Manualht56c
Manualht56c
Manualht56c
Instruções de serviço
español
Índice
Datos técnicos 35
Aplicación 9 Indicaciones para la reparación 36 Este producto se ha confeccionado con
Completar la máquina 11 Gestión de residuos 36 modernos procedimientos de
Equipo de corte 12 fabricación y amplias medidas para
Declaración de conformidad UE 37
afianzar la calidad. Procuramos hacer
Montar la espada y la cadena 12
servicio
Comprobar la lubricación de la
cadena 18
Ponerse el cinturón de porte 19
que el papel es reciclable.
Instrucciones de mantenimiento y
conservación 31
0000007133_006_E
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
HT 56 C 1
español
2 HT 56 C
español
No dejar que se acerquen niños, Emplear la máquina sólo para desramar La ropa deberá ser apro-
animales ni espectadores. (cortar o recepar ramas). Serrar sólo piada y no estorbar.
madera u objetos leñosos. Llevar ropa ceñida – traje
Si la máquina no se utiliza, se deberá
colocar de forma que nadie corra No se deberá utilizar la máquina para combinado, ningún
peligro. La máquina deberá ser otros fines – ¡peligro de accidente! abrigo de trabajo.
inaccesible para personas ajenas.
Acoplar únicamente espadas, cadenas,
No ponerse ropa que se pueda
El usuario es el responsable de los piñones de cadena o accesorios
enganchar en la madera, arbustos o
accidentes o peligros que afecten a autorizados por STIHL para esta
piezas de la máquina que estén en
otras personas o sus propiedades. máquina o piezas técnicamente
movimiento. Tampoco bufanda, corbata
equivalentes. Si tiene preguntas al
Prestar o alquilar esta máquina ni artículos de joyería. Recogerse el
respecto, consulte a un distribuidor
únicamente a personas que estén pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo,
especializado. Emplear sólo
familiarizadas con este modelo y su gorra, casco, etc.).
herramientas o accesorios de gran
manejo – entregarles siempre también
calidad. De no hacerlo, existe el riesgo Ponerse botas protecto-
el manual de instrucciones.
de que se produzcan accidentes o ras con protección
El uso de máquinas a motor que emitan daños en la máquina. anticortes, suelas adhe-
ruidos puede estar limitado rentes a prueba de
STIHL recomienda emplear
temporalmente por disposiciones resbalamiento, y cape-
herramientas, espadas, cadenas,
nacionales o también comunales. ruza de acero.
piñones de cadena y accesorios
Para trabajar con esta máquina a motor, originales STIHL. Las propiedades de
se deberá estar descansado, éstos armonizan óptimamente con el ADVERTENCIA
encontrarse bien y estar en buenas producto y las exigencias del usuario.
condiciones. Para reducir el peligro de
No realizar modificaciones en la lesiones oculares,
Quien por motivos de salud no pueda máquina – ello puede ir en perjuicio de la ponerse unas gafas pro-
realizar esfuerzos, debería consultar seguridad. STIHL excluye cualquier tectoras ceñidas según la
con su médico si puede trabajar con una responsabilidad ante daños personales norma EN 166. Prestar
máquina a motor. y materiales que se produzcan al atención a que asienten
Sólo para implantados con marcapasos: emplear equipos de acople no correctamente las gafas
el sistema de encendido de esta autorizados. protectoras.
máquina genera un campo No emplear hidrolimpiadoras de alta Ponerse un protector acústico
electromagnético muy pequeño. No se presión para limpiar la máquina. El "personal" – p. ej. protectores de oídos.
puede excluir por completo que influya chorro de agua duro puede dañar piezas
en algunos tipos de marcapasos. Para de la máquina. Llevar casco protector si existe el peligro
evitar riesgos sanitarios, de que caigan objetos.
STIHL recomienda que consulte a su Ropa y equipo Llevar guantes de trabajo
médico y al fabricante del marcapasos. robustos de material
Tras la ingestión de bebidas alcohólicas, resistente (p. ej. de
Ponerse la ropa y el equipo
medicamentos que disminuyan la cuero).
reglamentarios.
capacidad de reacción, o drogas, no se
debe trabajar con esta máquina a motor. STIHL ofrece una extensa gama de
equipamiento de protección personal.
HT 56 C 3
español
275BA009 KN
apretar el cierre de depó- volver automáticamente a la
sito roscado lo más posición de ralentí
firmemente posible.
– Comprobar que esté firme el
Parar siempre el motor. enchufe del cable de encendido – si
Así se reduce el riesgo de que se afloje está flojo, pueden producirse
Poner siempre el freno de cadena –
el cierre del depósito por las vibraciones chispas que enciendan la mezcla
también para el transporte en distancias
del motor y que salga combustible. de combustible y aire que salga –
cortas.
Fijarse en que no haya fugas – no ¡peligro de incendio!
