Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Acentos en Francés

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 4

acentos en francés

Los acentos en francés son muy importantes ya que indican


la pronunciación de las letras y diferencian palabras.
Si estás estudiando el idioma del amor o
recientemente te has decidido por conocer todo sobre
el idioma francés, entonces seguro has observado
que existen diferentes tipos de tildes o acentos, algo
un tanto extraño para los hispanohablantes, pues en
nuestro idioma únicamente contamos con un tipo de
acento.
Para empezar, debes saber que en el idioma
francés los acentos no funcionan igual que en el
español, ya que no sirven para poner el golpe de voz
en la palabra, sino para modificar la pronunciación
de la letra en la que se encuentre.
Por otro lado, a diferencia del español, el francés
cuenta con cuatro tipos de acentos, tres para las
vocales y uno para las consonantes; tres son
gráficos como nuestra tilde. Asimismo, cuentan con
cedilla (ç) y la diéresis, que es como un acento, que
tiene el objetivo de modificar la pronunciación.
A pesar de no existir reglas simples de
acentuación gráfica como en español, la escritura
de los acentos en francés tiene relación con los
cambios en la escritura del idioma desde el periodo del
francés antiguo, principalmente buscando restaurar la
semejanza con la ortografía latina de las palabras.
Ernesto Valverde, profesor de francés, explicó en
entrevista a aprendemas.com la diferencia entre cada
uno de los acentos del francés:
El acento agudo («l’accent aigu»), sólo se encuentra
en la letra “é” y funciona para pronunciar la letra “e”
abierta, o sea, se hace uso de este acento cuando
queremos abrir el sonido de dicha letra en una sílaba
abierta o cuando una sílaba termina en sonido
vocálico. Asimismo, se utiliza para la terminación de
los participios (pasados) de los verbos con un infinitivo
terminando con «-er».
En cuanto a la pronunciación «é» se pronuncia /e/
(/ə/). Algunos ejemplos que nos mencionó el profesor
Valverde son: “céreal”, se pronuncia “séréal”;
“Angélique”, se pronuncia “âjélik”, “étude”, se
pronuncia “étyde” (estudio). Y en el caso de los
infinitivos, un buen ejemplo podría ser: “Il a mangé”, se
pronuncia “Il mange” (él ha comido); o “J’ai parlé”, se
pronuncia “Je parle” (he hablado o he dicho).
El acento grave («l’accent grave»), sólo se utiliza en
las vocales à, è, ù; y es utilizado para abrir una sílaba.
En el caso de la letra “e”, se suena como si llevará un
acento agudo, ya que se usa cuando una sílaba
termina en sonido de consonante.
“En general, podríamos decir que este acento sobre la
‘e’ no tiene realmente una función, pero si cambia el
sonido de las letras que lo tienen, mientras que en el
resto de letras es obligatorio hacer uso de él solo por
regla ortográfica y en el caso de que se desee
distinguir palabras homógrafas (que se escriben igual,
pero significan distinto)”, dijo el profesor Ernesto.
Ejemplos: “père”, se pronuncia “pégr” (padre);
“poème”, se pronuncia “poém” (poema); y en el caso
de una palabra homógrafa: “ou”, se pronuncia “u” (o) y
“où”, se pronuncia también “u” (donde).
El acento circunflejo («l’accent circonflexe») es
utilizado para todas las vocales, â, ê, î, ô, û, y se
diferencia del resto de acentos por su forma de
“casita”; y su función principal es precisar la
pronunciación de una “a”, de una “e” y de una “o”,
además de señalar una letra que es muda, pero que
en el pasado si se pronunciaba (o sea que si existía); y
finalmente sirve como un signo que permite distinguir
una palabra homófona.
Y al igual que en el resto de acentos, indica que la
letra que la lleva se pronuncia siempre abierta.
Algunos ejemplos: “tête”, se pronuncia “Téet” (cabeza),
“hôpital”, se pronuncia “opitala” (hospital), “jaunâtre”,
se pronuncia “yunnaat” (amarillento), “mûr”, se
pronuncia “miuge” (maduro).
El uso de la diéresis («le tréma») se utiliza para
pronunciar dos vocales juntas y no como un diptongo;
y se utiliza para las letras ë, ï, ü; y ocasionalmente
para la ÿ, ö (sobre todo en nombres propios). Por otro
lado, funciona para que no se confundan algunas
palabras.
Algunos ejemplos: “Noël”, se pronuncia “nnuel”
(navidad), “Saül”, se pronuncia “Saiul” (Saúl),
“capharnaüm”, se pronuncia “cafar-naúm” (lío). En el
caso de la diferencia de palabras: “Maïs”, se pronuncia
“mmaiis” (maíz) y “mais”, se pronuncia “mee” (pero).
Finalmente está la cedilla (cédille), la cual sólo se
coloca en la letra “c” y su funcionamiento es en el
sonido, el cual cambia el sonido duro (parecido a la K)
por un sonido más sonoro, muy parecido a la “s”.
Algunas reglas que no puedes dejar pasar de la cedilla
es que esta nunca se encuentra delante de la “e” o la
“i”, siempre suena como una “s” delante de una vocal.
Algunos ejemplos de esta: “déçu”, se pronuncia “désy”
(decepcionado), “ça”, se pronuncia “sa” (eso).
Les signes de ponctuation - Los signos de puntuación

Francés/Apéndices/Signos de puntuación

Signo Nombre en francés Nombre en castellano


. le point el punto

, la virgule la coma

; le point virgule el punto y coma

: les deux points los dos puntos

! le point d'exclamation el signo de admiración (¡ !)

? le point d'interrogation el signo de interrogación (¿ ?)

... les points de suspension los puntos suspensivos

() les parenthèses los paréntesis

[] les crochets los corchetes

« »
les guillemets las comillas
""
— le tiret la raya

- le tiret el guión

_ le tiret bas el guión bajo

' l'apostrophe el apóstrofo

{} l'accolade las llaves

<> le chevron los ángulos

/ la barre oblique la barra inclinada

\ la barre oblique inversée la barra inversa

También podría gustarte