NTP 321.123 Inacal
NTP 321.123 Inacal
NTP 321.123 Inacal
123
PERUANA 2012 (revisada el 2018)
Dirección de Normalización - INACAL
Calle Las Camelias 817, San Isidro (Lima 27) Lima, Perú
2018-12-12
3ª Edición
© INACAL 2018
© INACAL 2018
Todos los derechos son reservados. A menos que se especifique lo contrario, ninguna parte de esta
publicación podrá ser reproducida o utilizada por cualquier medio, electrónico o mecánico, incluyendo
fotocopia o publicándolo en el internet o intranet, sin permiso por escrito del INACAL.
INACAL
i
© INACAL 2018 - Todos los derechos son reservados
ÍNDICE
página
ÍNDICE ii
PREFACIO v
1 Objeto 1
2 Referencias normativas 1
3 Campo de aplicación 12
9 Antecedente 130
ii
© INACAL 2018 - Todos los derechos son reservados
PRÓLOGO
(de revisión 2018)
NOTA: Cabe resaltar que la revisión de la presente NTP se ha realizado con el objetivo de
determinar su vigencia, más no su actualización.
iii
© INACAL 2018 - Todos los derechos son reservados
B. INSTITUCIONES MIEMBROS DEL CTN DE GAS LICUADO DE
PETRÓLEO
ENTIDAD REPRESENTANTE
a)
Acuerdo de sesión del Comité Permanente de Normalización (CPN).
iv
© INACAL 2018 - Todos los derechos son reservados
PREFACIO
A. RESEÑA HISTÓRICA
v
© INACAL 2018 - Todos los derechos son reservados
ENTIDAD REPRESENTANTE
***)
Miembro participante en edición 2012 y 2009
**)
Miembro participante en edición 2012
*)
Miembro participante en edición 2009
vi
© INACAL 2018 - Todos los derechos son reservados
COLEGIO DE INGENIEROS DEL PERÚ Giovanni Anfossi Portugal *)
Capítulo de Ingeniería Mecánica y Mecánica Luis Espino Quijandría *)
Eléctrica
DIRECCIÓN GENERAL DE
HIDROCARBUROS Constantino Salcedo Yanayaco*)
MINISTERIO DE ENERGÍA Y MINAS Amador Paulino Romero *)
---oooOooo---
*)
Miembro participante en edición 2009
vii
© INACAL 2018 - Todos los derechos son reservados
NORMA TÉCNICA NTP 321.123
PERUANA 1 de 130
1 Objeto
La presente Norma Técnica Peruana establece los requisitos mínimos que deben cumplir
las instalaciones de GLP para consumidores directos y redes de distribución.
2 Normas de referencia
Las siguientes normas contienen disposiciones que al ser citadas en este texto, constituyen
requisitos de esta Norma Técnica Peruana. Las ediciones indicadas estaban en vigencia en
el momento de esta publicación. Como toda norma está sujeta a revisión, se recomienda a
aquellos que realicen acuerdos con base en ellas, que analicen la conveniencia de usar las
ediciones recientes de las normas citadas seguidamente. El Organismo Peruano de
Normalización posee la información de las Normas Técnicas Peruanas en vigencia en todo
momento.
a)
La versión vigente a la fecha es la NTP 321.120:2007 (revisada el 2018).
b)
La versión vigente a la fecha es la NTP 321.121:2013 (revisada el 2018).
© INACAL 2018 - Todos los derechos son reservados
NORMA TÉCNICA NTP 321.123
PERUANA 2 de 130
c)
La versión vigente a la fecha es la NTP 342.052:2000 (revisada el 2015).
d)
La versión vigente a la fecha es la NTP 342.525:2002 (revisada el 2015).
e)
La versión vigente a la fecha es la NTP 342.522-1:2002 (revisada el 2015).
f)
La versión vigente a la fecha es la NTP 342.522-2:2002 (revisada el 2015).
g)
La versión vigente a la fecha es la NTP 342.522-3:2002 (revisada el 2015).
h)
La versión vigente a la fecha es la NTP 342.522-4:2002 (revisada el 2015).
i)
La versión vigente a la fecha es la NTP 342.522-5:2002 (revisada el 2015).
© INACAL 2018 - Todos los derechos son reservados
NORMA TÉCNICA NTP 321.123
PERUANA 3 de 130
j)
La versión vigente a la fecha es la NTP 342.522-6:2002 (revisada el 2015).
k)
La versión vigente a la fecha es la NTP 342.522-7:2002 (revisada el 2015).
l)
La versión vigente a la fecha es la NTP 342.522-8:2002 (revisada el 2015).
m)
La versión vigente a la fecha es la NTP 342.522-9:2002 (revisada el 2015).
n)
La versión vigente a la fecha es la NTP 342.522-10:2002 (revisada el 2015).
o)
La versión vigente a la fecha es la NTP 342.522-11:2002 (revisada el 2015).
© INACAL 2018 - Todos los derechos son reservados
NORMA TÉCNICA NTP 321.123
PERUANA 4 de 130
p)
La versión vigente a la fecha es la NTP 342.522-12:2002 (revisada el 2015).
q)
La versión vigente a la fecha es la NTP 342.522-13:2002 (revisada el 2015).
r)
La versión vigente a la fecha es la NTP 342.522-14:2002 (revisada el 2015).
s)
La versión vigente a la fecha es la NTP 342.522-15:2002 (revisada el 2015).
t)
La versión vigente a la fecha es la NTP 342.522-16:2002 (revisada el 2015).
u)
La versión vigente a la fecha es la NTP 342.522-17:2002 (revisada el 2015).
© INACAL 2018 - Todos los derechos son reservados
NORMA TÉCNICA NTP 321.123
PERUANA 5 de 130
v)
La versión vigente a la fecha es la NTP 342.522-18:2002 (revisada el 2015).
w)
La versión vigente a la fecha es la NTP 342.522-19:2002 (revisada el 2015).
x)
La versión vigente a la fecha es la NTP 342.522-20:2002 (revisada el 2015).
y)
La versión vigente a la fecha es la NTP 350.026:2007 (revisada el 2017).
z)
La versión vigente a la fecha es la NTP 350.062-1:2012 (revisada el 2017).
aa)
La versión vigente a la fecha es la NTP 350.062-2:2012 (revisada el 2017).
© INACAL 2018 - Todos los derechos son reservados
NORMA TÉCNICA NTP 321.123
PERUANA 6 de 130
bb)
La versión vigente a la fecha es la NTP 350.062-3:2012 (revisada el 2017).
cc)
La versión vigente a la fecha es la NTP 399.009:1974 (revisada el 2014).
dd)
La versión vigente a la fecha es la NTP 399.010-1:2016.
ee)
La versión vigente a la fecha es la NTP 833.026-1:2012 (revisada el 2017).
© INACAL 2018 - Todos los derechos son reservados
NORMA TÉCNICA NTP 321.123
PERUANA 7 de 130
3 Campo de aplicación
Para los propósitos de la presente Norma Técnica Peruana se aplican las definiciones
establecidas en la NTP 321.120 y las siguientes definiciones, abreviaturas, símbolos y
unidades:
4.1
accesorio (fitting)
en un sistema de tuberías es usado como un elemento de unión, tal como un codo, una
curva de retorno, una "tee", una unión, un reductor con rosca en sus extremos ("bushing"),
una cruz, o una tubería corta con rosca en sus extremos ("nipple"). No incluye elementos
tales como una válvula o un regulador de presión
4.2
accesorios de los tanques estacionarios
dispositivos instalados en las aperturas de los tanques estacionarios para los fines de
seguridad, control u operación
4.3
adaptador de cabezal de servicio
accesorio de transición para el uso con tubos o tuberías de polietileno o poliamida, que el
fabricante recomienda ensamblar in situ e instalar en el extremo terminal sobre superficie
de un tubo de subida sin ánodo
4.4
análisis de riesgo
es el estudio para evaluar los peligros potenciales y sus posibles consecuencias en una
instalación existente o en un proyecto, con el objeto de establecer medidas de prevención y
protección
4.5
ánodos de sacrificio
son accesorios metálicos que hacen las veces de ánodos conectados al tanque o a la tubería
a protegerse, dando origen al sacrificio de dichos metales por efecto de corrosión
4.6
autoridad competente
es la responsable de verificar la correcta aplicación de esta NTP
4.7
bomba de GLP
equipo utilizado para trasvase de GLP líquido de un recipiente a otro utilizando una
diferencial de presión para llevar a cabo la transferencia
4.8
calentador de tanque de llama directa
es un aparato a gas que aplica gas caliente de la cámara de combustión del calentador,
directamente a una porción de la superficie del tanque que está en contacto con el GLP
líquido
4.9
camión-tanque
en el transporte de GLP, es el vehículo automotor equipado con tanque de carga montado
sobre su chasis, conformando una sola unidad, con accesorios e instrumentos de seguridad
con o sin bomba de despacho
4.10
capacidad de agua
cantidad de agua a 16 ºC (60 ºF) necesaria para llenar un recipiente
4.11
compresor de gas
equipo utilizado para presurizar la fase gaseosa a fin de realizar el trasvase del GLP líquido
de un recipiente a otro, además permite la recuperación del vapor de un recipiente
4.12
consumidor directo de GLP
persona natural o jurídica que adquiere en el país GLP para uso propio y exclusivo en sus
actividades y que cuenta con instalaciones para recibirlo y almacenarlo (tanque
estacionario de cualquier capacidad)
4.13
decantador
recipiente a presión que deberá ser diseñado y fabricado de conformidad con el Código
ASME Sección VIII, y que tienen como función separar todas las partículas de aceite que
se pudieran formar al ser calentado el GLP (polimerización) y que son arrastradas por el
mismo GLP
4.14
detector de gas: Equipo para la detección permanente de concentraciones peligrosas de
vapores de GLP en el ambiente
4.15
diámetro
longitud de una línea recta que pasa a través del centro de un círculo y termina en la
periferia
4.16
dispositivo de alivio de presión
dispositivo diseñado para abrirse, evitando un aumento excesivo de la presión interna del
fluido por encima de un valor específico, debido a condiciones de emergencia o anormales
4.17
dispositivo de cierre por sobrepresión
dispositivo que corta el flujo de vapor de GLP cuando la presión de salida del regulador
alcanza una máxima presión permitida predeterminada
4.18
dispositivo de prevención de sobrellenado (DPS)
dispositivo de seguridad diseñado para proporcionar un medio automático para evitar que
el recipiente sea llenado por encima del límite máximo permitido de llenado
4.19
drenaje del tanque estacionario
es la conexión usada para eliminar al exterior los residuos líquidos y sólidos que se
asientan en el fondo del tanque así como el agua utilizada para la prueba de resistencia
mecánica
4.20
edificación
obra o construcción de carácter permanente, cerrada y techada
4.21
edificación importante
una edificación será considerada importante en caso cumpla con alguna de las siguientes
condiciones:
4.22
elementos productores de chispas
aquellos que no cumplen con los requisitos para ambientes de Clase 1 división 1 o división
2 según el Código Nacional de Electricidad o la NFPA 70
4.23
emisión acústica
fenómeno que produce ondas elásticas transitorias, por ejemplo por deformación plástica,
propagación de fisuras, erosión, corrosión, impacto, fuga
4.24
ensayo de emisión acústica (AT)
inspección o ensayo de un objeto durante un estímulo controlado mediante equipos de
emisión acústica, para detectar y analizar las fuentes de emisión acústica
4.25
establecimiento de GLP a granel de consumidores directos y redes de distribución
infraestructura para recepción y almacenamiento de GLP para su consumo o distribución
respectivamente
4.26
fuego abierto
aquel que se produce en forma permanente o esporádica
4.27
fuentes de ignición
dispositivos o equipos que, debido a sus modos de operación, son capaces de proporcionar
suficiente energía térmica para encender mezclas inflamables de vapor de GLP y aire al ser
introducidas en dicha mezcla o cuando dicha mezcla entra en contacto con los mismos,
permitiendo la propagación de la llama
4.28
gas
Gas licuado de petróleo tanto en el estado líquido como de vapor. Se utilizan los términos
más específicos GLP líquido o vapor de GLP para mayor claridad
4.29
gas comprimido
cualquier gas o mezcla de gases que tenga, cuando está en su recipiente, una presión
absoluta que exceda 276 kPa absoluta (40 psia) a 21,1 ºC (70 ºF), ó independientemente de
la presión a 21,1 ºC (70 ºF), que tenga una presión absoluta que exceda 717 kPa absoluta
(104 psia) a 54,4 ºC (130 ºF)
4.30
gas licuado de petróleo (GLP)
es una mezcla de hidrocarburos volátiles conformados principalmente por propano,
propileno, butano, iso-butano, butileno, obtenidos de los líquidos del gas natural o de gases
de refinería, los cuales pueden ser almacenados y manipulados como líquidos por
aplicación de una presión moderada a temperatura ambiente y/o descenso de temperatura.