Llevar la máquina sólo equilibrada por el
arrancar el motor si sale combustible – – No modificar los dispositivos de
vástago. No tocar piezas calientes de la
¡peligro de muerte por quemaduras! mando ni los de seguridad
máquina, en especial la superficie del
silenciador – ¡peligro de quemaduras! – Las empuñaduras tienen que estar
Antes de arrancar
En vehículos: asegurar la máquina para limpias y secas, libres de aceite y
que no vuelque, no se dañe ni se suciedad – esto es importante para
derrame combustible. Comprobar que el estado de la máquina manejar la máquina de forma
reúna condiciones de seguridad – tener segura
en cuenta los capítulos
Repostaje – Ajustar el cinturón de porte con
correspondientes del manual de
instrucciones: arreglo a la estatura. Tener en
cuenta el capítulo "Ponerse el
La gasolina se enciende Comprobar el sistema de
– cinturón de porte"
con muchísima facilidad combustible en cuanto a
– guardar distancia res- estanqueidad, especialmente las La máquina sólo se deberá utilizar si
pecto de llamas – no piezas visibles como p. ej. el cierre reúne condiciones de seguridad para el
derramar combustible – del depósito, las uniones de tubos trabajo – ¡peligro de accidente!
no fumar. flexibles, la bomba manual de Para casos de emergencia al utilizar
Parar el motor antes de repostar. combustible (sólo en caso de cinturones de porte: practicar la
máquinas equipadas con bomba deposición rápida de la máquina
No repostar mientras el motor está aún manual de combustible). En caso quitándose el cinturón o
caliente – el combustible puede rebosar de fugas o daños, no arrancar el desenganchando la máquina. Al
– ¡peligro de incendio! motor – ¡peligro de incendio! Antes practicar, no arrojar la máquina al suelo,
Abrir con cuidado el cierre del depósito de poner en marcha la máquina, a fin de evitar que se dañe.
para que se reduzca lentamente la llevarla a un distribuidor
presión y no despida combustible. especializado para su reparación
– Espada, correctamente montada
4 HT 56 C
español
15
El manejo de la máquina lo efectúa una
m
(5
sola persona – no tolerar la presencia de
0f
t)
otras personas en un círculo de 15 m –
ni siquiera durante el arranque – ¡peligro
de lesiones!
390BA026 KN
Arrancar el motor como se describe en 15m (50ft)
el manual de instrucciones.
La cadena sigue funcionando todavía
un momento tras soltar el acelerador –
¡efecto de funcionamiento por inercia! Sujetar esta máquina a motor siempre No permitir la presencia de otras
con ambas manos – la mano derecha en personas en un círculo de 15 m –
Comprobar el ralentí: la cadena debe la empuñadura de mando – la izquierda,
estar parada en ralentí – al estar el ¡peligro de lesiones! – por las ramas que
en el vástago – también al tratarse de caen y las partículas de madera
acelerador en reposo. zurdos. Asir firmemente la empuñadura despedidas.
Mantener apartados materiales de mando y el vástago con los pulgares.
fácilmente inflamables (p. ej. virutas de Mantenerse a esta distancia también
En máquinas con vástago telescópico, respecto de objetos (vehículos,
madera, cortezas de árbol, hierba seca, extraer dicho vástago sólo lo necesario
combustible) del chorro caliente de ventanas) – ¡peligro de daños
para alcanzar la altura de trabajo. materiales!
gases de escape y de la superficie del
silenciador caliente – ¡peligro de Durante el trabajo Mantener la punta de la espada a una
incendio! distancia mínima de 15 m respecto de
cables conductores de corriente. Al
Adoptar siempre una postura estable y tratarse de alta tensión, la descarga
segura. eléctrica puede efectuarse con un
En caso de peligro inminente, o bien de recorrido de cierta longitud. Al efectuar
emergencia, parar inmediatamente el trabajos en el entorno inmediato de
motor – poner el cursor del mando cables conductores de corriente, ésta
unificado/interruptor de parada tiene que estar desconectada.
en STOP o 0. Para cambiar la cadena, parar el motor
– ¡peligro de lesiones!
HT 56 C 5
español
Prestar atención a que el ralentí sea La máquina produce En el caso de que la máquina haya
perfecto, a fin de que no se mueva la gases de escape tóxicos sufrido percances para los que no está
cadena al soltar el acelerador. en cuanto el motor está prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha
en marcha. Estos gases de comprobar sin falta que funcione de
Si pese a ello se mueve la cadena,
puede que sean inodoros forma segura antes de continuar el
encargar la reparación a un distribuidor
e invisibles pero pueden trabajo – véase también "Antes de
especializado. Controlar o bien corregir
contener hidrocarburos y arrancar". Comprobar en especial la
periódicamente el ajuste del ralentí.
benceno sin quemar. No estanqueidad del sistema de
No dejar nunca la máquina en marcha trabajar nunca con la combustible y la operatividad de los
sin vigilancia. máquina en locales dispositivos de seguridad. De ningún
Prestar atención en caso de que el suelo cerrados o mal ventilados modo se deberá seguir trabajando con
esté congelado, mojado, nevado, en – tampoco con máquinas máquinas que ya no sean seguras. En
pendientes y terrenos irregulares, etc. – de catalizador. caso de dudas, consultar a un
¡peligro de resbalar! distribuidor especializado.
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios
Prestar atención a los obstáculos: reducidos, se ha de procurar que haya En caso de emplear un cinturón, fijarse
tocones, raíces – ¡peligro de tropezar! siempre suficiente ventilación – ¡peligro en que la corriente de gases no vaya
de muerte por intoxicación! dirigida contra el cuerpo del usuario,
Al efectuar trabajos en lo alto: sino que pase de largo por un lado del
En caso de malestar, dolores de mismo – ¡peligro de incendio!
– Emplear siempre una plataforma cabeza, dificultades de visión
elevadora (p. ej. reducción del campo visual),
disminución de la audición, mareos y
– No trabajar nunca sobre una pérdida de concentración, dejar de
escalera o estando de pie en el trabajar inmediatamente – estos
árbol síntomas se pueden producir, entre
– No trabajar nunca en sitios sin otras causas, por la alta concentración
estabilidad de gases de escape – ¡peligro de
accidente!
