Reemplace el elemento del depurador de aire del
motor. • Reemplace los cables de encendido. • Reemplace las bujías. • Inspeccione
la correa de transmisión. Ajuste la tensión según sea necesario. • Lubrique las
articulaciones de la dirección. • Vacíe y vuelva a llenar el líquido de la transmi-
sión automática. • Vacíe y vuelva a llenar el líquido de la caja de cambios. •
Vacíe y vuelva a llenar los ejes delantero y tra- sero.‡ • Inspeccione el forro de
los frenos. • Lubrique las articulaciones de rótula de la sus- pensión y la
dirección. ‡El funcionamiento campo a través, el arrastre de remolque, el empleo
como taxi, limusina, autobús, quitanieves u otros servicios comerciales o funciona-
miento prolongado con cargas pesadas, especialmente en tiempo caluroso, requiere el
servicio de los ejes delanteros y traseros indicados con un ‡ en el Progra- ma—B.
Si el vehículo se utiliza en esas condiciones, debe efectuarse los servicios así
indicados. Importante: También debe efectuarse una inspec- ción y servicio cada vez
que se observe o sospeche un funcionamiento incorrecto. XJ LUBRICACION Y
MANTENIMIENTO 0 - 9 INFORMACION GENERAL (Continuacio ́ n)
Página 10 de 14ARRANQUE CON PUENTE, REMOLQUE Y ELEVACION INDICE pa gina
́ pa gina
́
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO GANCHOS DE REMOLQUE DE EMERGENCIA . 13 PROCEDIMIENTO DE
ARRANQUE CON PUENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
RECOMENDACIONES DE REMOLQUE . . . . . . . 11 RECOMENDACIONES PARA LA
ELEVACION . . . 13 REMOLQUE DE VEHICULOS CON TRACCION EN DOS RUEDAS . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . 12 REMOLQUE DE VEHICULOS CON TRACCION EN LAS CUATRO
RUEDAS . . . . . . . . . . . . . . . 12 PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO PROCEDIMIENTO DE
ARRANQUE CON PUENTE ADVERTENCIA: REVISE TODAS LAS PRECAUCIO- NES Y ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD DEL GRUPO 8A, DIAGNOSTICO DE BATERIA/SISTEMAS DE ARRANQUE/CARGA. NO
ARRANQUE CON PUENTE UNA BATERIA CONGELADA. PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES PERSONALES.
NO ARRANQUE CON PUENTE CUANDO EL COLOR DEL INDICADOR DE LA BATERIA SIN MANTENI-
MIENTO ES AMARILLO O BRILLANTE. NO ARRAN- QUE CON PUENTE UN VEHICULO CUANDO EL
LIQUIDO DE LA BATERIA ESTA POR DEBAJO DE LA PARTE SUPERIOR DE LAS PLACAS DE PLOMO.
LAS PINZAS DE LOS CABLES DEL PUENTE NO DEBEN ENTRAR EN CONTACTO ENTRE SI CUANDO SE
LAS CONECTA A UNA FUENTE AUXI- LIAR. NO EMPLEE UNA LLAMA DESCUBIERTA CERCA DE LA
BATERIA. QUITESE LAS JOYAS QUE LLEVE EN LAS MANOS O LAS MUÑECAS PARA EVITAR
LESIONES POR UN ARCO ACCIDENTAL DE LA CORRIENTE DE LA BATERIA. CUANDO SE UTI- LIZA
UN DISPOSITIVO AUXILIAR DE ALTO RENDI- MIENTO, LA BATERIA DEL VEHICULO AVERIADO NO
DEBE EXCEDER LOS 16 VOLTIOS. CONSULTE LAS INSTRUCCIONES PROVISTAS CON EL DISPO-
SITIVO QUE SE UTILIZA. PRECAUCION: Cuando se utiliza otro vehículo como fuente
auxiliar, los vehículos no deben entrar en contacto entre sí. Se podrían dañar los
sistemas eléctricos de ambos vehículos. PARA ARRANCAR CON PUENTE UN VEHICULO
AVERIADO: (1) Levante el capó del vehículo averiado e inspec- cione visualmente el
compartimiento del motor para determinar: • El estado de las abrazaderas de cable
de batería, límpiela si es necesario. • Si la batería está congelada. • Si es
amarillo o brillante el color del indicador de prueba, en caso de que el vehículo
lo tenga insta- lado. • Si es bajo el nivel de líquido de la batería. • El estado y
tensión de la correa de transmisión del generador. • Si hay vapores o fugas de
combustible. Corrija, si fuera necesario. PRECAUCION: Si la causa del problema de
arran- que del vehículo averiado es seria, podría produ- cirse un daño en el
sistema de carga del vehículo auxiliar. (2) Cuando utilice otro vehículo como
fuente auxi- liar, desconecte todos los accesorios, coloque el selec- tor de
cambios en posición de estacionamiento o punto muerto, aplique el freno de
estacionamiento y haga funcionar el motor a 1200 rpm. (3) En el vehículo averiado,
coloque el selector de cambios en posición de estacionamiento o punto muerto y
aplique el freno de estacionamiento. Colo- que todos los accesorios en posición OFF
