Opiniones Consultivas - Acuerdo de Valoracion
Opiniones Consultivas - Acuerdo de Valoracion
Opiniones Consultivas - Acuerdo de Valoracion
a) El Acuerdo relativo a la aplicación del Artículo VII del Acuerdo General sobre
Aranceles Aduaneros y Comercio de 1994 (denominado en adelante "el Acuerdo" ) no
proporciona ninguna definición de la expresión de "venta" . El artículo 1, párrafo 1 se
limita a resaltar que se trata de una operación comercial específica, que responde a ciertas
exigencias y condiciones.
c) Sería útil, sin embargo, establecer una lista de situaciones en las que se considera que
no existe una venta que responda a las exigencias y condiciones de los artículos 1 y 8
tomados conjuntamente. En tales situaciones, el método de valoración aplicable se
determinará, evidentemente, de conformidad con el orden de prioridad establecido en el
Acuerdo.
Lista de situaciones en las que las mercancías importadas no habrán de considerarse como
objeto de una venta
I. Suministros gratuitos
Bajo este régimen comercial las mercancías se envían al país de importación no como
consecuencia de una venta, sino con la intención de venderlas en dicho país, por cuenta
del proveedor, al mejor precio. Hasta el momento de la importación no ha tenido lugar
ninguna venta.
Ejemplo:
III. Mercancías importadas por intermediarios que no las compran pero las venden
después de la importación.
Hay que hacer una distinción entre las importaciones enfocadas en este apartado y las
importaciones de mercancías en consignación, tratadas en el apartado precedente, éstas
últimas constituyen una práctica comercial distinta y específica. La categoría presente
comprende toda una serie de situaciones, frecuentes en la práctica comercial, en las cuales
se entregan a los intermediarios mercancías que no han sido objeto de una venta y en la
práctica internacional no se las considera universalmente como importaciones en
consignación.
Ejemplo
En los casos en los que una sucursal no puede considerarse como una persona jurídica
independiente, con arreglo a la legislación competente, no puede existir venta puesto que
la venta implica, necesariamente, una transacción entre dos personas.
Aún cuando el contrato incluya una opción de compra de las mercancías, las transacciones
de alquiler, etc., por su propia naturaleza, no constituyen ventas.
VI. Mercancías entregadas en préstamo que siguen siendo propiedad del expedidor
Ejemplo:
El fabricante F en el país E presta al importador X en el país de importación I una máquina
especializada para la fabricación de embalajes de papel plastificado.
Se trata del caso de residuos importados para su destrucción. Como esta destrucción
acarrea gastos, el exportador paga una cierta cantidad al importador por el servicio
prestado.
Como el importador no paga por las mercancías importadas, sino que, al contrario, le
pagan por aceptarlas y destruirlas, no puede considerarse que haya tenido lugar una venta
según el Acuerdo.
Opinión Consultiva 2.1: Aceptabilidad de un Precio Inferior a los Precios Corrientes de
Mercado para Mercancías Idénticas.
1. Cuando el precio pagado o por pagar comprende una cantidad por los derechos e
impuestos aplicables en el país de importación, ¿deben deducirse estos derechos e
impuestos cuando no se indican separadamente en la factura y el importador no ha
solicitado su deducción?
1. Cuando una máquina, fabricada bajo una patente, se vende para la exportación al país
de importación a un precio que no comprende el derecho de patente, que el importador,
según las instrucciones del vendedor, debe pagar a un tercero, titular de la patente, ¿debe
añadirse el canon al precio pagado o por pagar con arreglo a lo dispuesto en el artículo
8.1 c) del Acuerdo?
El canon no debe añadirse al precio realmente pagado o por pagar para determinar el valor
en aduana; el pago del canon no constituye una condición de venta para la exportación de
las mercancías importadas, sino que surge de una obligación legal para este importador
de pagar al poseedor de los derechos de autor cuando se venden los discos en el país de
importación.