El GLP proveniente de los gases de refinería contiene cantidades variables de propileno y
butilenos
4.31
GLP refrigerado
GLP que se mantiene como líquido a temperaturas por debajo de la temperatura ambiente
con el fin de reducir la presión de almacenamiento, incluyendo el GLP completamente
refrigerado a presiones cercanas a la presión atmosférica pero sin exceder 103 kPa
manométrica (15 psig) y GLP semirrefrigerado a presiones por encima de 103 kPa
manométrica (15 psig)
4.32
indicador de nivel
es el instrumento que mide el nivel de GLP líquido en el recipiente
4.33
instalación estacionaria (instalación permanente)
instalación de recipientes, tuberías y equipos de GLP para uso indefinido en una ubicación
particular; instalación que normalmente se espera que no cambie su categoría, condición o
ubicación
4.34
límites de propiedad contiguos
línea de propiedad adyacente sobre la cual se puede construir, se refiere a los límites del
terreno adyacente del cual se sitúa el tanque considerándose como tal, la propiedad al otro
lado de la calle, autopista u otra vía de paso en el cual se ubica el tanque
4.35
línea de carga de GLP al tanque estacionario
tubería que interconecta la unidad de despacho y el tanque estacionario, tiene por objeto el
suministro de GLP líquido
4.36
línea de GLP del tanque al vaporizador
tubería que conduce el GLP en estado líquido hacia el vaporizador (en caso existiera). Las
características son las mismas que la línea de carga
4.37
línea de retorno de vapor
tubería que interconecta la unidad de despacho y el tanque estacionario, y que tiene por
objeto la compensación de presiones entre ambas unidades de almacenamiento. El GLP
contenido se encuentra a altas presiones y en estado gaseoso
4.38
manómetro
es el instrumento que mide la presión existente dentro del recipiente o en algún punto de la
instalación
4.39 medidor
4.39.1
medidor fijo del nivel de líquido
indicador del nivel de líquido que utiliza una válvula de venteo de cierre positivo para
indicar que el nivel de líquido de un recipiente que está siendo llenado ha alcanzado el
punto mínimo en el cual este indicador se comunica con el nivel líquido en el interior del
recipiente
4.39.2
medidor fijo del nivel máximo de líquido
medidor fijo del nivel de líquido que indica el nivel de líquido en el cual el recipiente está
lleno hasta su límite de llenado máximo permitido
4.39.3
medidor flotante
medidor construido con una boya instalada en el interior del recipiente, que flota en la
superficie del líquido y transmite su posición a un dispositivo en el exterior del recipiente,
indicando el nivel del líquido
4.39.4
medidor rotatorio
indicador del nivel de líquido variable, que consiste en una pequeña válvula de venteo de
cierre positivo ubicada en el extremo exterior de un tubo que tiene un extremo curvado en
el interior del recipiente, y que puede ser girado manualmente para determinar el nivel de
líquido en el recipiente. Está equipado con un puntero y una dial externo para indicar el
nivel de líquido
4.39.5
medidor de tubo deslizante
indicador del nivel de líquido variable en el cual una válvula de cierre positivo
relativamente pequeña está ubicada en el extremo exterior de un tubo recto, normalmente
instalado en forma vertical, que se comunica con el interior del recipiente
4.39.6
medidor variable del nivel de líquido
dispositivo que indica el nivel de líquido en un recipiente a lo largo de un intervalo de
niveles
4.40
mezclador gas-aire
dispositivo o sistema de cañerías y controles que mezcla vapor de GLP con aire para
producir un gas mezclado de un poder calorífico más bajo que el GLP
4.41 multiválvula: Accesorio del tanque de GLP que puede albergar los
siguientes elementos:
- Conexión de llenado.
- Indicador de nivel.
4.42
organismo de normalización
organismo que tiene actividades reconocidas en el campo de la normalización a nivel
nacional, regional o internacional, que tiene como función principal en virtud de sus
estatutos, la preparación, aprobación o adopción de normas técnicas que son puestas a la
disposición del público. (GP-ISO/IEC 2)
Las normas técnicas citadas en la presente Norma Técnica Peruana son de los organismos
de normalización siguientes:
4.42.1
ANSI
American National Standards Institute (Instituto Estadounidense Nacional de
Normalización)
4.42.2
API
American Petroleum Institute (Instituto Estadounidense del Petróleo)
4.42.3
ASME
American Society of Mechanical Engineers (Sociedad Estadounidense de Ingenieros
Mecánicos)
4.42.4
ASTM
American Society for Testing and Materials (Sociedad Estadounidense de Ensayos y
Materiales)
4.42.5
NBBPVI
National Board of Boiler and Pressure Vessel Inspectors
4.42.6
NFPA: National Fire Protection Association (Asociación Nacional de Protección contra
Incendios)
4.42.7
UL
Underwriters Laboratories Inc
4.43
presión de máxima descarga
define el valor de la presión a la cual la válvula de alivio de presión, descarga la capacidad
nominal especificada para la válvula
4.44
máxima presión de trabajo permitida, (MAWP, maximum allowable working
pressure)
la máxima presión a la cual un recipiente a presión puede trabajar. Establecida en el
Código de Recipientes a Presión y Calderas del ASME (ASME BPVC-VIII, Boiler and
Pressure Vessel Code)
4.45
protección catódica
técnica para controlar la corrosión de una superficie metálica, mediante la conversión de
esta superficie en el cátodo de una celda electroquímica. Se aplica a tanques y tuberías de
acero soterradas
4.46
protección contra incendios
para los fines de esta NTP, “protección contra incendios” deberá ser definida en el sentido
amplio para que incluya la prevención, la detección y la supresión de incendios
4.47
protección especial
medio para limitar la temperatura de un recipiente con GLP a los fines de reducir al
mínimo la posibilidad de que el recipiente falle como resultado de la exposición al fuego
4.48
punto de transferencia del tanque
es el punto en el cual se entrega GLP al usuario, desde el camión tanque al tanque
estacionario de forma directa
4.49
punto de transferencia desplazado
es el punto en el cual se entrega GLP al usuario y se encuentra ubicado fuera del contorno
del tanque. Se aplica para el caso de suministro mediante línea de llenado y retorno
4.50
puesta en servicio
es la habilitación de la instalación para el suministro de GLP, de manera que permita el
adecuado funcionamiento de sus componentes y de los artefactos conectados a ella
4.51
purga
eliminación de un fluido no deseado (gaseoso o líquido) en el sistema
4.52
quemador vaporizador (o quemador de líquido autovaporizante)
quemador que también vaporiza GLP líquido antes de quemarlo
4.53
red de distribución de GLP
persona natural o jurídica que adquiere el GLP para almacenarlo y distribuirlo mediante
redes a consumidores finales
© INACAL 2018 - Todos los derechos son reservados
NORMA TÉCNICA NTP 321.123
PERUANA 24 de 130
4.54 regulador
4.54.1
regulador de conmutación automática
regulador integral de dos etapas que combina dos reguladores de alta presión y un
regulador de segunda etapa en una misma unidad, diseñada para el uso en instalaciones de
cilindros múltiples
4.54.2
regulador de primera etapa
Regulador de presión para el servicio con vapor de GLP, diseñado para reducir la presión
del recipiente hasta 69 kPa manométrica (10,0 psig) o menos
4.54.3
regulador de alta presión: Regulador de presión para el servicio con GLP líquido o vapor
de GLP, diseñado para reducir la presión del recipiente a una presión de salida no menor
que 6,9 kPa manométrica (1,0 psig)
4.54.4
regulador integral de dos etapas
regulador de presión para el servicio con vapor de GLP, que combina un regulador de alta
presión y un regulador de segunda etapa, en una misma unidad
4.54.5
regulador de presión de línea
regulador de presión en conformidad con la norma para reguladores de presión de línea,
ANSI Z21.80/CSA 6.22 o norma equivalente, sin un dispositivo integral de protección de
sobrepresión para el servicio con vapor de GLP, diseñado para la instalación en el interior
de un edificio para reducir una presión nominal de entrada de 13,8 kPa (2 psi) a 4 kPa (14
pulgadas de columna de agua) o menos
4.54.6
regulador de segunda etapa
regulador de presión para el servicio con vapor de GLP, diseñado para reducir la presión de
salida del regulador de primera etapa a 4 kPa (14 pulgadas de columna de agua) o menos
4.54.7
regulador de etapa única
regulador de presión para el servicio con vapor de GLP, diseñado para reducir la presión
desde el recipiente a 6,9 kPa manométrica (1,0 psig) o menos
4.54.8
sistema regulador de 2 psi
sistema de abastecimiento de vapor de GLP, que combina un regulador de primera etapa,
un regulador de servicio de 2 psi y uno o más reguladores de presión de línea
4.54.9
regulador de servicio de 2 psi
regulador de presión para el servicio con vapor de GLP, diseñado para reducir la presión de
salida del regulador de primera etapa a una presión nominal de 2 psig (13,8 kPa
manométrica)
4.54.10
sistema regulador de dos etapas
sistema de abastecimiento de vapor de GLP, que combina un regulador de primera etapa y
uno o más reguladores de segunda etapa, o que utiliza un regulador integral separado de
dos etapas
4.55
separador/filtro
conjunto de elementos prefabricados que responden a un proyecto particular y que se
destinan a retener partículas sólidas y/o líquidas contenidas en el gas licuado de petróleo
4.56
símbolos y unidades
los símbolos y unidades usados en esta NTP
4.56.1
kPa
kilopascal
4.56.2
MPa
megapascal
4.56.3
psi
libra fuerza por pulgada cuadrada
4.56.4
psia
libra fuerza por pulgada cuadrada, absolutas
4.56.5
psig
libra fuerza por pulgada cuadrada, manométrica
4.57
sistema de GLP
conjunto que consiste en uno o más recipientes, con un medio para llevar GLP desde un
recipiente hacia los dispositivos surtidores o de consumo, que incorpora componentes para
controlar la cantidad, el flujo, la presión o el estado físico (líquido o vapor) del GLP
4.58
sistema fijo de tuberías
Tuberías, válvulas y accesorios instalados permanentemente en un lugar para conectar la
fuente de GLP al equipo que lo utiliza
4.59
sistema de tuberías
tubos, tuberías, mangueras y conectores de mangueras, flexibles de goma o metálicos, con
válvulas y accesorios que conforman un sistema completo para llevar GLP en estado
líquido o de vapor, a variadas presiones, desde un punto a otro
4.60
soldaduras por capilaridad
Operaciones en las cuales las piezas metálicas se unen mediante el aporte, por capilaridad,
de un metal en estado líquido que las mojan y cuya temperatura de fusión es inferior a la de
las piezas a unir las cuales no participan con su fusión en la formación de la unión
4.60.1
soldadura por capilaridad, soldadura blanda
proceso de unión mediante la acción capilar de un metal de aporte con una temperatura de
fusión (líquidus) inferior a 450 °C
4.60.2
soldadura por capilaridad, soldadura fuerte
proceso de unión mediante la acción capilar de un metal de aporte con una temperatura de
fusión (líquidus) superior a 450 °C
4.61
tanque estacionario
recipiente de almacenamiento de GLP fabricado de acuerdo a NTP o código ASME
Sección VIII (ASME BPVC VIII)
4.62
tanque estacionario soterrado
tanque estacionario enterrado cuya superficie superior se encuentra situada por debajo del
nivel del terreno. Cuando el nivel superior del tanque enterrado se encuentra por encima
del nivel del terreno se considera semi soterrado o monticulado
4.63
tanque estacionario superficial o aéreo
tanque estacionario cuya superficie inferior está a nivel o encima del suelo, sobre el cual
está instalado
4.64
tanque estacionario en techo
tanque estacionario cuya superficie inferior y bases respectivas se encuentran sobre la
superficie de un techo debidamente acondicionado para soportar su peso lleno de agua
4.65
tanque semi-remolque
es el vehículo sin medio propio de propulsión, equipado con tanque de carga y construido
de tal forma que cuando es remolcado por un camión tractor, parte de su peso es
distribuido sobre el vehículo propulsor, con accesorios e instrumentos de seguridad con o
sin bomba de despacho. Véase camión tanque en 4.9
4.66
te de prueba
accesorio de unión en forma de Te (T) que sirve para efectuar la prueba de hermeticidad
4.67
termómetro
es el instrumento que mide la temperatura existente dentro del recipiente
4.68
transferencia de baja emisión
establece una norma de emisiones máximas por fugas para las operaciones de transferencia
de ciertos productos. Las especificaciones para transferencias de baja emisión podrían ser
utilizadas para cumplir con regulaciones ambientales o para determinar algunos requisitos
de distancia mínima
4.69
trasiego
operación que consiste en el retiro del GLP desde un tanque a otro por medios mecánicos
adecuados y seguros
4.70
tubo
producto tubular en el cual para un tamaño nominal dado, el diámetro externo permanece
constante, mientras que cualquier cambio en el espesor de pared (especificado por el
número de cédula) es reflejado en el diámetro interno
4.71
tubería
producto tubular en el cual el diámetro nominal se relaciona con el diámetro externo
4.72
tubería de subida sin ánodo (elemento de transición)
un conjunto de transición entre las tuberías de polietileno o poliamida bajo tierra y las
tuberías metálicas sobre el nivel de piso en el exterior de un edificio
4.73 válvula
4.73.1
válvula de cierre de emergencia
Válvula de cierre que incorpora medios de cierre térmicos y manuales y que también
dispone de medios de cierre a distancia
4.73.2
válvula de exceso de flujo (o válvula de control de exceso de flujo)
válvula diseñada para cerrarse cuando el líquido o vapor que pasa a través del mismo
excede una tasa prescrita de flujo
4.73.3
válvula interna de exceso de flujo
válvula de exceso de flujo construida e instalada de manera tal que los daños a las partes de
la válvula que están en el exterior del recipiente no impidan el cierre de la válvula.