– Ni con una mano sola
Trabajar con la máquina tratando de
Al llevar un protector para los oídos, hay hacer poco ruido y acelerando poco – no
que prestar más atención y tener más dejar innecesariamente el motor en
precaución – se perciben peor las marcha, dar gas sólo para trabajar.
señales de aviso de peligro (gritos,
señales acústicas y similares). No fumar trabajando con la máquina ni
en el entorno inmediato de la misma –
Hacer siempre oportunamente pausas ¡peligro de incendio! Del sistema de
en el trabajo para prevenir el cansancio combustible pueden salir vapores de
y el agotamiento – ¡peligro de accidente! gasolina inflamables.
Trabajar con tranquilidad y prudencia – Los polvos (p. ej. polvo de madera), la
sólo en buenas condiciones de luz y neblina y el humo que se generan
visibilidad. Trabajar con precaución, no durante el trabajo pueden ser nocivos
poner en peligro a otras personas. para la salud. En caso de generarse
polvo, ponerse una mascarilla de
protección apropiada.
6 HT 56 C
español
246BA032 KN
absorber la fuerza del peso de la
máquina – ¡peligro de pérdida del
control!
Al hace el corte de separación, apoyar la
Retirar la máquina del corte sólo con la
carcasa en la rama. Ello evita que la
cadena en marcha.
máquina se mueva dando sacudidas al
comenzar el corte de separación. Emplear la máquina sólo para
desramar, no para talar – ¡peligro de
Acercar la cadena al corte acelerando a
accidente!
fondo.
No dejar que la cadena toque cuerpos
Trabajar únicamente con la cadena
extraños: las piedras, clavos, etc,.
246BA030 KN
HT 56 C 7
español
8 HT 56 C
español
Preparativos
246BA032 KN
protectora, observar las normas de
seguridad
N Arrancar el motor
Apoyar la espada en la rama por el
N Ponerse el cinturón de porte
sector de la caja y efectuar el corte de
separación de arriba hacia abajo – ello
Secuencia de corte evita el aprisionamiento de la sierra en
el corte.
Para facilitar la caída de las ramas
cortadas, se deberían cortar primero las Corte de descarga
ramas inferiores. Serrar las ramas
246BA030 KN
pesadas (de mayor diámetro) en trozos
controlables.
246BA033 KN
doméstica – todo lo cortado se puede
compostar.
HT 56 C 9
español
N descarga (1) en el lado inferior; Cortar sobrepasando obstáculos elevadora de trabajo. El ángulo de
aplicar para ello el equipo de corte y aplicación depende de la posición de la
guiarlo en forma de arco hacia rama.
abajo hasta la punta de la espada
N Efectuar el corte de separación (2)
– al hacerlo, apoyar la espada en la
rama por el sector de la caja
0000-GXX-2158-A0
4 3 Gracias al gran alcance, se pueden
cortar ramas también más allá de los
obstáculos, como p. ej. aguas
estancadas. El ángulo de aplicación
390BA024 KN
10 HT 56 C
español
Completar la máquina
5
1
4907BA010 KN
4907BA008 KN
6
4907BA017 KN
N Retirar la caperuza (1) de la parte Estando correctamente introducido, la
delantera del vástago y guardarla línea roja (5 = punta de flecha) tiene que
para usos posteriores – véase estar enrasada con el manguito de
"Guardar la máquina" acoplamiento.
La máquina se ha equipado con un
vástago divisible para ahorrar espacio N Deponer la unidad motriz en el N Apretar firmemente el tornillo de
en el transporte. De esta manera, se suelo por el apoyo del motor muletilla (6)
puede desensamblar otra vez la
N Enganchar el cinturón de porte en la
máquina para el transporte – véase
4 argolla de porte
"Transportar la máquina".
4907BA009 KN
ADVERTENCIA
No montar herramientas combinadas –
emplear sólo el vástago con eje estriado N Introducir hasta el tope el pivote (2)
que forma parte del volumen de de la parte delantera del vástago (3)
suministro de la máquina en la ranura (4) existente en el
manguito de acoplamiento – si es
necesario, girar ligeramente la parte
delantera del vástago (3) al
introducirlo
HT 56 C 11
español
Protector de la cadena
Equipo de corte Montar la espada y la cadena
001BA244 KN
1
2 El volumen de suministro contiene un
246BA021 KN
protector de cadena apropiado para el
001BA248 KN equipo de corte.
246BA022-A1
de la cadena (1) tiene que
armonizar con el ancho de ranura
de la espada (3)
En el caso de emparejar componentes N Girar el tornillo (1) hacia la derecha
que no armonicen entre sí, el equipo de hasta que la corredera tensora (2)
corte se podrá dañar irreparablemente esté aplicada al lado derecho del
ya tras un breve tiempo de servicio. rebaje de la caja
12 HT 56 C
español
246BA024 KN
N Volver a colocar la tapa del piñón de
cadena y apretar la tuerca sólo 1
ligeramente a mano
Para el retensado durante el trabajo:
N Para continuar, véase "Tensar la
cadena" N Parar el motor
N Soltar la tuerca
N Elevar la espada por la punta
390BA003 KN
HT 56 C 13
español
Gasolina
Comprobar la tensión de la Combustible
cadena Emplear solo gasolina de marca con un
índice octano de 90 ROZ, como mínimo
El motor se ha de alimentar con una – con o sin plomo.
mezcla compuesta por gasolina y aceite
de motor. La gasolina con una proporción de
alcohol superior al 10% puede provocar
anomalías de funcionamiento en
ADVERTENCIA motores con ajuste manual del
carburador, por lo que no se deberá
246BA025 KN
Evitar el contacto cutáneo con la
gasolina y la inhalación de vapores de la emplear para alimentar estos motores.
misma. Los motores equipados con M-Tronic
suministran plena potencia empleando
N Parar el motor STIHL MotoMix gasolina con una proporción de alcohol
N Ponerse guantes protectores de hasta 25% (E25).
