Veredas y Senderos Del Haiku en México
Veredas y Senderos Del Haiku en México
Veredas y Senderos Del Haiku en México
L
anzamos la Convocatoria del Encuentro-haiku sin tener meridiana clari-
dad de lo que se venía. Fue como lanzar esa célebre botella al mar y ver
si un alma alucinada, como la nuestra, la hallaba. Miguel Ángel Flores,
escritor y maestro de la uam Azcapotzalco, nos alertó: se van a meter a un uni-
verso, el del haiku, que es infinito, no tiene límites y es de enorme complejidad.
Cual faro para naves extraviadas o sin rumbo, nos guio hacia Agustín Jiménez,
librero de prosapia, de esos que por desgracia ya no se encuentran desde que
imperan mercancías y mercados de libros de autoayuda o de aventuras ado-
lescentes en colegios de magia y hechicería.
Agustín Jiménez ya había editado Camino del Haikú. Ensayos y poemas.
Antología Hispanoamericana (2004)1, un extraordinario libro que dio cuen-
ta del estado de la cuestión, del panorama mexicano e hispanoamericano de
haiku. Fue nuestra biblia, pues descubrimos a mexicanos y latinoamericanos
que ni por asomo intuíamos su incursión en esa forma poética. A Tablada lo
conocíamos en cursos tradicionales de literatura mexicana. Muy pocos alerta-
ban de manera enfática sobre la relevancia de ese japonista, impulsor e intro-
ductor del haiku en México y en Latinoamérica. En la biblia de Jiménez escriben
José María González de Mendoza2, el estridentista Manuel Maples Arce, Don
Alfonso Méndez Plancarte, José Vicente Anaya y Alfonso Cisneros, entre otros.
El descubrimiento fue valioso, leímos y comentamos a los haijines mexi-
cas: Carlos Gutiérrez, José D. Frías, Rafael Lozano, José Rubén Romero, Jaime
Torres Bodet, Nellie Campobello con un haiku tarahumara, y una pléyade de
1
Agustín Jiménez (selec.), Camino de Haikú. Ensayos y poemas. Antología hispanoamericana,
México, Ediciones El Tucán de Virginia-Gobierno de la Ciudad de México, 2015.
2
José María González de Mendoza advierte: “Los aciertos de expresión sobria y sintética que
logran los indios en sus artes decorativas dejan suponer que en el haikai realizarían verdaderas
obras maestras, como los campesinos japoneses del siglo xvii.” Agustín Jiménez (selec.), op. cit.,
p. 32.
5
veredas y senderos del haiku en méxico
En los años 2004 y 2005 tuve la oportunidad de vivir en el Extremo Oriente, es decir
en China […] y visité Japón […]. Me acerqué a la caligrafía y a la lengua chinas […].
Me impregné de una estética. Yo era totalmente ajeno a la tradición del Extremo
Oriente, pero sentí la inquietud de escribir poemas inspirados en él […]. Me he senti-
do atraído por los haikus japoneses. Atrapar el instante, fijar un momento de nuestra
experiencia con los seres y las cosas, en la brevedad total: la poesía como espejo de
un bonsái.4
Ibid., p. 10.
3
Cristina Rascón, Reflejos. Haiku y otros géneros breves, México, El Dragón Rojo, 2018.
5
Chiyo-ni, Flor del alba. Antología del haiku de Chiyo-ni. Ijnaloxochitl, traducción del japonés
6
Cristina Rascón, y del español al náhuatl Mardonio Carballo, ilustraciones de Fabricio Vanden
Broeck, México, Editorial y Servicios Culturales El Dragón Rojo, S.A. de C.V., 2017.
introducción ¶ 7
veredas y senderos del haiku en méxico
Cit. por Seiko Ota, José Juan Tablada: su haikú y su japonismo, México, fce, p. 194.
7
introducción ¶ 9
veredas y senderos del haiku en méxico
Bibliografía
Chiyo-ni, Flor del alba. Antología del haiku de Chiyo-ni. Ijnaloxochitl, traducción del
japonés Cristina Rascón, y del español al náhuatl Mardonio Carballo, ilustraciones
de Fabricio Vanden Broeck, México, Editorial y Servicios Culturales El Dragón Rojo,
S.A. de C.V., 2017.
Flores, Miguel Ángel, Sentimiento de un accidental, México, Universidad Autónoma
Metropolitana, 2013.
Jiménez, Agustín (selec.), Camino de Haikú. Ensayos y poemas. Antología hispanoame-
ricana, México, Ediciones El Tucán de Virginia-Gobierno de la Ciudad de México,
2015.
Ota, Seiko, José Juan Tablada: su haikú y su japonismo, México, fce.
Rascón, Cristina, Reflejos. Haiku y otros géneros breves, México, El Dragón Rojo, 2018.
introducción ¶ 11