4.73.4
válvula interna
una válvula de cierre principal que tiene el recipiente, con las siguientes características: (1)
El asiento y el disco de asiento permanecen dentro del recipiente, de manera que el daño
ocasionado a las partes externas al recipiente o a la brida de unión no evite el sello efectivo
de la válvula; (2) la válvula está diseñada para que se le adicione un medio de cierre a
distancia y también para el cierre automático cuando el flujo que atraviesa la válvula
supera su capacidad de flujo máxima designada o cuando la presión diferencial de
actuación de la bomba cae a un valor predeterminado
4.73.5
válvula de alivio de presión
tipo de dispositivo de alivio de presión diseñado tanto para abrirse como cerrarse para
mantener la presión interna del fluido
4.73.6
válvula externa de alivio de presión
válvula de alivio de presión utilizada en recipientes domésticos antiguos, en los múltiples
de las válvulas de alivio de presión y para la protección de tuberías donde todas las piezas
de trabajo están ubicadas completamente en el exterior del recipiente o tubería
4.73.7
válvula de alivio de presión completamente interna, de tipo a ras
válvula de alivio de presión interna en la cual la sección para alojar la herramienta de
ajuste también está dentro de la conexión del recipiente, a excepción de tolerancias de
armado de la rosca para tubos
4.73.8
válvula de alivio de presión completamente interna
válvula de alivio de presión para el uso en combustible para motores y recipientes móviles,
en la cual todas las piezas de trabajo están empotradas dentro de la conexión del recipiente
y donde el resorte y mecanismo de guía no están
4.73.9
válvula interna de alivio de presión de tipo resorte
válvula de alivio de presión, para uso en tanques estacionarios ASME, que tiene un perfil
bajo
4.74
válvula de corte
elemento que permite o bloquea el paso de gas licuado de petróleo hacia cualquier sección
de un sistema de tuberías o de un aparato de consumo
4.75
válvula de drenaje o válvula de exceso de líquido comandada
válvula utilizada para retirar o realizar transferencias de productos, así como cualquier
impureza y agua acumulada
4.76
válvula de exceso de flujo de extracción de líquido comandada
válvula de exceso de flujo para aplicaciones de retiro de líquido, que permanece en
posición cerrada hasta que la active una boquilla o adaptador de la tubería, según lo
recomiende el fabricante, y que es utilizada con una válvula de cierre anexada al
accionador
© INACAL 2018 - Todos los derechos son reservados
NORMA TÉCNICA NTP 321.123
PERUANA 31 de 130
4.77
válvula de llenado
accesorio que permite el llenado de GLP en fase líquida al tanque estacionario y que posee
doble cierre de retención
4.78
válvula de retorno de vapores
accesorio por medio del cual se compensan las presiones entre el tanque estacionario y el
camión tanque
4.79
válvula de alivio de presión (válvula de seguridad)
dispositivo calibrado para inicio de apertura a la presión de diseño del tanque estacionario.
Tiene como misión descargar la capacidad de alivio nominal antes que la presión supere el
120 % de la presión de inicio de apertura, cerrándose automáticamente cuando la presión
de vapor en el interior del tanque se encuentre por debajo de la presión de inicio de
apertura
4.80
válvula de servicio
accesorio instalado en el tanque que permite la salida de GLP hacia los puntos de consumo
4.81 vaporizador
4.81.1
vaporizador de llama directa
Vaporizador en el cual el calor suministrado por una llama se aplica directamente sobre
algún tipo de superficie de intercambio de calor en contacto con el GLP líquido a
vaporizar. Esta clasificación incluye a los vaporizadores de combustión sumergida
4.81.2
vaporizador eléctrico
Vaporizador que utiliza electricidad como fuente de calor
4.81.3
vaporizador indirecto (o a fuego indirecto)
vaporizador en el cual el calor suministrado por vapor, agua caliente, el suelo, aire
circundante u otro medio de calentamiento, es aplicado a una cámara de vaporización o a
una tubería, serpentín u otra superficie de intercambio de calor que contiene al GLP líquido
a vaporizar. El calentamiento del medio utilizado se realiza en un punto alejado del
vaporizador
4.81.4
vaporizador en baño de agua (o tipo de inmersión)
vaporizador en el cual una cámara de vaporización, tuberías, serpentines u otra superficie
de intercambio de calor que contiene al GLP líquido a vaporizar, está inmersa en un baño
de agua, en una combinación de agua-glicol u otro medio no combustible de transferencia
de calor a temperatura controlada, el cual es calentado por un calentador de inmersión que
no está en contacto con la superficie de intercambio de calor del GLP
4.82
volumen neto del tanque
es el volumen total menos el volumen superior.
4.83
volumen superior
para propósitos de diseño, es el espacio dejado en la parte superior de un Tanque de
Almacenamiento, para permitir la expansión del contenido durante los cambios de
temperatura y para proveer un margen de seguridad al rebose durante las operaciones de
llenado
4.84
volumen total del tanque
el volumen total geométrico del interior de un tanque de almacenamiento
4.85
WOG (water,oil and gas)
válvulas para uso en agua, petróleo y gas
Estos tanques deberán ser probados utilizando los procedimientos de prueba hidrostática
aplicables de acuerdo al Código bajo el cual fueran fabricados. Las válvulas y accesorios
deberán ser reemplazados.
NOTA: La National Board of Boiler and Pressure Vessel Inspectors, (1055 Crupper Avenue,
Columbus, Ohio 43229) edita la NB-23
5.1.4 La máxima presión de trabajo permisible (MAWP) para los tanques que
almacenan GLP será de 1,7 MPa manométrica (250 psig).
5.1.5 En adición a lo exigido para tanques horizontales, los tanques verticales con
capacidad de agua mayor de 0,47 m3 (125 gal), deberán cumplir con lo siguiente:
a) Los tanques deberán ser diseñados para ser auto-soportantes, sin el uso de
cables de soportes y deberán satisfacer criterios de diseño que consideren la
fuerza del viento, sísmicas (terremotos) y la carga de la prueba hidrostática
esperada en el sitio.
5.1.6 Las aberturas para las conexiones en los tanques podrán estar ubicados en el
casco, cabezales o en la tapa de la entrada de hombre (manhole) en caso existiera.
5.1.7 Los tanques de más de 0,11 m3 (30 gal) hasta 7,57 m3 (2000 gal) de
capacidad de agua y que sean llenados de forma volumétrica, deberán estar equipados para
el llenado en el espacio del vapor.
© INACAL 2018 - Todos los derechos son reservados
NORMA TÉCNICA NTP 321.123
PERUANA 35 de 130
5.1.8 Los tanques de 0,47 m3 (125 gal) hasta 7,57 m3 (2000 gal) de capacidad de
agua, deberán estar provistos de una abertura para una válvula de exceso de flujo de
extracción de líquido comandada, con conexión roscada no menor de ¾” con rosca NPT
según ASME B1.20.1.
5.1.9 Los tanques de más de 7,57 m3 (2000 gal) de capacidad de agua deberán
tener una abertura para un medidor de presión (manómetro), con conexión roscada de ¼ ”
con rosca NPT y orificio Nº 54, o en su defecto una conexión roscada de ¾ mediante
válvula de nivel.
5.1.10 Los tanques deberán tener aberturas para las válvulas de seguridad que
tengan comunicación directa con el espacio de vapor.
5.1.11 Los tanques que sean llenados en forma volumétrica deberán estar
equipados con un medidor fijo de nivel de máximo llenado de líquido, capaz de indicar el
máximo nivel de llenado permitido.
5.1.12 Los tanques verticales de más de 0,47 m3 (125 gal) de capacidad de agua y
diseñados para una instalación permanente en servicios fijos, deberán ser diseñados con
soportes de acero para que el tanque sea montado y asegurado a bases de concreto o acero.
a) Los soportes de acero deberán protegerse contra la exposición del fuego con
un material que tenga resistencia al fuego de por lo menos 2 horas.
b) Los faldones continuos de acero teniendo una sola abertura de 460 mm (18
pulgadas) o menos de diámetro, deberán tener 2 horas de protección al fuego
aplicado al exterior del faldón.
5.1.13 Los tanques deberán contar con una placa metálica de identificación de
acero inoxidable adherida al cuerpo y ubicada de tal forma que permanezca visible después
de que el tanque sea instalado.
5.1.14 Para todo tanque para almacenamiento de GLP, por razones de seguridad, el
fabricante deberá cumplir con los requisitos de las Normas Técnicas Peruanas vigentes o el
Código ASME Sección VIII División 1.
5.1.15 Cada tanque estacionario de GLP instalado y funcionando deberá contar con
un Libro de Registro de Inspecciones, foliado y legalizado, en el cual constarán los datos
siguientes:
5.1.16 Los operadores de los tanques estacionarios de GLP, deberán someter por su
cuenta a los tanques que tengan en uso, así como a los accesorios correspondientes, a
inspecciones parciales e inspección total, según lo siguiente:
Las inspecciones y pruebas que se deben realizar durante la operación de los tanques de
almacenamiento serán las siguientes:
5.1.16.1 Inspección parcial: Debe realizarse a cada tanque por lo menos una vez al
año una inspección externa para comprobar que no tiene abolladuras, hendiduras o áreas en
estados avanzados de abrasión, erosión o corrosión. De ser necesario si la inspección
externa revelara los defectos antes señalados, deberá practicarse otros ensayos no
destructivos tales como medición de espesores, ultrasonido, tintes penetrantes y en casos
severos exámenes radiográficos de manera de poder garantizar la operatividad del tanque.
Para el caso de los tanques enterrados o monticulados, la revisión anterior se realizará sobre la
superficie y elementos expuestos. Adicionalmente se debe realizar el control de los sistemas de
protección catódica (de existir).