N La cadena tiene que estar aplicada STIHL recomienda emplear Aceite de motor
al lado inferior de la espada – y se STIHL MotoMix. Este combustible
tiene que poder mover sobre la mezclado ya está exento de benceno y Si mezcla el combustible uno mismo,
espada tirando de ella con la mano plomo, se distingue por un alto índice solo se puede usar un aceite de motor
octano y tiene siempre la proporción de de dos tiempos STIHL u otro aceite de
N De ser necesario, retensar la motor de alto rendimiento de las clases
mezcla correcta.
cadena JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-
El STIHL MotoMix está mezclado para EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
Una cadena nueva se ha de retensar
obtener la máxima durabilidad del motor
con más frecuencia que otra que lleve STIHL prescribe el aceite de motor de
con el aceite de motor de dos tiempos
más tiempo en servicio. dos tiempos STIHL HP Ultra o un aceite
HP Ultra STIHL.
N Controlar con cierta frecuencia la de motor de alto rendimiento similar
MotoMix no está disponible en todos los para poder garantizar los valores límite
tensión de la cadena – véase
mercados. de emisiones durante toda la vida útil de
"Indicaciones para el servicio"
la máquina.
Mezclar combustible
Proporción de la mezcla
Con aceite de motor de dos tiempos
INDICACIÓN STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de
aceite + 50 partes de gasolina
Si los productos de servicio no son
apropiados o la proporción de la mezcla
no corresponde a la norma se pueden
producir serios daños en el motor. La
gasolina o el aceite de motor de mala
calidad pueden dañar el motor, los
retenes, tuberías y el depósito de
combustible.
14 HT 56 C
español
547BA045 KN
N En un bidón homologado para
combustible, echar primero aceite
de motor, luego gasolina, y
mezclarlos bien N Antes de repostar combustible,
limpiar el cierre del depósito y sus
Guardar la mezcla de combustible alrededores, a fin de que no penetre
suciedad en el depósito
Sólo en bidones homologados para N Posicionar la máquina, de manera
combustible, guardándolos en un lugar que el cierre del depósito esté
seco, fresco y seguro, protegidos contra orientado hacia arriba
la luz y el sol.
La mezcla de combustible envejece – Abrir el cierre roscado del depósito
mezclar sólo la cantidad que se necesite
para algunas semanas. No guardar la
mezcla de combustible durante más de
30 días. El efecto de la luz, el sol, altas
o bajas temperaturas, pueden echar a
perder con mayor rapidez la mezcla de
combustible.
002BA447 KN
Sin embargo, la STIHL MotoMix se
puede almacenar 2 años sin problemas.
N Antes de repostar, agitar con fuerza
el bidón con la mezcla N Girar el cierre en sentido antihorario
hasta que se pueda quitar de la
abertura del depósito
ADVERTENCIA
N Quitar el cierre del depósito
En el bidón puede generarse presión –
abrirlo con cuidado.
HT 56 C 15
español
Repostar combustible
Aceite lubricante de cadena Repostar aceite de
lubricación para la cadena
Al repostar, no derramar combustible ni
llenar el depósito hasta el borde. STIHL Para la lubricación automática y
recomienda utilizar el sistema de duradera de la cadena y la espada –
llenado STIHL (accesorio especial). emplear sólo aceite lubricante para
cadenas de calidad – utilizar
Cerrar el cierre roscado del depósito preferentemente el STIHL BioPlus que
es rápidamente biodegradable. INDICACIÓN
Un depósito de aceite lleno alcanza sólo
INDICACIÓN para la mitad del depósito de
combustible; durante el trabajo,
El aceite biológico para la lubricación de
controlar con regularidad el nivel de
la cadena tiene que tener suficiente
aceite y no dejar que se vacíe nunca.
resistencia al envejecimiento (p. ej.
STIHL BioPlus). El aceite con escasa
Preparar la máquina
002BA448 KN
246BA026 KN
La duración de la cadena y la espada
depende en gran manera de la
naturaleza del aceite lubricante –
emplear por ello sólo aceite lubricante N Limpiar a fondo el cierre del
especial para cadenas. depósito de aceite y su entorno para
que no penetre suciedad en el
ADVERTENCIA depósito
¡No emplear aceite usado! El aceite N Posicionar la máquina de manera
usado puede provocar cáncer de piel si que el cierre del depósito esté
el contacto cutáneo es prolongado y orientado hacia arriba
repetido y daña el medio ambiente
INDICACIÓN
El aceite usado no posee las
propiedades lubricantes necesarias y no
es apropiado para la lubricación de la
cadena.
