Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

t7 Murillo

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 10

tema

El haiku en el colegio
Chuo Gakuen y la
enseñanza transcultural
ivonne murillo, ezequiel maldonado | universidad autónoma
metropolitana, azcapotzalco

Resumen
En el presente reportaje se destaca la presencia del haiku en Japón y su práctica ances-
tral, su enseñanza particular en México, en escuelas como Chuo Gakuen, no obstante
que el haiku es una forma poética japonesa. En su enseñanza se combinan aspectos ver-
bales con visuales, su escritura y los dibujos infantiles. En la entrevista, Amelia Kayo
Matsubara destaca la importancia de Japan Airlines, jal, como promotora y difusora de
esta expresión poética en todo el mundo.

Abstract
This report highlights the presence of haiku in Japan and its ancient practice, as well as
its particular teaching in Mexico in schools such as Chuo Gakuen. Haiku is the Japanese
poetic form par excellence. The teaching of hiku combines verbal aspects with visuals,
writing and children’s drawings. In interview with Kayo Matsubara, she points out the
valuable role of Japan Airlines as a promoter and diffuser of this poetic expression.

Palabras clave: Kayo Matsubara, haiku-Japan Airlines, haiku-niños, Chuo Gakuen.

Key words: Kayo Matsubara, haiku-Japan Airlines, haiku-children, Chuo Gakuen

Para citar este artículo: Murillo, Ivonne y Ezequiel Maldonado, “El haiku en el cole-
gio Chuo Gakuen y la enseñanza transcultural”, en Tema y Variaciones de Literatura,
núm. 53, semestre II, julio-diciembre de 2019, uam-Azcapotzalco, pp. 67-76.

67
el haiku en el colegio chuo gakuen y la enseñanza transcultural

E
l 25 de septiembre de 2019, Amelia gracias a nuestra cultura indígena, entre una
Kayo Matsubara nos concedió una modernidad y una tradición vigentes.
entrevista a Ivonne Murillo y a Eze-
quiel Maldonado para nuestra revista Tema Presencia del haiku en la cultura
y Variaciones de Literatura. En la conversa- japonesa y en el mundo
ción, menciona un acontecimiento primor-
dial en México referido al aprendizaje del Ésta es una tradición definitivamente muy
haiku en niños japoneses y mexicanos. Si importante –nos dice Amelia Kayo Matsuba-
bien habló de diversos temas, ése fue nues- ra Oda–, puesto que se dice que inició en
tro interés principal, ya que niños partici- el periodo del shogunato1, por 1192. Japón
pantes en los concursos de Japan Airlines estaba en un periodo muy cerrado, desde
sobre esta forma poética de origen japonés mediados del siglo xvii hasta más o menos
leerán sus haikus en el Encuentro “Instante finales de la era Meiji2 en el siglo xix. Es decir,
suspendido. Haiku: poética y transcultura- estuvo muy aislado: las tradiciones que tenía
ción”, a celebrarse en la uam Azcapotzalco. desde antes, difícilmente las podía perder, no
Amelia Kayo Matsubara Oda se graduó eran definitivas. Japón se ha caracterizado
como bióloga en la Universidad Nacional por ser muy diferente, por tener una cultura
Autónoma de México. Ha sido presidenta de muy distante de la occidental. Precisamente
la generación de la Preparatoria 2. Es perito por eso empezó a abrirse al mundo exterior,
traductor del japonés al español. Fue estu- sobre todo después de la Segunda Guerra
diante en la escuela Chuo Gakuen y actual- Mundial. Fue cuando los gobernantes dije-
mente es la directora. Este colegio inicia con ron: “Tenemos que renacer, tenemos que
niños japoneses y posteriormente incorpora crecer, tenemos que abrirnos al mundo ex-
a niños mexicanos. Es uno de los más anti- terior.” Pero siempre luchando por conservar
guos en México pues inicia sus labores en sus tradiciones. Entonces, este significado se
1944, casi al final de la Segunda Guerra basa en la palabra giri, término que signifi-
Mundial. En 2009, el emperador del Japón ca estar agradecido. Es algo que caracteriza
condecora a la maestra Kayo por su exce- a las tradiciones. Les hablamos de valores
lente labor en pro del idioma y la cultura
japonesas, con la Orden del Sol Naciente
con Rayos Dorados y Roseta; recibe dicha
1
Shogunato, bakufu japonés o shōgunshoku, gobier-
no del shogun, o dictadura militar en Japón de 1192
condecoración de manos del embajador de hasta 1867. Vid. ‹https://www.britannica.com/topic/
Japón en México. Amelia Kayo Matsubara shogunate›.
logra de manera espléndida conjugar dos 2
“El llamado impacto occidental constituyó una de las
principales causas de la abolición del shogunado y
culturas: la japonesa y la mexicana. En ese la restauración Meiji del año 1868, que llevó a la
terreno, ha logrado una verdadera haza- restauración de la autoridad imperial y fue el factor
ña: conciliar la tradición de sus mayores, el decisivo que impulsó a los japoneses a iniciar un pro-
ceso de modernización.” Beasley, W. G., Historia con-
Oriente, y la modernidad de Occidente; un
temporánea de Japón, Barcelona, Montaner y Si-
Occidente, el mexicano, que aún se debate, món, 1995.