5.1.16.2 Inspección total: Debe efectuarse una vez cada diez años o cada vez que haya
sido objeto de reparaciones. Consiste además de lo establecido para las inspecciones parciales,
llevar a cabo una inspección interna, un examen de espesores así como verificar la resistencia
del recipiente a condiciones de fuerza, carga o presión; llevando a cabo al menos una de las
siguientes verificaciones:
5.1.17 Las instalaciones de Consumidor Directo de GLP que cuenten con tanques
estacionarios para almacenamiento de GLP, montados sobre remolques, deberán cumplir,
adicionalmente, con las siguientes condiciones:
5.1.17.1 Los cálculos de tensión para el diseño del enganche del tanque al remolque
deberán basarse en el doble del peso del recipiente vacio.
a) Se diseñará con el peso del tanque lleno de agua con un factor de seguridad
de 2 .
b) Suspensión por barras de torsión sin freno.
c) Lanza fija o móvil. Si se optase por la fija deberá contar con tres puntos de
regulación de altura de enganche y contar con enganche de bola universal.
d) El remolque requiere cuatro zapatas de madera dura para cuando se
encuentre en operación y un lugar en el remolque para trasportarlas con
seguridad.
e) El remolque requiere una jaula de acero desmontable protectora de válvulas.
f) Los neumáticos serán como mínimo de 15” y serán del tipo sin cámara.
g) El acabado superficial será con pintura intumescente a prueba de fuego.
h) Deberá contar con guardafangos que a su vez sirvan de pasarela para operar
la valvulería del tanque.
5.1.17.3 Las tuberías, mangueras y accesorios, incluidas las válvulas y accesorios del
tanque, deberán encontrarse protegidos contra colisiones o vuelcos.
5.2.1 Los accesorios para los tanques deberán fabricarse con materiales
apropiados para el servicio con GLP y deberán resistir la acción del mismo bajo
condiciones de servicio. Los siguientes materiales no podrán ser usados:
Las partes metálicas de los accesorios que resisten presión, deberán tener un punto de
fusión mínimo de 816 ºC (1500 ºF), excepto para:
a) Elementos fusibles.
Los accesorios de los tanques deberán tener una presión de servicio no menor que 1,7 MPa
manométrica (250 psig).
5.2.2 Las empaquetaduras utilizadas para retener el GLP en los tanques deberán
resistir la acción del GLP.
a)
a) Las empaquetaduras deberán estar hechas de metal u otro material adecuado
confinado en metal, que posea un punto de fusión mayor que 816 ºC (1500
ºF) o deberán estar protegidas de la acción del fuego.
5.2.3.1 Los tanques para GLP deberán estar equipados con válvulas de seguridad
del tipo de resorte cargado, que cumplan con los requisitos aplicables de la norma UL 132,
u otras normas equivalentes para válvulas de seguridad.
b) Los tanques de 151,41 m3 (40 000 gal) o más de capacidad de agua, deberán
estar equipados con una válvula de seguridad del tipo de resorte cargado o
con una válvula de seguridad operada por piloto, como sigue:
- El uso de una válvula de seguridad operada por piloto deberá ser aprobada.
Tabla 1 - Fijación del inicio de apertura de las válvulas de seguridad con relación a la
presión de diseño del tanque
Todos los Códigos ASME anteriores a la edición 1949 y la edición 1949, 110 % 125 %*
párrafos U-68 y U-69
Código ASME edición 1949, párrafos U-200 y U-201 y todos los 100 % 100 %*
Códigos ASME posteriores a 1949
* Se permite a los fabricantes de válvulas de alivio de presión una tolerancia adicional que no exceda al 10 %
de la presión de ajuste marcada sobre la válvula.
Donde:
5.2.3.7 En los tanques superficiales de 4,54 m3 (1200 gal) o menos, además de las
válvulas de seguridad con resorte, se permitirán dispositivos tapón-fusible, los que deberán
cumplir con:
b) Tener un área total de descarga que no exceda 1,6 cm2 (0,25 pulgadas
cuadradas).
5.3 Reguladores
5.3.1 Los reguladores de etapa única deberán tener un ajuste de presión máxima
de salida de 7 kPag (1,0 psig) y deberán equiparse con uno de los siguientes elementos
(diseñados, instalados o protegidos de modo que su operación no se vea afectada por
lluvia, escarcha, nieve, hielo, humedad o escombros):
NOTA: Los operadores de los establecimientos son responsables de proceder con la instalación de las
válvulas de alivio de los reguladores de alta presión en las modalidades descritas en el presente
subcapítulo y encontrarse operativas dentro de los 6 meses posteriores a la vigencia de la presente
NTP.
5.3.2 Los reguladores de segunda etapa y los reguladores integrales de dos etapas
deberán poseer un ajuste máximo de presión de salida de 4,0 kPa manométrica (14
pulgadas de columna de agua) y deberán estar equipados con algunos de los siguientes
elementos (diseñados, instalados o protegidos de modo que su operación no se vea afectada
por lluvia, escarcha, nieve, hielo, humedad o escombros):
c) Se permitirá que los reguladores con una capacidad asignada de más de 147
kW (500 000 Btu/h) posean un dispositivo adicional de protección por
sobrepresión que cumpla con la NFPA 54 (ANSI Z223.1). El dispositivo de
protección contra la sobrepresión deberá limitar la presión de salida del
regulador a 14 kPa (2.0 psi) cuando el disco de asiento del regulador es
retirado y la presión de entrada al regulador sea de 69 kPa (10 psi) o menor.
5.3.3 Los reguladores integrados de dos etapas deberán estar provistos de medios
para determinar la presión de salida de la primera etapa
Los reguladores integrados de dos etapas no deberán incorporar una válvula de alivio de
presión en la parte de la unidad que corresponde al regulador de alta presión.
5.3.4 Los reguladores de primera etapa deberán incorporar una válvula de alivio
de presión integrado, que posea un ajuste de inicio de descarga dentro de los límites
especificados en la norma UL 144, o Norma Técnica equivalente.
Se permitirá que los reguladores de primera etapa con una capacidad asignada de más de
147 kW (500 000 Btu/h) tengan una válvula de alivio de presión separada.
5.3.5 Los reguladores de alta presión con una capacidad asignada de más de 147
kW (500,000 Btu/h), autorizados para usar en sistemas de dos etapas, deberán incorporar
una válvula de seguridad integral o deberán poseer una válvula de seguridad separada.
5.3.7 Los reguladores deberán diseñarse de modo que drenen toda condensación
de la caja del resorte del regulador cuando el venteo se dirija verticalmente hacia abajo.
5.3.8 Los reguladores de servicio de 2 psi deberán estar equipados con uno de los
siguientes elementos:
5.3.9 Los tubos o tuberías utilizados para el venteo de los reguladores deberá
cumplir con uno de los siguiente elementos:
No está permitido que sean utilizados en el venteo de los reguladores otros materiales de
tubería de PVC y tubos o tuberías de polietileno o poliamida.
5.4.1 Los tanques de 7,57 m3 (2,000 gal) de capacidad de agua o menos deberán
cumplir con la Tabla 3. Los tanques de más de 7,57 m3 hasta 15,14 m3 (2001 gal a 4,000
gal) en plantas industriales deberán estar de acuerdo con la Tabla 4. Los tanques de más de
7,57 m3 hasta 15,14 m3 (2,001 gal a 4,000 gal) en ubicaciones diferentes a plantas
industriales deberán cumplir con la Tabla 3.
b) Los tanques de 0,47 m3 (125 gal) hasta 15,14 m3 (4,000 gal) de capacidad de
agua deberán estar provistos de una válvula de exceso de flujo para la
extracción de líquido comandada, con una conexión no menor de ¾ pulgada
con rosca NPT según ASME B1.20.1
E Medidor de flotador R
F Válvula de no retroceso y válvula de exceso de flujo O
de retorno de vapor
G Válvula de exceso de flujo de extracción de líquido R
comandada [véase subcapítulos 5.4.1(b) al 5.4.1(d)]
R: Requerido como un accesorio separado.
O: Opcional.
R: Requerido como un accesorio separado o como parte de una válvula multipropósito.
O: Opcional como un accesorio separado o como parte de una válvula multipropósito.
5.4.2 Los tanques de más de 15,14 m3 (4000 gal) de capacidad de agua deberán
estar equipados de acuerdo con la Tabla 4 y con los requisitos siguientes:
a) Las aberturas para la extracción de vapor deberán estar equipadas con uno
de los siguientes dispositivos:
- Una válvula de cierre positivo ubicada tan cerca del tanque como sea
posible, en combinación con una válvula de exceso de flujo instalada en el tanque.
b) Las aberturas para la extracción de líquidos deberán estar provistas con una
válvula interna que estén equipadas con corte remoto y cierre automático
por activación térmica (fuego), donde el elemento térmico esté localizado
dentro de los 1,5 m (5 pies) de la válvula interna.
- Una válvula interna equipada con corte remoto y cierre automático por
activación térmica (fuego) donde el elemento térmico esté localizado dentro de los
1,5 m (5 pies) de la válvula interna.
d) Las aberturas de entrada de vapor deberán estar equipadas con uno de los
siguientes:
1) Una válvula de cierre positivo ubicada tan cerca del tanque como sea
posible, en combinación con una válvula de retención o una válvula de exceso de
flujo instalada en el tanque.
e) Las aberturas de entrada de líquidos deberán estar equipadas con uno de los
siguientes dispositivos:
1) Una válvula interna que esté equipada con corte remoto y cierre automático
por activación térmica (fuego), donde el elemento térmico se encuentre dentro de
los 1,5 m (5 pies) de la válvula interna.
2) Una válvula de cierre positivo ubicada tan cerca del tanque como sea
posible en combinación con una válvula de retención diseñada para la aplicación
prevista e instalada en el tanque.
1) Una válvula interna que esté equipada con corte remoto y cierre automático
por activación térmica (fuego), donde el elemento térmico se encuentre dentro de
los 1,5 m (5 pies) de la válvula interna.
3) Una válvula de cierre positivo localizada tan cerca al tanque como sea
posible en combinación con una válvula de retención diseñada para la aplicación
prevista e instalada en el tanque.
g) En las aberturas de los tanques que no sean compatibles con las válvulas
internas se permitirá que se utilicen una válvula de exceso de flujo instalada
en el tanque y una válvula que cumpla con el API 607, con los siguientes
arreglos:
2) La válvula deberá estar equipada para corte remoto y actuación térmica con
el elemento térmico ubicado dentro de los 1,5 m (5 pies) de la válvula.
5.4.3 Los requerimientos de los accesorios para las conexiones de entrada y salida
de tanques en plantas industriales deberán cumplir con la Tabla 4.
5.4.4 Los tanques mayores de 15,14 m3 (4,000 gal) de capacidad de agua también
deberán estar equipadas con los siguientes accesorios:
5.4.4.1 Con una válvula de alivio interna del tipo de resorte, completamente interna
tipo al ras o válvula de alivio de presión externa.
Opción A: Una válvula de cierre positivo instalada tan cerca de una válvula de retención instalada en el
tanque.
Opción B: Una válvula de cierre positivo instalada tan cerca de una válvula de exceso de flujo instalado en el
tanque, y dimensionado de acuerdo con el subcapítulo 5.8.1 (f).
Opción C: Válvula interna instalada en el tanque o una válvula de exceso de flujo de acuerdo con el
subcapítulo 5.4.2 (g).
Opción D: Una válvula de cierre positivo instalada tan cerca de una válvula de retención diseñado para la
aplicación e instalado en el tanque.
Opción E: Una válvula interna instalada en el tanque y equipado para corte remoto y cierre automático con
activación térmica dentro de los 1,5 m (5 pies) de distancia de la válvula o una válvula de exceso de flujo de
acuerdo con el subcapítulo 5.4.2 (g).
Opción F: Válvula de cierre de emergencia equipada con corte remoto y cierre automático con activación
térmica (fuego) instalada en la línea aguas arriba tan cerca de una combinación de válvula de cierre positivo
con una válvula de exceso de flujo.
Opción G: Válvula de retención diseñada para la aplicación prevista e instalada en la línea aguas arriba tan
cerca como sea posible de una combinación existente de válvula de cierre positivo con una válvula de exceso
de flujo.
Opción H: Válvula de cierre de emergencia equipada con corte remoto y cierre automático con activación
térmica (fuego), instalada en la línea aguas abajo tan cerca como sea posible a una combinación de una
válvula de cierre positivo con una válvula de exceso de flujo.
RT: Equipado con una válvula interna para corte remoto y cierre automático utilizando activación térmica
(fuego) dentro de los 1,5 m (5 pies) de la válvula interna.