16 HT 56 C
español
0000-GXX-0138-A0 KN
N Presionar el cierre del depósito
hacia abajo hasta el tope
0000,GXX-0135-A0 KN
N Quitar el cierre del depósito
0000-GXX-0139-A0 KN
Repostar aceite de lubricación para la
N Desplegar el estribo
cadena
0000-GXX-0140-A0 KN
(aprox. 1/4 de vuelta)
Cerrar
0000-GXX-0137-A0 KN
0000-GXX-0141-A0 KN
alineadas entre sí
El estribo está en posición vertical:
N Cerrar el estribo
HT 56 C 17
español
Comprobar la lubricación de
la cadena
0000-GX-0142 A0 KN
1
002BA584 KN
246BA027 KN
El cierre del depósito está encajado Izquierd Parte inferior del cierre del
Si no baja el nivel de aceite del depósito, a: depósito, girada: la marca
podrá existir una irregularidad en el interior (1) está alineada con
suministro de aceite lubricante: la marca exterior La cadena tiene que despedir siempre
comprobar la lubricación de la cadena, Derecha: Parte inferior del cierre del un poco de aceite.
limpiar los canales de aceite, si es depósito en la posición
necesario, acudir a un distribuidor correcta: la marca interior se
encuentra debajo del estribo. INDICACIÓN
especializado. STIHL recomienda
encargar los trabajos de mantenimiento Esta no queda alineada con ¡No trabajar nunca sin lubricación de la
y las reparaciones siempre a un la marca exterior cadena! Si la cadena funciona en seco,
distribuidor especializado STIHL. se destruye irreparablemente el equipo
de corte en breve tiempo. Antes de
Si el cierre del depósito no se puede empezar a trabajar, controlar siempre la
enclavar con el depósito de aceite lubricación de la cadena y el nivel de
aceite en el depósito.
0000-GXX-0136-A0
La parte inferior del cierre del depósito Todas las cadenas nuevas necesitan un
está girada respecto de la parte tiempo de rodaje de 2 a 3 minutos.
superior. Tras el rodaje, comprobar la tensión de
N Quitar el cierre del depósito de la cadena y corregirla si es necesario –
aceite y observarlo desde la parte N Colocar el cierre del depósito y véase "Comprobar la tensión de la
superior girarlo en sentido antihorario hasta cadena".
que encaje en el asiento de la boca
de llenado
N Seguir girando el cierre del depósito
en sentido antihorario
(aprox. 1/4 de vuelta); de esta
manera, se gira la parte inferior del
cierre del depósito a la posición
correcta
N Girar el cierre del depósito en
sentido horario y cerrarlo (véase el
apartado "Cerrar")
18 HT 56 C
español
Arrancar el motor
Ponerse el cinturón de porte Arrancar / parar el motor
547BA015 KN
1
4907BA001 KN
N Pulsar el fuelle (4) de la bomba
manual de combustible 5 veces,
2 4907BA000 KN 2 como mínimo – aun cuando el fuelle
esté lleno de combustible
1 Bloqueo del acelerador
2 Acelerador Motor frío (arranque en frío)
547BA016 KN
No estando accionado el pulsador de
parada, éste se encuentra en la posición
de funcionamiento: el encendido está
conectado – el motor está listo para el N Oprimir la palanca de la mariposa
arranque y se puede poner en marcha. de arranque (5) hacia dentro y, al
Si se acciona el pulsador de parada a la hacerlo, girarla a g
posición 0, se desconecta el encendido.
Tras la parada del motor, se vuelve a
conectar automáticamente el
encendido.
HT 56 C 19
español
Motor caliente (arranque en caliente) Una vez que el motor esté en marcha
ADVERTENCIA
En el sector de giro de la podadora de
altura no deberá encontrarse ninguna
5 persona.
N Adoptar una postura estable
Con la mano izquierda, presionar
547BA017 KN
547BA021 KN
N
firmemente la máquina contra el
suelo – al hacerlo, no tocar el
acelerador ni el bloqueo del mismo
N Oprimir la palanca de la mariposa N Oprimir el bloqueo del acelerador y
de arranque (5) hacia dentro y, al dar gas – la palanca de la mariposa
hacerlo, girarla a < INDICACIÓN de arranque salta a la posición para
¡No poner el pie sobre el vástago ni el funcionamiento F – tras un
Emplear esta posición también cuando
arrodillarse encima del mismo! arranque en frío, calentar el motor
el motor haya estado ya en marcha,
realizando algunos cambios de
pero aún esté frío. Con la mano derecha, agarrar la
N carga
empuñadura de arranque
Arrancar
N Extraer uniformemente la ADVERTENCIA
N Quitar el protector de la cadena
empuñadura de arranque
Estando el carburador correctamente
ajustado, la cadena no deberá moverse
INDICACIÓN en régimen de ralentí
No extraer el cordón hasta el extremo La máquina está lista para el trabajo.
del mismo – ¡peligro de rotura!
N No dejar retroceder bruscamente la Parar el motor
empuñadura de arranque – guiarla
246BA034 KN
20 HT 56 C
español
4907BA011 KN
El motor no arranca
N Comprobar si están correctamente
4907BA017 KN
ajustados todos los elementos de N Montar la caperuza (4) en el
mando extremo del vástago delantero
N Comprobar si hay combustible en el
depósito, llenarlo si es necesario La máquina se ha equipado con un INDICACIÓN
Comprobar que el enchufe de la vástago divisible para ahorrar espacio
N ¡Mantener limpios los extremos del
bujía esté firmemente asentado en el transporte.
vástago de cualquier tipo de suciedad!