Opinión Consultiva 4.3: Canones y Derechos de Licencia según el Artículo 8.1 c) del
Acuerdo.
El canon constituye un pago relacionado con las mercancías importadas que el comprador
tiene que pagar como condición de venta de dichas mercancías, y, por consiguiente, debe
incluirse en el precio realmente pagado o por pagar de conformidad con lo dispuesto en
el artículo 8.1 c). Esta opinión se refiere al canon pagado por la patente incorporada a las
mercancías importadas y no prejuzga situaciones diferentes.
Opinión Consultiva 4.5: Cánones y Derechos de Licencia según el Artículo 8.1 c) del
Acuerdo.
El canon debe pagarse a M tanto si I utiliza los ingredientes de M como si utiliza los
suministrados por proveedores locales; por lo tanto, el canon no constituye una condición
de venta de las mercancías y, a efectos de valoración, no puede añadirse de conformidad
con el artículo 8.1 c) al precio realmente pagado o por pagar.
Opinión Consultiva 4.6: Cánones y Derechos de Licencia según el Artículo 8.1 c) del
Acuerdo.
Puesto que las mercancías de la primera compra se revenden sin la marca comercial, y no
se paga canon alguno, no es procedente realizar ninguna adición. En el segundo caso,
debe añadirse al precio realmente pagado o por pagar por las mercancías importadas el
canon exigido por M.
Opinión Consultiva 4.7: Cánones y Derechos de Licencia según el Articulo 8.1 c) del
Acuerdo.
El pago del canon constituye una condición de venta porque I tiene que abonar este
importe con arreglo al contrato de distribución y de venta concertado con R. Para proteger
sus intereses comerciales R no habría vendido las grabaciones a I, si éste no hubiera
aceptado las condiciones.
El pago está relacionado con las mercancías objeto de valoración porque se hace por el
derecho de comercializar y distribuir dichas mercancías importadas, y el importe del
canon variará según el precio de venta real de cada disco.
El que R, a su vez, esté obligado a pagar un "canon" a A por las ventas mundiales de las
interpretaciones de A no guarda relación con el contrato firmado entre R e I. Éste efectúa
el pago directamente al vendedor, y la forma en que R asigna sus ingresos brutos no le
concierne ni es de su interés. Por consiguiente, el canon del 10% se añadirá al precio
realmente pagado o por pagar.
Opinión Consultiva 4.8: Cánones y Derechos de Licencia según el Artículo 8.1 c) del
Acuerdo.
El importador tiene que pagar un canon por el derecho de utilizar la marca comercial.
Esta obligación deriva de un contrato separado que no está relacionado con la venta de
las mercancías para su exportación al país de importación. Aquéllas se compran a un
proveedor con arreglo a un contrato distinto, y el pago de un canon no constituye una
condición de la venta de estas mercancías. Por consiguiente, en este caso, el canon no se
añadirá al precio realmente pagado o por pagar.
1. Un fabricante, titular de una marca relativa a preparados para uso veterinario, y una
empresa importadora pactan un acuerdo. Según éste, el fabricante cede al importador el
derecho exclusivo de fabricar, utilizar y vender en el país de importación "preparados
patentados". Estos preparados, que contienen cortisona importada en forma apropiada
para uso veterinario, se elaboran con cortisona a granel, suministrada al importador por
el fabricante o en nombre de éste. La cortisona es un agente antiinflamatorio corriente no
patentado que puede obtenerse de diferentes fabricantes y uno de los principales
ingredientes de los preparados patentados.
Según las disposiciones financieras del acuerdo, el importador debe pagar al fabricante
un canon equivalente al 8% de los dos primeros millones de u.m. de las ventas netas del
preparado patentado, realizadas en un año civil, más el 9% de los siguientes 2 millones
de u.m. de las ventas netas del preparado patentado, realizadas en el mismo año civil. Se
establece, igualmente, el pago anual de un canon mínimo de 100.000 u.m. En ciertas
circunstancias especificadas en el acuerdo, ambas partes podrían convertir los derechos
exclusivos en no exclusivos. En este caso, el canon mínimo se reduciría en un 25% y, en
algunos casos, en un 50%. También los cánones basados en las ventas podrían reducirse
en ciertas circunstancias.