NOTA: Las conexiones de vapor en los tanques instalados antes de la fecha efectiva del presente NTP no se
requiere modificación.
e) Las válvulas de retención, podrán ser del tipo resorte cargado o de peso
cargado, con operación en línea u oscilante, deberán cerrar cuando se
detiene o invierte el flujo.
5.5.1 Todos los tanques llenados por volumen deberán contar con dispositivos de
medición del nivel de líquido.
5.5.2 Los dispositivos de medición deberán ser medidores fijos de nivel máximo
de líquido o medidores variables con tubo deslizante, rotativo o tipo flotante (o una
combinación de tales medidores).
Los tanques deberán tener marcado de modo permanente, adyacente al medidor fijo del
nivel del líquido o sobre la placa de identificación del recipiente, la capacidad de
porcentaje de llenado indicado para el medidor.
c) Las marcas que indiquen los distintos niveles del líquido desde vacío hasta
lleno, deberán estar directamente sobre la placa de identificación del sistema
o sobre el dispositivo de medición o sobre ambos.
Los medidores variables de nivel de líquido deberán ser corregidos para la temperatura
según las tablas sobre transferencia de GLP líquido de la NFPA 58, si ellos son usados
para el llenado de tanques.
5.5.4 Los dispositivos de medición que requieran de una purga del producto hacia
la atmósfera tales como los medidores de nivel de líquidos fijos, de tubo rotativo y de tubo
deslizante deberán estar diseñados de modo que el orificio máximo hacia la atmósfera de la
válvula de purga no sea mayor que el tamaño de una broca Nº 54.
Los manómetros deberán estar fijados directamente al orificio del tanque o a una válvula o
accesorio que se encuentre directamente fijado a dicha abertura.
5.7.1 Las aberturas de los tanques deberán estar equipadas con alguno de los
siguientes elementos:
5.7.2 Las válvulas de seguridad, las conexiones para el control de flujo, los
dispositivos de medición de nivel de líquido y los medidores de presión de acuerdo con los
subcapítulos anteriormente mencionados, estarán exceptuados de los requerimientos del
subcapítulo 5.8.1.
5.8.1 Todas la aberturas del tanque excepto aquellos utilizados para los
dispositivos de alivio de presión, dispositivos medidores de nivel de líquido, manómetros,
válvulas de doble de retención, combinación de válvulas de retención y válvulas de exceso
de flujo de retorno de vapor, válvula de exceso de flujo de extracción de líquido
comandadas y aberturas taponadas; deberán estar equipadas con válvulas internas o con
válvulas de cierre positivo y válvulas de retención o de exceso de flujo.
d) Las válvulas de cierre deberán localizarse tan cerca del tanque como sea
posible.
a) Los sistemas enterrados deberán instalarse de modo que todos los terminales
para conexiones de mangueras y todas las aberturas a través de las cuales
pueda existir un flujo proveniente de los dispositivos de alivio de presión o
del venteo de un regulador de presión, se ubiquen sobre el nivel freático
máximo normal.
5.8.3 Las conexiones de entrada y salida de los tanques de más de 7,57 m 3 (2,000
gal) de capacidad de agua deberán presentar una etiqueta o sello que indiquen si se
comunican con el espacio de vapor o de líquido.
5.9.2 Las tuberías que pueden contener GLP líquido y que pueden estar aislados
por válvulas y que requieran de válvulas de alivio hidrostático, deberán tener una presión
de operación de 2,4 MPa manométrica (350 psig) o una presión que sea equivalente a la
máxima presión de descarga de alguna bomba u otra fuente de alimentación al sistema de
tuberías si es mayor que 2,4 MPa manométrica (350 psig).
5.9.3 Los tubos deberán ser de hierro forjado o acero (negro o galvanizado),
latón, cobre, poliamida o polietileno, y deberá cumplir con lo siguiente:
5.9.4 Las tuberías deberán ser de acero, acero inoxidable, latón, cobre, poliamida
o polietileno (véase subcapítulo 6.6.4) y deberá cumplir con lo siguiente:
c) Tuberías de cobre:
2) ASTM B 280;
5.9.5 Los accesorios para los tubos metálicos deberán tener un rango de presión
mínimo especificado en la Tabla 5 y deberá complementarse con lo siguiente:
5.9.6 Los accesorios para tuberías metálicas deberán tener una presión mínima
nominal de acuerdo con lo especificado en la Tabla 5.
a) Los tubos de polietileno no serán unidos por juntas roscadas ni con una
unión a inglete (unión en ángulo, tubo con tubo).
- ASTM D 2683,
- ASTM D 3261,
- ASTM F 1055,
- ASTM F 1733,
Si se utiliza malla de alambre como refuerzo, este deberá ser de un material resistente a la
corrosión tal como el acero inoxidable.
Las mangueras, conexiones para mangueras y conexiones flexibles usadas para transportar
el GLP líquido o vapor a presiones que exceda de 34 kPa manométrica (5 psig), deberán
cumplir con lo siguiente:
a) Las mangueras deberán ser diseñadas para trabajar a una presión de 2,4 MPa
manométrica (350 psig) con un factor de seguridad de 5 a 1 y deberán ser
marcadas continuamente con GLP, Gas LP, PROPANO, PRESIÓN DE
TRABAJO 350 PSI, y con el nombre del fabricante o marca registrada.
c) Si se realiza una prueba de presión, tal montaje deberá ser probado a una
presión de 120 % de la presión máxima de trabajo [24 MPa manométrica
(350 psig) mínimo] de la manguera.
5.9.9 Las partes metálicas que contienen presión de las válvulas, deberán ser de
acero, hierro dúctil (nodular), hierro maleable o latón.
a) El Hierro dúctil deberá cumplir con los requerimientos del ASTM A 395, o
equivalente.
b) El Hierro maleable deberá cumplir con los requerimientos del ASTM A 47,
o equivalente.
5.9.12 Las válvulas de cierre de emergencia deberán ser aprobadas y deberán tener
incorporado todos los medios de cierre siguientes:
5.9.13 Cuando son usados elementos fusibles, estos deberán tener un punto de
fusión que no exceda los 121 °C (250 °F).
5.9.15 Las válvulas deberán ser recomendadas para el servicio de GLP por el
fabricante.
5.10.1 Las válvulas de alivio hidrostático deberán ser diseñadas para aliviar la
presión que puede desarrollarse en la sección de la tubería de líquido entre válvulas de
corte que están cerradas y deberán tener una presión de ajuste no menor de 2,8 MPa
manométrica (400 psig) o mayor de 3,5 MPa manométrica (500 psig) a menos que sea
instalado en sistemas diseñados para operar por encima de los 2,4 MPa manométrica
(350 psig).
Las válvulas de alivio hidrostático para uso en sistemas diseñados para operar por encima
de los 2,4 MPa manométrica (350 psig) deberán estar ajustados a no menos del 110 % ni a
más del 125 % de la presión de diseño del sistema.
5.11 Equipos
5.11.1 El rango de la presión de servicio de los equipos deberá estar conforme con
la Tabla 6.
5.11.2 Los equipos deberán ser fabricados con materiales que sean compatibles
con el GLP bajo las condiciones de servicio.
a) Las partes metálicas que resisten presión deberán ser fabricados de los
siguientes materiales:
1) Acero;
2) Hierro dúctil (nodular), según ASTM A 395, ó ASTM A 536,
Grado 60-40-18 ó Grado 65-45-12;
3) Hierro maleable según ASTM A 47;
4) Hierro gris de alta resistencia, según ASTM A 48, Clase 40B.
5) Latón.
6) Materiales equivalentes a los subcapítulos 5.11.2 a) 1) hasta 5.11.2 a) 5),
en punto de fusión, resistencia a la corrosión, dureza y resistencia.
5.11.3 Las bombas deberán ser diseñadas para el servicio con GLP.
5.11.4 Los compresores deberán ser diseñados para el servicio con GLP.
Los compresores deberán ser construidos o deberán ser equipados con accesorios
auxiliares para limitar la presión de succión máxima para la cual el compresor haya sido
diseñado.
Los compresores deberán ser construidos o serán equipados con dispositivos auxiliares
para prevenir la entrada de GLP líquido en la succión del compresor.
5.12 Medidores
Los medidores de vapor con gabinete de estaño o latón construidos con soldadura blanda
no deberán ser usados para presiones que exceden de 7 kPa manométrica (1 psig).
Los medidores de vapor con gabinete de fundición de hierro podrán ser permitidos para ser
usados a una presión igual o menor que la presión de trabajo para el cual han sido
diseñados y marcados.
5.13 Motores
Los motores usados para accionar compresores y bombas portátiles deberán ser equipados
con sistema de escape con matachispa y sistema blindado de ignición.
5.14 Visor
Donde sea instalado, el indicador de flujo con visor deberá ser del tipo de observación
simple o combinado con una válvula de retención.
Los vaporizadores indirectos que posean un diámetro interno de 152 mm (6 pulg) o menor,
se encuentran eximidos del Código ASME y no requerirán ser marcados. Ellos deberán ser
construidos para una máxima presión de trabajo admisible de 1,7 MPa manométrica (250
psig).
Los vaporizadores indirectos, incluidos los vaporizadores de tipo atmosférico que utilicen
calor del aire circundante o del suelo, y de más de 0,9 L (un cuarto de galón) de capacidad,
deberán estar equipados con una válvula de alivio de presión de resorte cargado, que
provea una capacidad de descarga en concordancia con el subcapítulo 5.15.7. No deberán
utilizarse dispositivos del tipo tapón fusible.
Los vaporizadores a fuego directo deberán estar equipados con una válvula de alivio de
presión de resorte cargado, que provea una capacidad de descarga en concordancia con el
subcapítulo 5.15.7.
Los vaporizadores a fuego directo deberán estar provistos con medios automáticos que
eviten el pasaje de líquido desde el vaporizador hacia la tubería de descarga de vapor.
Deberá proveerse un medio manual para cortar el gas del quemador principal y al piloto.
Los vaporizadores a fuego directo deberán estar equipados con un dispositivo de seguridad
automático que corte el flujo de gas hacia el quemador principal si se extingue la llama del
piloto.
Si el flujo del piloto es mayor que 2 MJ/h (2000 Btu/h), el dispositivo de seguridad
también deberá cortar el flujo de gas hacia el piloto.
Los vaporizadores a fuego directo deberán estar equipados con un control de límite que
evite que el calentador eleve la presión del producto por encima de la presión de diseño del
equipo del vaporizador, y para evitar que la presión interna del recipiente de
almacenamiento se eleve por encima de 1,7 MPa manométrica (250 psig) de presión.
El calentador deberá estar diseñado de modo tal que pueda ser retirado fácilmente para la
inspección completa del recipiente.
El sistema de control del calentador deberá estar equipado con una válvula de cierre de
seguridad automática del tipo de restablecimiento manual, dispuesto para cortar el flujo de
gas hacia el quemador principal y al piloto, si se extingue la llama del piloto.
Cuando se instale sobre un tanque que exceda los 3,78 m3 (1000 gal) de capacidad de agua,
el sistema de control del calentador deberá incluir una válvula que corte el flujo de gas al
quemador principal y al piloto automáticamente si el recipiente se encuentra vacío de
líquido.
Los calentadores de tanque a fuego directo, deberán estar equipados con un control
limitador que evite que el calentador eleve la presión en el recipiente de almacenamiento
por encima del 75 % de 1,7 MPa manométrica (250 psig) de presión.
La sección de vaporización deberá estar protegida por una válvula de seguridad, ubicada
donde no esté sujeta a temperaturas mayores que 60 ºC (140 ºF) y con un ajuste de presión
suficiente como para proteger a los componentes involucrados pero no menor que 1,7 MPa
manométrica (250 psig).
La descarga de la válvula de seguridad deberá estar dirigida hacia arriba y lejos de las
partes componentes del quemador-vaporizador. No deberán utilizarse dispositivos tapón
fusible.
Deberá proveerse de una válvula para cortar el gas al quemador principal y al piloto.
Los equipos de control y regulación de presión deberán ser ubicados o protegidos para
prevenir su exposición a temperaturas por encima de 60 ºC (140 ºF), a menos que esté
diseñado y recomendado su uso para mayores temperaturas por el fabricante.
Los intercambiadores de calor para vaporizadores en baño de agua que posean un diámetro
interno de 150 mm (6 pulgadas) o menor están exentos del código ASME y no se requerirá
que estén marcados.