N Repetir el proceso de arranque Separar las piezas del vástago
Unir las piezas del vástago
El depósito se ha vaciado por completo
con el motor en marcha N Desenganchar el cinturón de porte
N Retirar la caperuza de la parte
N Tras el repostaje, pulsar 5 veces, en la argolla de porte
delantera del vástago – y guardarla
como mínimo, el fuelle de la bomba N Poner la máquina de forma segura
manual de combustible – aun N Deponer la unidad motriz en el
en el suelo
cuando el fuelle esté lleno de suelo por el apoyo del motor
combustible N Examinar los extremos de vástago
N Ajustar la palanca de la mariposa de 3 en cuanto a suciedad adherida y
arranque en función de la limpiarlos si es necesario
temperatura del motor 2
N Volver a arrancar el motor 1 6
4907BA005 KN
5
2
4907BA006 KN
N Aflojar el tornillo de muletilla (1) – no
desenroscarlo
N Extraer la parte delantera del
vástago (2) del manguito de
N Introducir hasta el tope el pivote (5)
acoplamiento (3)
de la parte delantera del vástago (2)
en la ranura (6) existente en el
manguito de acoplamiento – si es
HT 56 C 21
español
4907BA007 KN
hasta haber llenado por tercera vez el cadena. Retensar la cadena – véase
1 depósito de combustible, a fin de que no "Tensar la cadena".
se produzcan esfuerzos adicionales
durante la fase de rodaje. Durante este INDICACIÓN
Estando correctamente introducido, la
fase se tienen que adaptar las piezas
línea roja (7 = punta de la flecha) tiene Al enfriarse, la cadena se encoge. Una
móviles entre sí – en el motor se da una
que estar enrasada con el manguito de cadena sin destensar puede dañar el
elevada resistencia de fricción. El motor
acoplamiento. árbol del engranaje y los cojinetes.
alcanza su potencia máxima tras
N Apretar firmemente el tornillo de 5 hasta 15 llenados del depósito.
muletilla (1) Tras un funcionamiento a plena carga
Durante el trabajo de cierta duración
N Enganchar el cinturón de porte en la
argolla de porte Dejar funcionando el motor en ralentí
todavía durante un breve tiempo, hasta
que la corriente de aire de refrigeración
INDICACIÓN
haya extraído el calor excesivo, con el
No ajustar el carburador a un valor de fin de que los componentes del motor
mezcla más pobre para conseguir una (sistema de encendido, carburador) no
potencia aparentemente mayor – sufran una carga extrema originada por
podrían producirse daños en el motor – la acumulación de calor.
véase "Ajustar el carburador".
Después de trabajar
Controlar con frecuencia la tensión de la
cadena
N Destensar la cadena si se había
Una cadena nueva se ha de retensar tensado a temperatura de servicio
con más frecuencia que otra que lleve durante el trabajo
más tiempo en servicio.
22 HT 56 C
español
246BA028 KN
1 3
HT 56 C 23
español
547BA023 KN
En esta máquina ya no es necesario
ajustar el carburador.
Esta máquina está ajustada de fábrica,
3 N Asir en el rebaje (4) existente en la de manera que el motor recibe una
caja del filtro y sacar el filtro de mezcla óptima de combustible y aire en
2 fieltro (5) cualesquiera entornos y estados
operativos.
1 N Cambiar el filtro de fieltro (5) –
547BA022 KN provisionalmente, sacudirlo o
Ajustar el ralentí
soplarlo – no lavarlo
0815BA006 KN
palanca de la mariposa de arranque
y quitarla N Poner la palanca de la mariposa de
arranque (1) en <
N Eliminar la suciedad más
importante de los alrededores del N Asentar la tapa del filtro (3) – al
N Dejar calentarse el motor unos
filtro hacerlo, no ladear el tornillo (2) –
3 min
enroscar éste
N Girar lentamente el tornillo de tope
del ralentí (LA) en sentido horario
hasta que el motor funcione con
regularidad – la cadena no deberá
moverse
La cadena se mueve en ralentí
N Girar el tornillo de tope del
ralentí (LA) en sentido antihorario
hasta que se pare la cadena, seguir
girándolo luego de media a 3/4 de
vuelta en el mismo sentido
24 HT 56 C
español
Examinar la bujía
ADVERTENCIA Bujía
Si la cadena no permanece parada en
ralentí tras realizar el ajuste, encargar la N Si la potencia de motor es
reparación de la máquina a un insuficiente, el arranque es
distribuidor especializado. deficiente o el ralentí es irregular,
comprobar primero la bujía
000BA039 KN
N Tras unas 100 horas de servicio,
sustituir la bujía – hacerlo antes ya
si los electrodos están muy A
quemados – emplear sólo bujías
autorizadas por STIHL y que estén N Limpiar la bujía si está sucia
desparasitadas – véase "Datos
técnicos" N Comprobar la distancia entre
electrodos (A) y reajustarla si es
necesario – para el valor de la
Desmontar la bujía
distancia, véase "Datos técnicos"
N Subsanar las causas del
N Parar el motor
ensuciamiento de la bujía
Causas posibles:
1 – Exceso de aceite de motor en el
combustible
– Filtro de aire sucio
4907BA014 KN
3 – Condiciones de servicio
desfavorables
000BA045 KN
La caperuza (1) protege el enchufe de la
bujía contra daños. No trabajar con la
máquina sin la caperuza – sustituir ésta
si está dañada.