(apagado). (4) Conecte los cables del puente a la batería auxi- liar, la pinza ROJA
al terminal positivo (+) y la pinza NEGRA al terminal negativo (-). Las pinzas de
los extremos opuestos de los cables NO deben tocarse entre sí, pues podría
producirse una descarga eléc- trica. Revise todas las advertencias de este procedi-
miento. (5) En el vehículo averiado, conecte la pinza del cable ROJO del puente al
terminal positivo (+). Conecte la pinza del cable NEGRO del puente a la conexión a
masa del motor, lo más cerca posible del punto de fijación del cable de conexión a
masa (Fig. 1). PRECAUCION: No haga girar el motor de arranque del vehículo averiado
durante más de 15 segundos. Se recalienta y podría producirse un fallo. 0 - 10
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO XJ
Página 11 de 14(6) Deje que la batería del vehículo averiado se cargue por lo menos
a 12,4 voltios (carga del 75%) antes de intentar dar arranque al motor. Si el motor
no arranca en 15 segundos, no insista y déjelo enfriar (15 minutos) antes de volver
a intentarlo. DESCONECTE LAS PINZAS DE LOS CABLES DEL SIGUIENTE MODO: • Desconecte
de la conexión a masa del motor del vehículo averiado la pinza de mordaza del cable
NEGRO. • Cuando utilice un vehículo auxiliar, desconecte la pinza de mordaza del
cable NEGRO del terminal negativo de la batería y la pinza de mordaza del cable
ROJO del terminal positivo. • Desconecte del terminal positivo de la batería del
vehículo averiado la pinza de mordaza del cable ROJO. RECOMENDACIONES DE REMOLQUE
Para remolcar cualquier vehículo Cherokee puede utilizarse un vehículo que tenga
instalado un dispo- sitivo de remolque con elevación de ruedas aprobado por la SAE.
(Fig. 2) Cuando sea necesario remolcar un vehículo con 4WD, utilice plataformas
rodantes de remolque en el extremo opuesto del vehículo. Tam- bién puede usarse un
vehículo con plataforma plana para el transporte de un vehículo averiado. NOTA: Un
vehículo que tenga instalado un disposi- tivo de remolque con eslinga aprobado por
la SAE puede usarse para el transporte de un Cherokee con la parte trasera
levantada, si el Cherokee no está equipado con un paquete de remolque de fábrica.
El soporte del conector del mazo podría dañarse como consequencia del contacto del
mismo con la eslinga. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • Asegure las partes flojas y
salientes. • Siempre utilice un sistema de cadena de seguri- dad que sea
independiente del equipo de elevación y remolque. • El equipo de remolque no debe
entrar en con- tacto con el deposito de combustible del vehículo ave- riado. • No
permita que nadie se coloque debajo del vehí- culo averiado mientras se encuentre
elevado por el equipo de remolque. • No permita que haya personas dentro del vehí-
culo remolcado. • Respete en todo momento las normas estatales y locales sobre el
remolque de vehículos. • No remolque un vehículo de manera que pudiera poner en
peligro la seguridad del operario, peatones o otros conductores. • Nunca fije
cadenas de remolque, ganchos en T, ganchos en J, o una eslinga de remolque al
paracho- ques, articulación de dirección, ejes de transmisión o un agujero del
bastidor no reforzado. Fig. 1 Conexión de cable de puente—Característico CONEXION
DEL CABLE POSITIVO BATERIA AUXILIAR CONEXION DEL CABLE NEGATIVO O DE MASA Fig. 2
Vehículos de remolque con equipo aprobado ELEVADOR DE RUEDAS PLATAFORMA PLANA XJ
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO 0 - 11 PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacio ́ n)
Página 12 de 14DISTANCIA DEL SUELO PRECAUCION: Si se retiraron los neumáticos para
remolcar el vehículo, instale tuercas de orejetas para retener los tambores de
freno. El vehículo remolcado se debe elevar hasta que las ruedas levantadas estén a
un mínimo de 100 mm (4 pulgadas) del suelo. Asegúrese de que haya una dis- tancia
adecuada al suelo en el extremo opuesto del vehículo, especialmente si se va a
efectuar el remol- que sobre terreno desigual o en caminos con pendien- tes
pronunciadas. Si fuera necesario, retire las ruedas del extremo elevado del
vehículo y bájelo, a fin de aumentar la distancia al suelo en el extremo opuesto.