Los intercambiadores de calor para vaporizadores en baño de agua deberán estar provistos
de un control automático que evite el paso de líquido a través del intercambiador hacia la
tubería de descarga de vapor. Este control deberá estar integrado al vaporizador.
Los intercambiadores de calor para vaporizadores en baño de agua deberán estar equipados
con una válvula de seguridad de resorte cargado, que provea una capacidad de alivio en
concordancia con el subcapítulo 5.15.7. No deberán usarse dispositivos tapón fusible.
Las secciones en baño de agua de los vaporizadores en baño de agua deberán diseñarse
para prevenir una elevación de la presión por encima de la presión de diseño.
En los vaporizadores en baño de agua, los calentadores de inmersión a gas deberán estar
equipados con un dispositivo de seguridad automático que cierre el flujo de gas hacia el
quemador principal y el piloto en el caso en que se apague la llama.
En los vaporizadores en baño de agua, los calentadores de inmersión a gas con una entrada
de 422 MJ/h (400 000 Btu/h) o mayor, deberán estar equipados con una custodia de llama
electrónica y con una programación que asegure una pre purga previa al encendido, prueba
del piloto antes de que se abra la válvula del quemador principal y el cierre total del gas
principal y del piloto ante el apagado de la llama.
En los vaporizadores en baño de agua, deberá proveerse un medio que apague la fuente de
calor en caso que el nivel del medio de transferencia de calor caiga por debajo de la parte
superior del intercambiador de calor.
Los mezcladores gas-aire que son capaces de formar una mezcla combustible deberán
equiparse con bloqueos de seguridad tanto en la tubería de abastecimiento de gas como en
la de aire para apagar el sistema si se aproximan a los límites combustibles.
Los mezcladores gas-aire que utilicen la energía cinética del vapor de GLP para arrastrar
aire desde la atmósfera, y que se encuentren diseñados de modo que la cantidad máxima de
aire arrastrado sea menor del 85 % de la mezcla, deberán cumplir con lo siguiente:
Los mezcladores gas-aire de este tipo, que reciban aire desde un soplador, un compresor, o
cualquier otra fuente de aire que no sea directamente la atmósfera, deberán incluir algún
método para evitar que el aire sin GLP, o las mezclas de aire y GLP dentro del rango de
inflamabilidad, ingresen accidentalmente en el sistema de distribución de gas.
c) La tasa mínima de descarga en pies cúbicos de aire por minuto para las
válvulas de alivio de presión para los vaporizadores de GLP ya sea del tipo
indirecto o del tipo a fuego directo, será por lo menos del 150 % de la tasa
de la capacidad de vaporización.
Distancias mínimas(*)
Capacidad de agua del tanque de Tanques en Tanques Entre tanques
almacenaje de GLP Superficie (b) Enterrados o contiguos (c)
(a)
y en Techos Monticulados (m)
m3 gal m m
. <0,47 (d) < 125 (d) 0 (d) 3 0
0,47 – 0,95 125 -- 250 3 3 0
>0,95 – 1,89 251 – 500 3 3 1
>1,89 – 3,78 501 – 1 000 5 (e )
3 1
>3,78 – 7,57 1 001 – 2 000 7,6 (e) 3 1
>7,57 – 113,56 2 001 – 30 000 15 15 1,5
>113,56 – 264,97 30 001 – 70 000 23 15 1/4 de la suma de
>264,97 – 340,68 70 001 – 90 000 30 15 los diámetros de
>340,68 – 454,24 90 001 – 120 000 38 15 los tanques
>454,24 – 757,08 120 001 – 200 000 61 15 adyacentes
>757,08 – 3785,41 200 001 – 1 000 000 91 15
>3785,41 > 1 000 000 122 15
(*) En adición a lo exigido en esta tabla para tanques en superficie se deberá mantener un área libre
alrededor del conjunto formado por el tanque y el sistema de enfriamiento (si lo hubiera) de un
metro (1 m) como mínimo en la menos el 50 % de su perímetro, con el fin de proveer facilidades
para el mantenimiento.
disposiciones de los subcapítulos 6.23.1 al 6.23.4 podrán ser reducidas a 3 m (10 pies).
Las distancias para todos los tanques enterrados y en montículo deberán medirse desde la
válvula de alivio de presión y la conexión de llenado.
Ninguna parte de un tanque en montículo instalado sobre el nivel del terreno podrá
ubicarse a menos de 1,5 m de un edificio o línea de propiedad adyacente sobre la que se
pueda edificar.
6.1.10 La distancia entre edificios y tanques con una capacidad de agua de 0,47 m3
(125 gal) o mayores a todas las partes que se proyecten fuera de la pared del edificio,
deberán cumplir con lo siguiente:
6.2.2 Cuando las previsiones de los subcapítulos 6.23.2 y 6.23.3 son cumplidas, la
distancia de separación entre grupos de tanques protegidos por chorros de manguera solo
podrá reducirse a la mitad de las distancias de la Tabla 9.
e) Cuando se instale más de una fila, los extremos adyacentes de los tanques
ubicados en cada fila deberán estar separados por lo menos por 3 m (10
pies) de distancia.
6.2.6 Cuando la línea visual entre las porciones sin aislamiento de los tanques de
oxígeno e hidrógeno y los tanques de GLP sea interrumpida por estructuras protectoras que
presenten una calificación mínima de resistencia al fuego de 2 horas, no se aplicará una
distancia mínima.
La separación mínima entre tanques de GLP y tanques de hidrógeno licuado deberá estar
en concordancia con la NFPA 50B, Norma para sistemas de hidrógeno licuado en los
lugares de consumo.
6.2.8 Estructuras tales como paredes contra incendios, cercos, barreras de tierra u
otra estructura similar no serán permitidos alrededor o sobre tanques no refrigerados, a
menos que esté específicamente permitido como sigue:
Los tanques instalados de conformidad con lo señalado en los subcapítulos 6.1.2 al 6.1.10,
podrán ser llenados directamente
6.4.1 Los tanques deberán posicionarse de forma tal que la válvula de seguridad
esté en comunicación directa con el espacio vapor del tanque.
Mínima distancia
Parte Exposición horizontal
m pie
Aa Edificios b, casas rodantes, vehículos para recreación, y 3,1 10 d
casas nodulares con paredes con resistencia al fuego c
B Edificios b con paredes que no posean resistencia al fuego c 7,6 d 25 d
C Aberturas en la paredes o fosas a nivel o por debajo del 7,6 d 25 d
nivel del punto de transferencia
D Línea de propiedad adyacente sobre la cual se pueda 7,6 d 25 d
construir
E Espacios exteriores que congregan público, incluyendo 15 d 50 d
patios de escuelas, campos de deportes, y patios para juegos
F Accesos peatonales o vehiculares e al interior de los 1,5 5
edificios
G Eje central de las vías ferroviarias principales 7,6 25
H Tanques f diferentes a aquellos que se están llenando 3,1 10
I Surtidores y las conexiones de llenado de los tanques para 3,1 d 10 d
combustibles líquidos g inflamables y de Clase II
J Tanques para combustibles líquidos inflamables y de Clase 6,1 h 20 h
II, en superficie y subterráneos
NOTAS:
b. Edificios, para los propósitos de la tabla, también incluye estructuras tales como carpas y casas rodantes
en obras de construcción. No incluye el muro sobre el cual se apoya el punto de transferencia para los casos
de tanques instalados sobre techos.
c. Paredes construidas con materiales no combustibles que posean, al ser construidas, una resistencia al
fuego de al menos 1 hora como lo determina la NFPA 251, (Métodos normalizados para el ensayo de la
construcción de edificios y materiales de construcción).
f. No aplicable a las conexiones para llenado ubicados en el tanque de almacenaje de 7,57 m3 (2000 gal) de
capacidad o menores o a las unidades surtidoras de combustibles para vehículos cuando se utilizan para el
llenado de tanques que no se encuentren montados sobre vehículos.
g. La NFPA 30, define esto como sigue: los líquidos inflamables incluyen aquellos que poseen un punto de
inflamación menor que 37,8 ºC (100 ºF) y tienen una presión de vapor que no exceda las 40 psia (una presión
absoluta de 2068 mm Hg) a 37,8 ºC (100 ºF). Los combustibles líquidos Clase II incluyen aquellos que
poseen un punto de inflamación igual o mayor que 37,8 ºC (100 ºF) pero menor que 60 ºC (140 ºF).
h En caso de tanques enterrados, las distancias serán tomadas respecto a las conexiones de llenado y
venteo.
6.4.2 Los tanques de GLP o los sistemas de los cuales ellos forman parte, deberán
ser protegidos del daño provocado por vehículos.
6.4.5 Los tanques deberán instalarse de manera que todos los accesorios de
operación sean accesibles.
6.4.6 Los tanques estacionarios para usuarios de GLP a granel deberán tener
pintado en el cuerpo del tanque la frase “GAS COMBUSTIBLE NO FUMAR” en letras de
imprenta perfectamente visibles, sobre fondo vivamente contrastante, cuyo tamaño guarde
relación con la dimensión de los tanques según NTP 399.010-1. En el caso de tanques
enterrados o monticulados la frase “GAS COMBUSTIBLE NO FUMAR” será ubicado en
la zona de almacenamiento.
6.4.7 Donde sea necesario prevenir la flotación debido a la alta afluencia de agua
alrededor de tanques en superficie o en montículo, o alto nivel freático de agua para
aquellos tanques soterrados o semienterrados, los tanques deberán se anclados en forma
segura.
6.4.8.2 Los tanques que tengan interconexiones para líquidos deberán instalarse de
modo tal que el nivel máximo de llenado permitido para cada tanque se encuentre en la
misma altura.
6.4.8.4 La parte del tanque que se encuentre en contacto con los apoyos o
fundaciones o albañilería, deberá estar cubierta o protegida para minimizar la corrosión.
6.4.8.5 Los consumidores directos de GLP que cuenten con tanques estacionarios
para almacenamiento de GLP, montados sobre remolques. deberán cumplir,
adicionalmente, con las siguientes condiciones de seguridad:
Los tanques deberán ser ubicados de modo que sus válvulas de alivio de presión se
comuniquen con el espacio de vapor.
e) Para conectar el tanque con las redes internas de GLP se deberá usar una
conexión flexible conectada directamente aguas abajo del regulador de
primera etapa
Los tanques verticales de más de 0,47 m3 (125 gal) de capacidad de agua diseñados para
instalación permanente en servicio estacionario en superficie, deberán instalarse sobre
soportes de concreto reforzados o en soportes de acero estructural sobre basamentos de
concreto reforzado que se encuentren diseñados para soportar las provisiones de carga
establecidas en el subcapítulo 5.1.5.
d) Cuando los tanques sean instalados enterrados dentro de los 3 m (10 pies) de
donde puede esperarse tránsito vehicular, deberá proveerse protección para
el alojamiento de los accesorios, la cubierta del alojamiento, las conexiones
del tanque y los tubos y tuberías para protegerlas contra el daño vehicular.
h) La descarga del venteo del regulador deberá ubicarse por encima del
máximo nivel de agua probable.
6.4.10.2 Los tanques parcialmente enterrados sin montículo, deberán instalarse como
sigue:
a) La porción del tanque ubicado bajo tierra y hasta una distancia vertical de al
menos 75 mm (3 pulgadas) por encima de la superficie deberá ser protegida
para evitar la corrosión.
c) Los tanques deberán ser instalados nivelados y rodeados con tierra o arena
firmemente compactada en el lugar.
La instalación de los tanques sobre techos de edificios deberá ser de conocimiento del
Cuerpo General de Bomberos de la localidad. La instalación deberá cumplir con lo
siguiente:
NOTA: En caso de estructuras metálicas se permitirán el uso de pintura intumescente como protección
de resistencia al fuego no menor de 1,5 horas
k) Los soportes del tanque deberán estar diseñados para los mismos criterios
sísmicos que el edificio.
l) El techo donde se ubique el tanque deberá ser capaz de soportar el peso del
tanque lleno de agua con los márgenes de seguridad requeridos por los
reglamentos locales. Se deberá contar con un documento de Garantía
Estructural emitida por un Ingeniero Civil.
m) Los tanques deben ubicarse en áreas donde exista libre circulación de aire;
al menos a 3 m (10 pies) de aberturas de edificios (tales como ventanas y
puertas) a nivel o por debajo del nivel de la válvula de seguridad del tanque,
y al menos a 6,1 m (20 pies) de entradas (succión) de sistemas de
ventilación mecánica y aire acondicionado, medido según la trayectoria del
GLP (véase Figura 1).
o) La ubicación del tanque deberá contar con escaleras fijas u otro método
seguro que permita llegar al mismo.