68 ¶ tema y variaciones de literatura 53


ivonne murillo, ezequiel maldonado

como: ser honrados, ser cumplidos y sobre los kindergarden. Sin embargo, cualquier ja-
todo anteponer la obligación a la diversión, ponés, por naturaleza, uno sabe que puede
antes que cualquier otra cosa. Por eso es tra- confiar en él. O sea, por lo menos a los que
dición también del Japón el que una persona han venido aquí a nuestra escuela, que no
se prepare, que entre a una compañía, y de saben mucho de costumbres o de tradicio-
hecho pasar a formar parte de esa empresa nes. Pero si nos dicen una cosa, sabemos
le ofrece una lealtad, ya casi de por vida. En que no están mintiendo. Si se comprometen
Japón no es muy bien visto que una persona a algo, sabemos que lo van a hacer. Enton-
trabaje en un lugar, se cambie a otro y luego ces, como dicen las personas mayores, se
a otro más, porque eso quiere decir que no han perdido tradiciones. Pero ¡ay! ¿cómo de-
pudo cumplir su papel. O sea, el significa- cir? El centro, la esencia primordial de un ja-
do de tradición en el Japón es fundamental. ponés es ser honesto, cumplido, trabajador
¿sí?, entonces, sí es un poco complicado. En
Haiku, tradición y presencia la modernidad se ha perdido mucho. Se han
en la modernidad perdido valores también. Antes se decía que
los japoneses tenían diez valores fundamen-
Éste es un tema muy complejo –repone con tales, entre ellos la lealtad. Ahora se dice no,
un gesto reflexivo Kayo Matsubara–. Muchos no están los diez, pero por lo menos está
de los jóvenes actuales han perdido ya va- el giri, al que se suman: el honor, el deber,
rias tradiciones; aunque las costumbres, las la obligación. Las personas un poco mayo-
tradiciones no se mantengan, ellos siempre res que yo se quejan mucho de la pérdida
tienen algo en su interior que por naturaleza de tradición en Japón. Pero si ustedes van a
logran conservar. Es más, a nosotros que so- allá, van a ver muchos festivales. Es algo que
mos segunda o tercera generación –mi pa- también a veces critican, porque muchas
dre perteneció a la era Meiji–, siempre nos de las tradiciones se han vuelto ya comer-
decían: “Hay tradiciones que hay que con- ciales. Entonces dicen: “¡Ah, bueno, ya se va
servar.” En esta escuela las hemos conserva- a celebrar el Año Nuevo!” Y sí, es la mayor
do mes con mes: hay tradiciones de enero o tradición del Japón. Después, en febrero, se
febrero o de marzo, de cada mes. Yo he vis- ahuyentan a los espíritus malignos. Hacen
to que, por ejemplo, hemos cambiado de muchos recuerditos, variados adornos, y di-
personal docente. Vienen profesores jóve- cen que se ha comercializado. Antes, esta
nes muy capacitados, muy entrenados para tradición era para pedir a los espíritus por
dar clase del idioma japonés a extranjeros; una buena cosecha, para ahuyentar los ma-
luego se asombran y dicen: “¡Ay, caray, ni en los espíritus, los malos pensamientos de uno
Japón mantienen estas tradiciones!” Enton- mismo. Aquí en la escuela, por ejemplo, a
ces, muchos de ellos expresan: “¡Yo no sabía los niños les decimos: ¿cuáles son tus pro-
esto!” Otros dicen: “¡Ay, estoy recordando pósitos?, ¿qué es lo que quieres que salga de
mi primaria!” Las tradiciones, quiera que no, ti?, y entonces ellos responden: “Ya no quie-
se siguen manteniendo en las escuelas, en ro ser flojo, quiero hacer mis tareas.” Todo