N Retirar la caperuza (1) ADVERTENCIA
N Retirar el enchufe de la bujía (2) En caso de no estar apretada la tuerca
de conexión (1) o si esta falta, pueden
N Dejar enfriarse la bujía (3)
producirse chispas. Si se trabaja en un
N Desenroscar la bujía (3) entorno fácilmente inflamable o
HT 56 C 25
español
000BA054 KN
membranas del carburador
1
N Quitar la cadena y la espada,
limpiarlas y rociarlas con aceite – Tras haber gastado dos cadenas o
protector – si está montado el
4907BA016 KN
antes
equipo de corte, poner siempre el
protector de la cadena – Si las huellas de rodadura (a)
superan la profundidad de 0,5 mm
N Si la máquina se guarda estando (0,02 in.) – de no hacerlo se acorta
N Presionar la caperuza (1) sobre el separadas entre sí las partes del la durabilidad de la cadena – para la
enchufe de la bujía hasta que quede vástago: colocar la caperuza para comprobación, emplear un calibre
enrasada proteger el acoplamiento contra la (accesorio especial)
suciedad
El piñón de la cadena se desgasta
N Limpiar a fondo la máquina, menos, si se trabaja alternando dos
especialmente las aletas del cilindro cadenas.
y el filtro de aire
STIHL recomienda emplear únicamente
N En el caso de emplear aceite piñones de cadena originales STIHL.
lubricante biológico para la cadena
(p. ej. STIHL BioPlus), llenar por
completo el depósito de aceite
lubricante
N Guardar la máquina en un lugar
seco y seguro. Protegerla contra el
uso por personas ajenas (p. ej. por
niños).
26 HT 56 C
español
alto desgaste.
N Limpiar la cadena
689BA027 KN
N Controlar la cadena en cuanto a
El piñón de cadena se acciona por fisuras y remaches dañados
medio de un embrague de
resbalamiento. El cambio del piñón de N Renovar las piezas dañadas o La marca (a) del paso de cadena está
cadena lo ha de realizar un distribuidor desgastadas de la cadena y estampada en la zona del limitador de
especializado. adaptarlas a las demás en la forma profundidad de cada diente de corte.
y el grado de desgaste – repasarlas
STIHL recomienda encargar los correspondientemente Marca (a) Paso de cadena
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor Las cadenas de aserrado equipadas Pulga- mm
especializado STIHL. con metal duro (Duro) son das
especialmente resistentes al desgaste. 7 1/4 P 6,35
Para obtener un resultado óptimo de 1 ó 1/4 1/4 6,35
afilado, STIHL recomienda acudir a un 6, P o PM 3/8 P 9,32
distribuidor especializado STIHL.
2 ó 325 0.325 8,25
3 ó 3/8 3/8 9,32
ADVERTENCIA
La asignación del diámetro de la lima se
Deberán observarse sin falta los
realiza según el paso de la cadena –
ángulos y las medidas que figuran a
véase la tabla "Herramientas de afilar".
continuación. Una cadena afilada
erróneamente – especialmente si los Al reafilar, deberán observarse los
limitadores de profundidad están ángulos del diente de corte.
demasiado bajos – puede originar un
HT 56 C 27
español
A Afilar correctamente
689BA025 KN
689BA021 KN
B N Al utilizar los instrumentos FG 2,
HOS y USG: quitar la cadena y
afilarla conforme al manual de
A Angulo de afilado N Utilizar un portalimas instrucciones de dichos
Las cadenas STIHL se afilan con un Afilar a mano las cadenas solamente instrumentos
ángulo de 30°. Las excepciones de ello con la ayuda de un portalimas N Fijar la espada si es necesario
son las cadenas de corte longitudinal, (accesorio especial, véase la tabla
N Afilar con frecuencia, quitar poco
con un ángulo de afilado de 10°. Las "Herramientas de afilar"). Los portalimas
material – para un simple reafilado
cadenas de corte longitudinal llevan una tienen marcas para el ángulo de afilado.
suelen ser suficientes dos o tres
X en su denominación.
Utilizar únicamente limas especiales pasadas con la lima
B Ángulo de la cara de ataque para cadenas de aserrado. Otras limas
no son adecuadas por su forma y el
En caso de emplear el portalimas y el
picado.
diámetro de lima prescritos, se obtiene
automáticamente el ángulo correcto de
la cara de ataque. Para el control de los ángulos
689BA018 KN
A B
Micro = dientes en semicin- 30 75
cel, p. ej. 63 PM3, 26 RM3,
71 PM3
Super = dientes en cincel 30 60
001BA203 KN
689BA043 KN
nal p. ej. 63 PMX, 36 RMX Plantilla de limado STlHL (accesorio
Los ángulos tienen que ser iguales en especial, véase la tabla "Herramientas
todos los dientes de la cadena. Con de afilar") – una herramienta universal
ángulos desiguales: funcionamiento para el control del ángulo de afilado y el
N Manejo de la lima: horizontalmente
áspero e irregular, alto desgaste de la de la cara de ataque, la distancia del
(en ángulo recto respecto de la
cadena – hasta incluso la rotura de la limitador de profundidad, la longitud de
superficie lateral de la espada),
misma. según los ángulos indicados –
28 HT 56 C
español
689BA061 KN
N La lima muerde solamente en la
carrera de avance – alzar la lima en
689BA023 KN
la carrera de retroceso
N Colocar la plantilla de limado (1)
N No limar los eslabones de unión ni apropiada para el paso de cadena
los eslabones impulsores sobre ésta – si el limitador de
El limitador de profundidad determina el profundidad sobresale de dicha
N Girar un poco la lima a intervalos grado de penetración en la madera, y plantilla, se ha de repasar el
regulares, para evitar que se con ello, el grosor de las virutas. limitador
desgaste por un solo lado
a Distancia nominal entre el limitador Cadenas con eslabones impulsores de
N Quitar las rebabas de afilado con un de profundidad y el filo de corte corcova (2) – la parte superior del
trozo de madera dura
Al cortar madera blanda fuera del eslabón impulsor de corcova (2) (con
N Controlar los ángulos con la plantilla período de las heladas, puede marca de servicio) se repasa
de limado aumentarse la distancia hasta en simultáneamente con el limitador de
Todos los dientes de corte tienen que 0,2 mm (0.008"). profundidad del diente de corte.
tener la misma longitud.