A
Ventana
6.5.1.1 Las válvulas de seguridad de los tanques de 0,47 m3 (125 gal) de capacidad
de agua o mayores, que se encuentren instalados de modo permanente en servicio
estacionario, deberán instalarse de modo que todo gas liberado se ventee hacia arriba y sin
obstrucción alguna hacia el aire libre.
a) Proteger el tanque del impacto de llamas que pudieran resultar del escape de
material encendido por la apertura del desfogue.
En los tanques enterrados de más de 7,57 m3 (2 000 gal) de capacidad de agua, la descarga
de las válvulas de seguridad deberá ser conducida por tuberías verticales y directamente
hacia arriba, hasta un punto ubicado por lo menos a 2,1 m (7 pies) por encima del piso.
Los reguladores de primera etapa instalados aguas abajo de reguladores de alta presión
serán exceptuados de los requerimientos del párrafo anterior.
Los reguladores de primera etapa y alta presión deberán instalarse en el exterior de los
edificios.
Todos los reguladores para instalación exterior deberán estar diseñados, instalados o
protegidos de modo que su operación no se vea afectada por los elementos (lluvia, nieve,
hielo, humedad o escombros). Se permitirá que esta protección se encuentre integrada al
regulador.
El punto de descarga del dispositivo de alivio de presión deberá ubicarse a no menos de 1,5
m (5 pies) alrededor de toda fuente de ignición, abertura de aparatos de venteo directo
(sistema de combustión cerrado), o entrada de aire de ventilación mecánica.
Cuando una línea de venteo es utilizada para cumplir con los requerimientos del punto de
descarga, éste deberá cumplir con los subcapítulos a) y c) del siguiente párrafo.
La descarga de los dispositivos de alivio de presión requeridos por los equipos reguladores
de segunda etapa diferentes a los reguladores de presión de línea e instalados en el interior
de los edificios en sistemas fijos de tuberías, deberán cumplir con lo siguiente:
b) La línea de venteo deberá tener al menos el mismo tamaño nominal del tubo
que posee la conexión del regulador.
d) El material de esta línea de venteo deberá cumplir con los subcapítulos 5.9.3
y 5.9.4 ó 5.3.9.
6.5.3.3 Los reguladores de etapa única solo serán permitidos en aparatos portátiles
pequeños y aparatos de cocina para uso al aire libre con entradas nominales de 29 kW (100
000 Btu), como máximo.
6.5.3.4 Los reguladores de presión de línea deberán instalarse de acuerdo con los
requerimientos de la NFPA 54, (Código Nacional de Gas Combustible).
El estado físico (vapor o líquido) y la presión a la cual se permite que el GLP sea
transmitido a través de los sistemas de tuberías, será como sigue:
d) El vapor de GLP a presiones mayores que 138 kPa (20 psig) no podrá ser
enviado por tuberías hacia el interior de ningún edificio, excepto donde sea
permitido para los sistemas de tuberías.
El vapor de GLP sobre 138 kPa (20 psi) se permitirá en edificios o áreas separadas de
edificios construidos de acuerdo con el Capítulo 8 y utilizados exclusivamente para
albergar lo siguiente:
Los sistemas de tuberías de vapor de GLP aguas abajo del regulador de primera etapa
deberán dimensionarse de modo que todos los artefactos funcionen según las
especificaciones de sus respectivos fabricantes.
6.6.3.1 Todas las tuberías metálicas de GLP deberán instalarse de acuerdo con
ASME B 31.3 ó lo señalado en los subcapítulos 6.6.1 al 6.6.5 para sistema de tuberías.
a) Las tuberías utilizadas a presiones superiores que la presión del tanque, tales
como las usadas en el lado de la descarga de las bombas de transferencia de
líquidos deberán ser diseñadas para una presión de trabajo no menor de 2,4
MPa manométrica (350 psig).
b) Las tuberías para vapor de GLP con presiones de operación mayores que 0,9
MPa manométrica (125 psig) y tuberías de líquidos no cubiertas por el
párrafo anterior serán diseñadas para una presión de trabajo no menor de 1,7
MPa manométrica (250 psig).
c) Las tuberías para vapor de GLP sujetas a presiones no mayores que 0,9 MPa
manométrica (125 psig) deberán ser compatibles con una presión de trabajo
de por lo menos 0,9 MPa manométrica (125 psig).
6.6.3.7 Las uniones de los tubos metálicos podrán ser roscadas, bridadas, soldadas
o soldadas con soldadura fuerte (brazing), utilizando tuberías y accesorios que cumplan
con los subcapítulos 5.9.3 al 5.9.6 como sigue:
a) Las uniones de los tubos metálicos roscados y soldados deberán cumplir con
la Tabla 13.
b) Los accesorios y bridas deberán estar diseñados para una presión de trabajo
igual o superior a la presión de trabajo requerida para el servicio en la cual
se utilizan.
6.6.3.8 Las uniones de las tuberías metálicas deberán ser acampanadas o soldadas
con soldadura fuerte (soldadura brazing), utilizando tuberías y accesorios de acuerdo con
los subcapítulos 5.9.2 al 5.9.6.
© INACAL 2018 - Todos los derechos son reservados
NORMA TÉCNICA NTP 321.123
PERUANA 95 de 130
6.6.3.9 Las tuberías de los sistemas deberán dirigirse de un punto al otro del modo
más directo posible y con la menor cantidad de accesorios como sea posible.
6.6.3.13 Las tuberías en superficie deberán estar soportadas y protegidas contra daño
físico contra vehículos.
6.6.3.15 Los tubos y tuberías enterrados deberán ser instalados con un mínimo de
300 mm (12 pulgadas) de cubierta. La cubierta mínima será incrementada a 460 mm (18
pulgadas) si se esperan daños al tubo o a la tubería por fuerzas externas. Si no pudiera
mantenerse el mínimo de 300 mm (12 pulgadas) de cubierta, la tubería deberá instalarse
dentro de un conducto o instalarse puenteada (protegida).
Cuando las tuberías enterradas se ubiquen por debajo de caminos de entrada, caminos o
calles, deberá tenerse en cuenta la posibilidad del daño ocasionado por vehículos.
La tubería metálica enterrada deberá ser protegida contra la corrosión que se justifique
según la condición del suelo (véase subcapítulo 6.11).
Los tubos y tuberías de polietileno y poliamida deberán ser enterrados como sigue:
Se deberán utilizar tuberías de subida ensambladas sin ánodos (anodeless raiser) para
terminar sobre superficie los sistemas de tuberías de polietileno o poliamida subterráneos.
Las tuberías de subida ensamblados en el sitio deberán ser provistas sólo en forma de
juegos, con todos los elementos necesarios de ferretería para su instalación.
Las tuberías de poliamida y polietileno deberán ser instalados de acuerdo con lo siguiente:
b) Cada junta deberá ser diseñada para resistir las fuerzas aplicadas.
a) Uno de los extremos del cable trazador será llevado a la superficie en una de
las paredes del edificio o el tubo de subida.
Cuando los tubos o tuberías de polietileno o poliamida sean insertados dentro de un tubo
de acero existente, se deberá cumplir con lo siguiente:
Cada imperfección o sector del tubo de polietileno o poliamida dañado, deberá ser
reemplazado con accesorios por fusión o accesorios mecánicos.
Las válvulas en los sistemas de tubos de poliamida y polietileno deberán cumplir con lo
siguiente:
Las válvulas deberán ser recomendadas para servicio con GLP por el fabricante.
Las válvulas se deben fabricar con materiales termoplásticos listados en la norma ASTM
D2513, que hayan demostrados ser resistentes a la acción de GLP, o con metales
protegidos para minimizar la corrosión de acuerdo al subcapítulo 6.11
Los conectores flexibles deberán instalarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Los requerimientos siguientes deberán cumplirse para válvulas internas en servicio líquido
que han sido instaladas en tanques mayores de 15,14 m3 (4000 gal) de capacidad de agua.
Se deberá instalar una válvula de cierre de emergencia en las líneas de transferencia del
sistema de tubería fija dentro de los 6 m (20 pies) de tubería lineal medidos desde el
extremo más cercano a la manguera o tubería articulada.
Cuando el flujo sea en dirección única hacia el interior del tanque, se permitirá utilizar una
válvula de retención en lugar de una válvula de cierre de emergencia si se instala en la
tubería fija del sistema de transferencia, corriente abajo de la manguera o las conexiones de
las tuberías articuladas.
Donde existan 2 o más líneas de líquido o de vapor con mangueras o tuberías articuladas
conectadas de los tamaños señalados, se deberá instalar donde se permita, una válvula de
cierre de emergencia o una válvula de retención, en cada derivación del tubo.
Las válvulas de cierre de emergencia serán instaladas de forma tal que el elemento sensible
a la temperatura en la válvula, o un elemento sensor de la temperatura suplementario
121 ºC (250 ºF) máximo) conectado para accionar la válvula, no se encuentre a más de 1,5
m (5 pies) del extremo más cercano de la manguera o de la tubería articulada conectada a
la línea en la cual está instalada la válvula.
Luego del montaje, los sistemas de tubos y tuberías (incluidas mangueras) deberán
probarse y demostrar que están libres de fugas a una presión no menor que la presión de
operación normal.
Para los tubos y tuberías incluidos en el alcance de la NFPA 54, Código Nacional del Gas
Combustible, la prueba de presión deberá de estar de acuerdo con dicho código.
La protección contra la corrosión de todos los otros materiales deberá realizarse de acuerdo
a prácticas reconocidas de ingeniería.
6.12.1 Bombas
Las bombas deberán ser instaladas de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.
Las bombas de desplazamiento positivo deberán incorporar una válvula de derivación (by-
pass) o dispositivo de recirculación para limitar la operación normal de la presión de
descarga.
6.12.2 Compresores
Los motores utilizados para accionar los compresores portátiles deberán estar equipados
con matachispas a la salida de los gases de combustión y sistemas de ignición blindados.
Si el compresor no cuenta con un medio integrado para evitar que el GLP líquido ingrese
en la succión, deberá instalarse una trampa de líquido adecuada en la línea de succión, tan
próxima al compresor como sea posible.
6.13 Filtros
Los filtros deberán instalarse de modo que puedan realizarse las tareas de mantenimiento
del elemento filtrante, sin tener que remover tuberías o equipos.
6.14 Medidores
Los medidores de líquido o vapor, deberán ser instalados de acuerdo con las instrucciones
del fabricante.
Los medidores de líquido deberán ser instalados de manera que la carcasa del medidor no
esté sometida a esfuerzos excesivos por parte de la tubería a la cual están conectados.
Los medidores de vapor deberán estar montados e instalados de modo seguro para
minimizar la posibilidad de daño físico.
6.15.3 Los sistemas de tuberías deberán diseñarse para prevenir que los residuos o
suciedad impidan la acción de válvulas y de otros componentes.
Los edificios separados y sus anexos o las habitaciones incluidas en otros edificios que
alberguen medios de distribución de gas, deberán cumplir con el Capítulo 8 de la presente
Norma Técnica Peruana.
© INACAL 2018 - Todos los derechos son reservados
NORMA TÉCNICA NTP 321.123
PERUANA 106 de 130
Se permitirá el uso de fosos para albergar medios de distribución de gas, si en los mismos
se encuentran sistemas automáticos de detección de vapores inflamables.
Los drenajes o líneas de escape no deberán estar dirigidos hacia sistemas de desagües o en
la proximidad de los mismos.
En las instalaciones, los operadores deberán proveer medidas de seguridad para minimizar
la entrada de personas no autorizadas. Como mínimo, tales medidas deberán incluir
entrenamiento sobre la materia y limitación de acceso no autorizado a las áreas de la planta
que incluyan los accesorios de los tanques, equipos de bombeo, instalaciones de carga y
descarga e instalaciones de llenado del tanque.
La instalación deberá estar encerrada con una cerca de al menos 1,8 m (6 pies) de alto del
tipo industrial, de malla o un cercado de eslabón de cadena o protección equivalente.