TEMA ¶ 69
el haiku en el colegio chuo gakuen y la enseñanza transcultural

a diferentes niveles. En efecto, está el peli- pasando la persona que lo escribe. Un ins-
gro de que se pierdan muchas tradiciones tante, un sentimiento, algo muy importante
conforme avance la modernidad del país… para ella, lo plasma en un haiku. Entonces,
esto les da sensibilidad a los niños. Yo tengo
El haiku como práctica ancestral: treinta y tres años aquí en la escuela, como
conservación y enseñanza maestra, veintiocho como directora. En los
primeros años yo me preocupaba mucho
Se le ha dado mucha importancia al haiku. por la lectura, la escritura, el manejo de los
Por un tiempo estuvo relegado solamente a kanjis, que son signos ideográficos que se
los nobles o a los poetas, o personas muy en utilizan en la escritura del japonés; pero un
contacto con la naturaleza. Sí, antes se de- día me enteré del concurso de haiku. Hay
cía que era solamente para la nobleza y por una ciudad en Japón que se llama Matoshi,
mucho tiempo esto estuvo, no olvidado, sí que nos invitaba a tener un intercambio de
lo tenían muy presente. A partir del año estudiantes; participaban sus escuelas con
2012, me parece, fue que empezaron a re- nuestro colegio.
tomar el haiku como parte importante del Por varios años, enviamos dibujos y men-
programa educativo. No tiene mucho que sajes. Entonces jal nos invitó al concurso.
se imparte entre los niños, por decirlo así, Nos invitó a participar escribiendo un haiku
en el programa de la primaria. Al respecto, con ilustración. A mí se me hizo bastante no-
les comento sobre Japan Airlines, jal: se vedoso. Yo había leído los haikus de Bashō.
preocupa mucho por la conservación de es- Uno conoce ese tipo de poesía y últimamen-
tas tradiciones, por el arte, por la difusión te ya se le da mucha difusión a este exce-
de la cultura. jal cada dos años impulsa el lente escritor. Yo no sabía que también para
concurso de haiku para niños, no solo en los niños hubiera haiku y fuimos de los pri-
Japón, sino en todo el mundo. Entonces el meros, verdaderos pioneros, nuestra escuela
haiku, en mi muy personal manera de apre- y otras dos escuelas aquí en México.
ciar, es muy importante: pone en contacto Fue difícil explicarle a los niños pues nos
al estudioso, ya sea niño, adolescente, adul- preguntaban: ¿qué es el haiku? Pues mira,
to, lo vincula con la naturaleza. El haiku, en cinco, siete y cinco. Unos querían escribir so-
sí, debe expresar básicamente algo natural, bre sus juguetes, otros se apenaban; no sen-
algo que vio o que está viendo y que siente. sei, maestro, mejor yo no. Les preguntaban
O sea, el haiku es, desde luego, la métrica, los papás ¿quieren participar? Cómo expli-
las sílabas. Sí es un poema muy corto, pero carles si ni yo misma sabía a ciencia cierta el
con sustancia. Y no es cualquier poema, no manejo de esta forma poética; yo los había
tiene que llevar rima, pero sí debe tener un leído, pero no sabía bien cómo enseñarles
sentimiento o un pensamiento. a escribirla. Entonces nos dieron un folleto:
Entonces, lo relacionan mucho con las Cómo hacer un haiku. Éste es del 2012, jus-
cuatro estaciones o con la naturaleza, con la tamente cuando empezaron a introducir el
vida o con un momento que pasó o que está haiku en la niñez. Era importante entender