Instale tuercas de orejetas en los pernos espárragos de fijación de las ruedas para
retener los tambores de freno. ANGULO DE RAMPA DE REMOLQUE DE PLATAFORMA PLANA Si
se emplea un vehículo con equipo de remolque de plataforma plana, el ángulo de la
rampa de aproximación no debe exceder los 15 grados. REMOLQUE DE VEHICULOS CON
TRACCION EN DOS RUEDAS REMOLQUE CON EXTREMO TRASERO ELEVADO (TIPO ESLINGA)
ADVERTENCIA: CUANDO REMOLQUE UN VEHI- CULO AVERIADO QUE LLEVE LAS RUEDAS DE
TRACCION SOBRE UN ELEVADOR DE RUEDAS O PLATAFORMA RODANTE, ASEGURESE DE QUE LA
TRANSMISION SE ENCUENTRE EN POSICION PARK (TRANSMISION AUTOMATICA) O EN UNA MARCHA
DE AVANCE (TRANSMISION MANUAL). PRECAUCION: No utilice el bloqueo de la columna de
dirección para fijar el volante de dirección durante la operación de remolque. Los
vehículos XJ 2WD pueden remolcarse con las ruedas delanteras en el suelo en
trayectos largos a velocidades que no excedan los 48 km/h (30 mph). Si el vehículo
está equipado con paquete de arrastre de remolque instalado en fábrica, utilice un
dispositivo de elevación de ruedas aprobado por SAE. (1) Fije ganchos en J
alrededor de los tubos de semieje, en la parte exterior del amortiguador. (2)
Coloque la barra transversal de la eslinga debajo y delante del parachoques. (3)
Fije cadenas de seguridad alrededor de los lar- gueros del bastidor. (4) Coloque el
interruptor de encendido en la posi- ción OFF para desbloquear el volante de
dirección. (5) Asegure el volante de dirección con las ruedas en posición recta
hacia adelante empleando un dispo- sitivo inmovilizador diseñado para remolque. (6)
Verifique que los componentes de la dirección estén en buenas condiciones. (7)
Coloque la transmisión en posición NEUTRAL (punto muerto). REMOLQUE CON EXTREMO
TRASERO ELEVADO (ELEVADOR DE RUEDAS) (1) Eleve la parte delantera del vehículo
separán- dola del suelo e instale plataformas rodantes de remolque debajo de las
ruedas delanteras. (2) Fije el elevador de ruedas a las ruedas trase- ras. (3)
Coloque la transmisión en NEUTRAL (punto muerto). (4) Eleve el vehículo hasta la
altura de remolque. (5) Coloque la transmisión en PARK (estaciona- miento)
(transmisión automática) o primera (transmi- sión manual). REMOLQUE CON EXTREMO
DELANTERO ELEVADO Para evitar que se dañen los componentes de la placa protectora
delantera, utilice únicamente un dis- positivo de remolque tipo elevador de ruedas
o un equipo de transporte en plataforma plana. Si se emplea el método de remolque
con elevador de ruedas: (1) Eleve la parte trasera del vehículo separándola del
suelo e instale plataformas rodantes debajo de las ruedas traseras. (2) Fije el
elevador de ruedas en las ruedas delan- teras. (3) Coloque la transmisión en
NEUTRAL (punto muerto). (4) Eleve el vehículo hasta la altura de remolque. (5)
Coloque la transmisión en PARK (transmisión automática) o primera (transmisión
manual). REMOLQUE DE VEHICULOS CON TRACCION EN LAS CUATRO RUEDAS Chrysler
International recomienda que los vehícu- los con tracción en las cuatro ruedas
(4WD) sean transportados en un dispositivo de plataforma plana. Los dispositivos
elevadores de ruedas o de tipo eslinga también pueden utilizarse, siempre que el
remolque se efectúe con las cuatro ruedas elevadas del suelo empleando plataformas
rodantes. Si el vehículo está equipado con paquete de arras- tre de remolque
instalado en fábrica, utilice un dis- positivo de elevación de ruedas aprobado por
SAE. 0 - 12 LUBRICACION Y MANTENIMIENTO XJ PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacio ́
n)
Página 13 de 14ADVERTENCIA: CUANDO REMOLQUE UN VEHI- CULO AVERIADO QUE LLEVE LAS