- Que el área cercada o encerrada de otra forma no sea mayor que 9 m2 (100
pies cuadrados).
- Que el punto de transferencia esté dentro de los 1 m (3 pies) de distancia a
una puerta.
- Que los tanques no sean llenados dentro del cercado.
6.16.2 El control de las fuentes de ignición deberá cumplir con los subcapítulos
6.21.1 al 6.21.4
La instalación de una fuente de calor que sirva a un vaporizador de fuego indirecto y que
utiliza un fluido para transferencia de calor inflamable o combustible, deberá cumplir con
uno de los siguientes:
b) Deberá ser ubicado en una estructura que cumpla con los subcapítulos 8.2.1
y 8.2.2.
El sistema de calentamiento por fuego de gas, que suministra calor para la vaporización,
será equipado con un dispositivo automático de seguridad que cierre el paso de gas hacia el
quemador principal si ocurre una falla en el encendido.
La instalación de una fuente de calor que sirve a un vaporizador de fuego indirecto que
utiliza un fluido para transferencia de calor no combustible, tal como vapor, agua o mezcla
de agua-glicol, podrá ser instalado fuera de edificios o al interior de una instalación
industrial.
En instalaciones industriales en las cuales una fuente de calor para un vaporizador de fuego
indirecto sea instalada, deberá cumplir con el capítulo 40 de la NFPA 101 y la sección 6.3
de la NFPA 54, (ANSI Z223.1).
c) Un accesorio para prevenir el retroceso del fluido deberá ser instalado entre
el vaporizador y la fuente de calor.
El vaporizador de fuego indirecto que emplea el calor de la atmósfera será instalado fuera
de una edificación de acuerdo con la Tabla 14.
Los vaporizadores de fuego directo de cualquier capacidad serán ubicados de acuerdo con
la Tabla 14.
La habitación para el vaporizador de fuego directo no deberá tener ningún drenaje hacia
una alcantarilla o sumidero que esté compartida con otra estructura.
Las descargas de las válvulas de alivio de presión en los vaporizadores de fuego directo
deberán conducirse por tuberías hacia un punto fuera de la estructura o edificación.
El vaporizador de fuego directo deberá ser conectado hacia el espacio líquido o al espacio
líquido y vapor del tanque.
Una válvula de cierre manual deberá ser instalada en cada conexión del tanque que
alimenta al vaporizador.
Los calentadores de tanques serán instalados solo en tanques superficiales y serán ubicados
de acuerdo con la Tabla 15 con respecto a las construcciones importantes, grupo de
edificios, o línea de propiedad adjunta que puede construirse.
La mínima distancia entre un tanque y quemador vaporizador deberá ser de acuerdo con la
Tabla 16.
Una válvula de corte positivo de operación manual deberá ser ubicada en el tanque para
cortar todo el flujo hacia el quemador vaporizador.
Todos los otros vaporizadores de baño de agua deberán ser considerados como
vaporizadores de fuego directo y serán instalados conforme con el subcapítulo 6.17.2.
Las tuberías y equipos instalados con un mezclador de Gas-Aire deberán cumplir con los
subcapítulos 6.6.1 al 6.6.3 y 6.10
Cuando es usado con un vaporizador de fuego indirecto, un mezclador deberá ser instalado
conforme a uno de los siguientes:
Cuando es usado con un vaporizador de fuego directo, un mezclador deberá ser instalado
como sigue:
Para los vaporizadores de llama, calorímetros con llama abierta y otras áreas donde llamas
abiertas están presentes sea intermitente o constante, no deberá considerarse la
clasificación de áreas eléctricas.
6.21.4 No serán prohibidas las llamas abiertas u otras fuentes de ignición cuando
en las instalaciones de GLP ha sido purgado todo el líquido y el vapor.
(a) La clasificación de área no deberá extenderse más allá de una pared sin aberturas, techo o
división sólida de hermeticidad de gas.
(b) Véase artículo 500 “Hazardous (Classified) Locations”, en la NFPA 70, National Electrical
Code, para la definición de clase, grupo y división.
6.22.1 Planificación
Un sistema de protección contra incendio deberá ser considerado para instalaciones con
una capacidad de agua total de más de 15,14 m3 (4 000 gal) y todos los tanques instalados
en techos de edificios.
El método de protección contra incendio deberá ser especificado en una reseña escrita
sobre la prevención de fuga del producto y preparación contra incidentes. Esta deberá ser
presentada por el propietario, operador u otro designado por estos, a la autoridad
competente, debiendo ser actualizada cuando la capacidad de almacenamiento y/o el
sistema de transferencia sea modificado.
Esta reseña deberá ser una evaluación del sistema de control total del producto, tal como
las válvulas de cierre de emergencia e internas equipadas para cierre remoto y corte
automático usando actuadores térmicos (fuego) de protección con un conector de seguridad
por arrastre de cierre automático (Pull Away), cuando estén instaladas, y la opción de
requerimientos de los subcapítulos 6.23.1 al 6.23.4.
6.22.3.2 Cada instalación deberá contar al menos con un extintor de polvo químico
seco fabricado de acuerdo con la NTP 350.026, con una capacidad de extinción mínima de
4A:80B:C, comprobada por un laboratorio en las pruebas de fuego indicadas en la NTP
350.062. Alternativamente, se aceptarán extintores con sello o marca de conformidad que
cumplan con la ANSI/UL 299 y cuya capacidad de extinción cumpla con la ANSI/UL 711.
6.22.3.3 El fuego de GLP no deberá ser apagado hasta que la fuente del gas que se
está quemando sea cortada.
Los controles de emergencias deberán ser visiblemente marcados y deberán ser ubicados
de forma tal que sean fácilmente accesibles en casos de emergencias.
Si un aislante es usado, este deberá ser capaz de limitar la temperatura en el tanque hasta
los 427 °C (800 °F) por un mínimo de 50 minutos como es determinado por la prueba para
aislantes aplicado sobre planchas de acero y sujeto a la prueba de llama especialmente
sobre el área de la plancha de prueba.
Si un sistema fijo de aspersores con agua y monitores son usados, ellos deberán cumplir
con la NFPA 15
Donde un sistema fijo de aspersores con agua y monitores son usados, estos deberán actuar
automáticamente a través de dispositivos sensibles al fuego y deberán poder ser activados
manualmente.
Cuando se utilizan monitores de pitones, ellos deberán ubicarse y disponerse de forma tal
que mojen toda la superficie del tanque que puede estar expuesto al fuego.
Los subcapítulos 6.23.1 al 6.23.4, son requisitos alternativos para la ubicación e instalación
de los recipientes enterrados o en montículo que incorporen el uso de medidas de control
de productos redundante a prueba de fallas y los conceptos de baja emisión a fin de
incrementar la seguridad y moderar los requisitos de distancia y protección especial.
Cuando todas las previsiones señaladas en los subcapítulos 6.23.1 al 6.23.4 son cumplidas,
la mínima distancia desde construcciones importantes y a la línea de propiedad continua
que puede ser construido hacia tanques enterrados o monticulados con una capacidad de
agua de 7,57 m3 hasta 113,56 m3 (2001 gal hasta 30000 gal) podrá ser reducida hasta 3 m
(10 pies).
La distancia para todo tanque enterrado o monticulado deberá ser medida desde la
superficie del tanque.
Ninguna parte de un tanque enterrado deberá estar a menos de 3 m (10 pies) desde una
construcción o línea de propiedad adyacente donde se puede construir, y ninguna parte de
un tanque en montículo que esté instalado en la superficie deberá estar a menos de 1,5 m (5
pies) desde una construcción o línea de propiedad adyacente donde se puede construir.
Toda abertura para el retiro de líquido y toda abertura para el retiro de vapor que sea de 32
mm (1 1/4 pulgadas) o mayor deberán estar equipados con válvulas internas.
Las válvulas internas deberán estar equipadas para cierre remoto y cierre automático a
través de un actuador térmico (fuego).
Una válvula manual de corte positivo deberá ser instalada tan cerca como sea posible a
cada válvula interna.
Todas las aberturas de ingreso de líquido y vapor deberán ser equipados de acuerdo con los
párrafos anteriores o serán equipados con una válvula de retención que esté diseñado para
la aplicación prevista y una válvula manual de corte positivo instalado tan cerca como sea
práctico a la válvula de retención.
Deberá proporcionarse un sistema automático de cierre para todas las válvulas primarias
(válvula interna y válvula de cierre de emergencia) a través de un actuador térmico (fuego)
y en el caso de que un tirón provoque la desconexión de la manguera (pull-away).
a) Una estación de cierre remoto que será instalado dentro de los 4,6 m (15
pies) del punto de transferencia.
e) El uso de un medidor flotante u otro accesorio sin venteo para los tanques
con una capacidad de agua de 7,57 m3 (2001 gal) o mayor, deberán ser los
únicos medidores para determinar el límite máximo de llenado.
7.1 Cubre la transferencia de GLP líquido de un tanque a otro siempre que esta
transferencia involucre conexiones o desconexiones del sistema de transferencia, o el
venteo de GLP a la atmósfera.
7.2 La transferencia de GLP hacia y desde los tanques deberá ser efectuada
solamente por personas calificadas, entrenadas en el apropiado manejo y en los procesos de
operación y en los procedimientos de respuesta ante emergencias.
Está prohibida la inyección de aire comprimido, oxígeno o cualquier otro gas oxidante
dentro del tanque para transferir el GLP líquido.
Los tanques serán llenados solo después de determinarse que cumplen con el diseño,
fabricación, inspección marcado y recalificación señalados en la norma.
7.3 Se prohibirá el acceso del público a las áreas donde se almacena y transfiere
GLP.
Las mangueras con fugas o daños deberán ser inmediatamente reparadas o sacadas de
servicio.
Si las condiciones fueran tales que no pudiera realizarse un venteo seguro a la atmósfera,
se permitirá que el GLP sea quemado, al menos a una distancia de 7,6 m (25 pies) de otros
combustibles.
8.1 Aplicaciones
Los edificios o estructuras separados deberán ser de un solo piso y sus paredes, pisos,
cielorrasos y techos deberán construirse con materiales no combustibles.
El piso de las estructuras separadas no deberá encontrarse por debajo del nivel del terreno.
Cualquier espacio por debajo del piso deberá ser de relleno macizo, o el perímetro del
espacio deberá dejarse completamente sin cerrar.
La estructura deberá ser ventilada utilizando entradas y salidas de aire, la parte inferior de
las cuales no deberá encontrarse a más de 150 mm (6 pulgadas) por encima del piso y la
ventilación será provista en concordancia con lo siguiente:
c) Donde se utilice ventilación natural, cada pared externa deberá contar por lo
menos con una abertura por cada 6,1 m (20 pies) de longitud.
d) Cada abertura deberá tener un tamaño mínimo de 32 250 mm2 (50 pulg2), y
el total de todas las aberturas deberá ser de al menos 720 mm 2/m2 (1
pulg2/pie2) de la superficie del piso.
c) Estar diseñadas para una presión estática de al menos 4,79 kPa (100 lbf /
pie2 ).
Los requisitos del párrafo anterior no serán de aplicación cuando el edificio al cual se
encuentra anexada la estructura es empleado para operaciones o procesos que presenten un
riesgo similar.
Las habitaciones al interior de estructuras serán espacios donde más del 50 % del perímetro
del espacio encerrado involucra paredes comunes.
Las habitaciones ubicadas en el interior de las estructuras deben hallarse en la planta baja y
deberán contar con al menos una pared exterior con ventilaciones sin obstrucciones que
permitan que las presiones de explosiones escapen libremente.
Las paredes exteriores y los cielorrasos deberán ser de material liviano diseñado para el
venteo de explosión.
Las paredes o techos de construcción maciza (tales como mampostería de ladrillo, bloques
de hormigón o construcción de concreto reforzado) deberán estar provistas con ventanas
para el venteo de explosión, que provean un área de venteo de explosión no menor que 0,1
m2 (1 pie2) por cada 1,4 m3 (50 pies3) de volumen encerrado.
c) Estar diseñadas para una presión estática de al menos 4,79 kPa (100 lbf /
pie2).
Los requisitos del subcapítulo 8.3.1 para paredes comunes no serán de aplicación cuando el
edificio al cual se encuentra anexada la estructura es empleado para operaciones o procesos
que presenten un riesgo similar.
9 Antecedentes