70 ¶ tema y variaciones de literatura 53


ivonne murillo, ezequiel maldonado

que no es poesía de adultos; se puede ir Fomento de la escritura


practicando, es posible ir sintiendo la poesía en las escuelas
desde niños.
Y aquí en México, pues era muy, muy Exactamente, eso se ha perdido [el fomento
difícil. Me di cuenta de que jal lo estaba a la lectura], y se ha perdido también el há-
promoviendo a nivel mundial, y nos man- bito de la misma, aunque más que nada de
dó este folleto donde viene perfectamente la escritura. Con la modernidad y sus secue-
bien explicado en español. Después les dije las, ya los chicos no escriben prosa y mucho
a los niños: bueno, aunque no rime, ustedes menos poesía. Yo recuerdo que cuando no-
platiquen de lo que quieran, les decía yo. sotros estábamos en la escuela nos dejaban
Pero no es así, aquí en nuestra escuela no como tarea hacer una poesía con tal tema.
tenemos cursos sobre haiku. Sin embargo, Y lo hacíamos, incluso en la secundaria lle-
cuando se viene el concurso, sí les damos su gamos a tener concursos de poemas.
clase especial; citamos a los papás, les pre-
guntamos ¿quién quiere participar? Se trata La enseñanza del haiku
de esto, les mostramos los libros. entre niños mexicanos
Lo más maravilloso para los niños es que
no sólo plasman su idea, su sentir o su pen- Hay que promover la enseñanza del haiku.
samiento, sino que lo iluminan, lo ilustran, y Pero también es comprensible que, sin la
algo que también a mí se me hizo maravillo- enseñanza adecuada del propio idioma na-
so es que el haiku tiene que llevar las sílabas cional, será difícil que se quiera inculcar algo
en el idioma natal y después jal se encar- más. Yo creo que entre los niños mexicanos
ga de traducirlo al japonés. Al momento de –continúa Kayo Matsubara, con su voz afa-
traducir, desde luego, ya no son cinco, siete, ble– la práctica del haiku está en pañales,
cinco, pero traducen la esencia y después de está empezando. Tal vez en escuelas como
esto, lo promueven y más que nada lo tradu- el Liceo Mexicano Japonés, que tiene am-
cen en el idioma que se considera universal: bas culturas, sería interesante ver si lo intro-
el inglés. Por ejemplo, un haiku de aquí lo ducen o cómo lo enseñan. Sí, bien, ahora
escriben en japonés y en español, pues sí, está Cristina Rascón, quien le ha dedicado
muy bien, pero hay países que no dominan mucho a la enseñanza del haiku para niños y
ninguno de estos dos idiomas. Entonces, a a su divulgación.
mí esta acción de jal se me hace increíble,
muy buena, muy interesante. Participamos Recepción del haiku,
el año pasado, en diciembre de 2017, que una expresión japonesa
salió la convocatoria.
Aquí, a los niños no se les hace raro que les
pidamos que hagan un haiku porque, de he-
cho vienen a estudiar el idioma japonés. En-
tonces, uno de los trabajos en los grupos