RUEDAS DE TRACCION SOBRE UN ELEVADOR DE RUEDAS O PLATAFORMA RODANTE, ASEGURESE DE
QUE LA TRANSMISION SE ENCUENTRE EN POSICION PARK (TRANSMISION AUTOMATICA) O EN UNA
MARCHA DE AVANCE (TRANSMISION MANUAL). REMOLQUE CON EXTREMO TRASERO ELEVADO (TIPO
ESLINGA) (1) Eleve la parte delantera del vehículo separán- dola del suelo e
instale plataformas rodantes de remolque debajo de las ruedas delanteras. (2) Fije
ganchos en J alrededor de los tubos de semieje, en la parte exterior del
amortiguador. (3) Coloque la barra transversal de la eslinga debajo y delante del
parachoques. (4) Fije cadenas de seguridad alrededor de los lar- gueros del
bastidor. (5) Coloque el interruptor de encendido en la posi- ción OFF para
desbloquear el volante de dirección. (6) Inmovilice el volante de dirección con las
rue- das en posición recta hacia adelante empleando un dispositivo inmovilizador
diseñado para remolque. (7) Coloque la caja de cambios en posición NEU- TRAL (punto
muerto). REMOLQUE CON EXTREMO TRASERO ELEVADO (ELEVADOR DE RUEDAS) (1) Eleve la
parte delantera del vehículo separán- dola del suelo e instale plataformas rodantes
de remolque debajo de las ruedas delanteras. (2) Fije el elevador de ruedas a las
ruedas trase- ras. (3) Coloque la transmisión en NEUTRAL (punto muerto). (4) Eleve
el vehículo hasta la altura de remolque. (5) Coloque la transmisión en PARK
(estaciona- miento) (transmisión automática) o primera (transmi- sión manual).
REMOLQUE CON EXTREMO DELANTERO ELEVADO Para evitar que se dañen los componentes de
la placa protectora delantera, utilice únicamente un dis- positivo de remolque tipo
elevador de ruedas o un equipo de transporte en plataforma plana. (1) Eleve la
parte trasera del vehículo separándola del suelo e instale plataformas rodantes de
remolque debajo de las ruedas traseras. (2) Fije el elevador de ruedas a las ruedas
delan- teras. (3) Coloque la transmisión en NEUTRAL (punto muerto). (4) Eleve el
vehículo hasta la altura de remolque. (5) Coloque la transmisión en PARK
(estaciona- miento) (transmisión automática) o primera (transmi- sión manual).
GANCHOS DE REMOLQUE DE EMERGENCIA ADVERTENCIA: MANTENGASE A UNA DISTANCIA
PRUDENCIAL DE UN VEHICULO QUE ESTE SIENDO REMOLCADO POR SUS GANCHOS DE REMOLQUE.
LAS CORREAS/CADENAS DE REMOLQUE PODRIAN ROMPERSE Y CAUSAR LESIONES GRA- VES.
Algunos vehículos Jeep están equipados con gan- chos de remolque de emergencia
delanteros y trase- ros. Estos ganchos de remolque deben utilizarse para casos de
EMERGENCIA solamente. PRECAUCION: NO utilice los ganchos de remolque de emergencia
para el enganche a un vehículo de remolque o para remolque en carretera.
RECOMENDACIONES PARA LA ELEVACION Para información sobre los procedimientos de ele-
vación de emergencia del vehículo, consulte el Manual del propietario. GATO DE
SUELO Siempre que se coloque correctamente, puede utili- zarse un gato de suelo
para elevar un vehículo Jeep (Fig. 3) y (Fig. 4). Soporte el vehículo en la
posición elevada con caballetes de gato en la parte delantera y trasera de los
largueros del bastidor. PRECAUCION: No intente elevar un vehículo Jeep mediante un
gato de suelo colocado bajo: • Un tubo de eje. • Un reborde lateral de carrocería.
• Un componente de articulación de dirección. • Un eje de transmisión. • La plancha
colectora de aceite de la transmisión o del motor. • El depósito de combustible. •
Un brazo de suspensión delantero. NOTA: Use solamente los puntos correctos de apoyo
del larguero del bastidor o la parte inferior del mismo. XJ LUBRICACION Y
MANTENIMIENTO 0 - 13 PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacio ́ n)