Paso de cadena Limitador de
ADVERTENCIA
En caso de ser desiguales las profundidad
longitudes de los dientes, difieren Distancia (a) El sector restante del eslabón impulsor
también las alturas de los mismos, de corcova no se deberá repasar, pues
Pulgadas (mm) mm (Pulg.)
causando una marcha áspera de la de lo contrario, podría incrementarse la
cadena y fisuras en la misma. 1/4 P (6,35) 0,45 (0.018) tendencia al rebote de la máquina.
1/4 (6,35) 0,65 (0.026)
N Limar todos los dientes de corte a la
medida del diente más corto – lo 3/8 P (9,32) 0,65 (0.026)
mejor es encargárselo a un 0.325 (8,25) 0,65 (0.026)
distribuidor especializado que tenga 3/8 (9,32) 0,65 (0.026)
una afiladora eléctrica
Repasar el limitador de profundidad
689BA051 KN
La distancia del limitador de profundidad
se reduce al afilar el diente de corte.
N Repasar el limitador de
N Comprobar la distancia del limitador profundidad, de manera que quede
de profundidad tras cada afilado enrasado con la plantilla de limado
HT 56 C 29
español
689BA044 KN
la cadena y guardarla untada de
aceite
N A continuación, repasar
oblicuamente el techo del limitador
de profundidad en paralelo respecto
689BA052 KN
de la marca de servicio (véase la
flecha) con la lima – en esta
operación, no rebajar más el punto
más alto del limitador de N Colocar la plantilla de limado sobre
profundidad la cadena – el punto más alto del
limitador de profundidad tiene que
estar enrasado con la plantilla
Herramientas de afilado (accesorios especiales)
Paso de cadena Lima redonda Lima redonda Portalimas Plantilla de limado Lima plana Kit de afilado 1)
^
Pulgadas (mm) mm (Pulg.) Núm. de pieza Núm. de pieza Núm. de pieza Núm. de pieza Núm. de pieza
1/4 P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 5605 007 1000
1/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
3/8 P (9,32) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
0.325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028
3/8 (9,32) 5,2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029
1) Compuesto por un portalimas con lima redonda, una lima plana y una plantilla de limado
30 HT 56 C
español
En caso de avería
En caso de daños
intervalos.
Si es necesario
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
diario
Control visual (estado, estanqueidad) X X
Máquina completa
Limpiar X
Limpiar X X
Filtro de aire
Sustituir X
Comprobar X
Bomba manual de combustible (si existe) Acudir a un distribuidor especializado1)
X
para su reparación
Reajustar el ralentí X
Afilar X
HT 56 C 31
español
En caso de avería
En caso de daños
intervalos.
Si es necesario
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
diario
Comprobar (desgaste, daños) X
Sustituir X X
Comprobar X
Piñón de cadena
Sustituir1) X
32 HT 56 C
español
Trabajos de mantenimiento
HT 56 C 33
español
Componentes importantes
# Número de máquina
34 HT 56 C
español
HT 56 C 35
español
000BA073 KN
explícita o implícita de la potencia de un trabajos de mantenimiento y las
motor concreto. reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
Con el uso y mantenimiento previstos especializados STIHL siguen
estipulados en este manual de Los productos STIHL no deben echarse
periódicamente cursillos de instrucción
instrucciones se cumplen los a la basura doméstica. Entregar el
y tienen a su disposición las
requerimientos correspondientes de las producto STIHL, el acumulador, los
informaciones técnicas.
emisiones de gases de escape. En el accesorios y el embalaje para reciclarlos
caso de modificaciones del motor se En casos de reparación, montar de forma ecológica.
suspende el permiso de únicamente piezas de repuesto
El distribuidor especializado STIHL le
funcionamiento. autorizadas por STIHL para esta
proporcionará informaciones actuales
máquina o piezas técnicamente
relativas a la gestión de residuos.
equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).
36 HT 56 C
español
Tipo: Podadora de
altura
Marca de fábrica: STIHL
Modelo: HT 56 C Thomas Elsner
Identificación de Director de gestión de productos y
serie: 4139 servicios
Cilindrada: 27,2 cm3
corresponde a las prescripciones de las
directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE y
2014/30/UE y que se ha desarrollado y
fabricado en cada caso conforme a las
versiones válidas en la fecha de
producción de las siguientes normas:
EN ISO 11680-1, EN 55012,
EN 61000-6-1
La comprobación de modelo CE se ha
realizado en
DPLF
Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle
für Land- und Forsttechnik GbR
(NB 0363)
Spremberger Straße1
D-64823 Groß-Umstadt
Núm. de certificación
HT 56 C: D-EG 13.00494/01
Conservación de la documentación
técnica:
HT 56 C 37