TEMA ¶ 71
el haiku en el colegio chuo gakuen y la enseñanza transcultural

avanzados es escribir un poema. Ustedes sa- Pero hoy yo lo aprecio como no tienen
ben muy bien que en Japón se maneja mu- idea. Ver nuestras letras, todas chuecas,
cho la poesía y las descripciones o escritos, porque las escribíamos los alumnos de sexto
que dejan de tarea en vacaciones de verano año (nos tocaba pasar todo lo que se escri-
o de invierno. Consiste en hacer una narra- bía), y los de kinder y primero hacían los dibu-
ción de las vacaciones y nos dicen: tres ho- jos. Teníamos que expresar nuestro avance
jas cuadriculadas. Nos explican, y luego hay en el idioma. Aquí, en Chuo Gakuen, no sólo
concurso sobre esto. Nosotros, en nuestro nos enseñaban el idioma, sino que conocía-
libro del 50 aniversario, tenemos también mos tradiciones, costumbres, principios. Era
escritos de los niños. Cuando éramos pe- pensar y sentir como japoneses, sin olvidar
queños y estudiábamos aquí, para nuestros que somos mexicanos. Porque todos ya éra-
padres era la emoción más grande recibir mos nacidos aquí. Por eso, particularmente,
unos libritos que hacíamos. Los tengo en el le tengo mucho cariño a esta escuela. Cuan-
museo de la escuela, donde cada quién escri- do nos graduábamos, nuestro director nos
bió un poema y una narración. Para los pa- decía: “Tienen que ser dignos representan-
pás, como trabajaban todo el día, era muy tes de los descendientes de japoneses, pero
importante recibir ese libro y ver la expresión tomando la cultura de México. Nunca ol-
de sus hijos: no sólo el avance en idioma ja- viden que son descendientes de japoneses
ponés, sino qué era lo que sentían, cómo nacidos en México.” Yo por muchos años
lo expresaban. Nosotros a veces escribíamos se los seguí diciendo a todos los alumnos.
un tema libre: ayer fui a casa de mi abue- Entonces, el haiku para mí es la sublimación
lita, comimos esto, comimos lo otro; pero de lo que nosotros estudiábamos. En ese
a veces: estoy muy triste porque se murió tiempo tal vez a nuestros maestros no les
mi gallinita que se llamaba fulanita de tal. daba tiempo de enseñarnos hasta ahí, has-
O sea, teníamos que escribir algo en japo- ta ese grado. Entonces yo quiero que ahora
nés con nuestro vocabulario y el tema era los niños sí puedan, que aprendan también
libre. Yo, hoy en día, todavía disfruto leer lo a través del haiku este amor por la naturale-
que escribíamos durante seis años en cada za, este sentir que tienen que respetar, que
grado escolar. Nos costaba mucho trabajo, tienen que cuidar a la naturaleza.
porque el idioma era muy complicado. No po-
díamos preguntarles, era una sorpresa para Relación entre lo verbal
los papás y los maestros y con eso nos cali- y lo visual en el haiku
ficaban. Hacíamos dos veces al año esos
libros. No eran haikus, pero sí nos obliga- Pues esto es muy importante. Y, como les
ban a pensar, a expresarnos. Es algo que en mencionaba, yo siento que jal dio en el cla-
nuestro momento todos odiábamos, decía- vo con esto al decir hagan su haiku y plás-
mos ya se viene y tenemos que escribir. Y menlo con dibujo y expresen lo que están
esto era nuestro coco. viendo. O sea, como son los tres sentidos:

72 ¶ tema y variaciones de literatura 53


ivonne murillo, ezequiel maldonado

el sentir, el ver y el escribir. Es una forma cer su dibujo: ¡ah pues sí que es un conejito!
de expresión excelente. ¿Cómo expresarlo? y que esto y que lo otro. Pero la mayoría
Pues precisamente así, con colores, con un primero escriben y luego dibujan. Eso me
dibujo, lo que sienten, y a escribir su poema. parece un punto muy interesante porque di-
je ¿qué es lo correcto? No se sabe, ¿no? Yo
La manera cómo crean los niños creo que, o más bien yo sentí que depende
un haiku: escritura, dibujo… de cada persona.
Sobre el concurso de jal, bueno... Todos
Esto es fundamental y lo deseo mencionar. los trabajos que se han hecho para el con-
De hecho, en Chuo Gakuen los niños hacen curso, se han enviado a Japón. jal estipula
haiku con dibujos. Algunos primero escriben que pasan a ser de su propiedad, inclusive
y otros primero dibujan. Yo les digo: es corto le comentaba al maestro Ezequiel que noso-
el tiempo que tienen aquí. Entonces cito a tros presentamos ocho haikus ilustrados, me
los papás un sábado para que puedan venir parece, y solo fueron premiados tres. Nos
con los niños. Les explico todo el proceso, felicitan. Hay escuelas que presentan 10, 15
para evitar que los papás se los hagan, por- hasta 20 haikus y ninguno es seleccionado.
que es muy dado aquí en México: les dejan Como le digo, fueron seleccionados tres y de
una tarea a los niños y llegan con su ma- esos tres yo tengo las fotografías. jal sabe
ravilla de trabajo. Entonces yo sí les digo a que tengo las fotos porque siempre que han
los papás: no acostumbren mal a los niños, participado yo las tomo. Desde luego no las
dejen que ellos se expresen. Ustedes los publicamos, pero para los alumnos y para
pueden orientar si ellos se los piden, pero sus papás es un gusto ver los haikus selec-
no hacerles el trabajo ni decirles ponle esto cionados. Ellos sí les toman foto antes de
o haz lo otro. Entonces, yo veía que algunos presentarlos. Sugiero enviar al lector a la pá-
niños se ponían a escribir y otros ya lo traían gina de Ganadores del Concurso jal. Les
escrito. ¿Lo hiciste tú o lo hizo tu papá? No, pido que consulten la página: ‹http://www.
respondían, yo pregunté, pero es mi idea. jal-foundation.or.jp/wch/15th/mexico.html›.
Ahora es muy difícil porque participan niños
desde 7 años hasta 13 ó 14. Niños de prima- El intercambio entre México y Japón, países
ria y secundaria. En este último concurso no cuya riqueza cultural es innegable, cobra
pude llevar ese control, pero confío en los particular relevancia en la labor que durante
papás y confió en los niños, en que lo hicie- fructíferos años ha impulsado Kayo Matsu-
ron ellos. Pero sí, es bien importante porque bara. Nos llama particularmente la atención
depende de cada pequeño. el trabajo que desarrolla trasmitiendo, no so-
A la pregunta de si primero dibujan o lamente el conocimiento del idioma japo-
primero escriben, yo llegué a ver lo que los nés, sino el énfasis que pone en la cimenta-
niños estaban escribiendo y después em- ción y fortalecimiento de valores humanos
pezaban a dibujar, y otros empiezan a ha- en sus jóvenes estudiantes. Esta experiencia

TEMA ¶ 73
el haiku en el colegio chuo gakuen y la enseñanza transcultural

se traduce, a su vez, en la sensibilización que Fotografías: Ivonne Murillo


logra al introducirlos en la práctica del haiku
a temprana edad. Esta forma poética in-
centiva la observación acuciosa del entor-
no, de la naturaleza, de la vida misma, para
lograr la síntesis y la reflexión sobre lo que
el joven estudiante percibe en su cotidia-
neidad y que lo urge a plasmar, en la breve-
dad expresiva de 17 sílabas, su pensamien-
to. Más aún, la relación que existe entre lo
expresado verbalmente y lo representado
gráficamente propicia en los pequeños au-
tores formas paralelas y complementarias de
desarrollo de su expresión artística, dando
lugar a la práctica y adopción transcultural
de dos tradiciones populares de la literatura
japonesa: el Haiku y el Haiga3, que cobran
carta de naturalización en nuestro país, a
través de la obra de estos reconocidos y pre-
miados haijines.

“El arte del haiga es un estilo de pintura japonesa, a la


3

tinta, accesible a todo el mundo. No es necesario nin-


gún tipo de habilidad artística previa para poder reali-
zarla. Si bien es conveniente conocer los principios
básicos de la técnica de esta expresión artística, es
quizás más importante acercarse al mundo poético
de los haikus.” Yaura, Yukki, Haiga, Madrid, Edicio-
nes Hiperion, 2005.

74 ¶ tema y variaciones de literatura 53


ivonne murillo, ezequiel maldonado

TEMA ¶ 75
el haiku en el colegio chuo gakuen y la enseñanza transcultural

76 ¶ tema y variaciones de literatura 53

También podría gustarte