Por último, los cánones que se basan en las ventas de los preparados patentados han de
pagarse dentro de los 60 días, contados desde el final de cada trimestre del año civil.
El canon se paga por el derecho de fabricar los preparados patentados que tienen
incorporado el producto importado y, en definitiva, por el derecho de utilizar la marca
para dichos preparados. El producto importado es un agente antiinflamatorio corriente no
patentado. Por tanto, la utilización de la marca no está relacionada con las mercancías
objeto de valoración. El pago del canon no constituye una condición de la venta para la
exportación de las mercancías importadas, sino una condición para fabricar y vender los
preparados patentados en el país de importación. Por consiguiente, no procede añadir ese
pago al precio realmente pagado o por pagar.
Opinión Consultiva 4.10: Cánones y Derechos de Licencia según el Artículo 8.1 c) del
Acuerdo.
En el contrato de venta pactado entre M e I, relativo a las mercancías objeto de una marca,
no consta condición alguna que estipula el pago de un canon. Sin embargo, el pago de
que se trata constituye una condición de la venta, ya que I tiene la obligación de pagar el
canon a la sociedad matriz a consecuencia de la compra de las mercancías. I no tiene
derecho a utilizar la marca sin pagar el canon. El que no existe un contrato escrito con la
sociedad matriz no desliga a I de la obligación de efectuar un pago conforme lo exige la
sociedad matriz. Por las razones antes expuestas, los pagos por el derecho de utilizar la
marca están relacionados con las mercancías objeto de valoración, y el importe de los
pagos deberá añadirse al precio realmente pagado o por pagar.
Opinión Consultiva 4.12: Cánones y Derechos de Licencia según el Artículo 8.1 c) del
Acuerdo.
Por otra parte, el importador I está vinculado a la sociedad C que tiene los derechos de
una marca. Por un contrato que I y C pactan, éste cede a aquél el derecho de utilizar la
marca mediante el pago de un canon.
¿Está relacionado el canon con las mercancías objeto de valoración? ¿Constituye su pago
por I a C una condición de la venta entre M e I y entre éste y los demás proveedores?
Si bien el importador tiene que pagar un canon por el derecho de utilizar la marca
comercial, la obligación deriva de un contrato separado que no guarda relación con la
venta de las mercancías para su exportación al país de importación. Éstas se compran a
diferentes proveedores con arreglo a contratos distintos, y el pago de un canon no
constituye una condición de la venta de estas mercancías. El comprador no tiene que pagar
un canon por poder comprar las mercancías. Por consiguiente, el canon no se añadirá al
precio realmente pagado o por pagar como un ajuste según el artículo 8.1 c).
¿El hecho de que los cánones o derechos de licencia se paguen a un licenciante en el país
de importación impide que el artículo 8.1 c) se aplique a dichos cánones?
El articulo 8.1 c) exige que se añadan al precio realmente pagado o por pagar los cánones
y derechos de licencia relacionados con las mercancías objeto de valoración que el
comprador tenga que pagar directa o indirectamente como condición de venta de dichas
mercancías, en la medida en que los mencionados cánones y derechos no estén incluidos
en el precio realmente pagado o por pagar . El articulo 8.1 c) del Acuerdo de la OMC
sobre Valoración no hace una distinción entre los cánones que se pagan fuera del país de
importación y aquellos que se pagan en el país de importación. El articulo 8.1 c) no
impone condiciones respecto a la ubicación del licenciante o al lugar donde se pagan los
cánones o derechos de licencia, y no exige que se efectué una transferencia internacional
por dichos pagos.
¿El pago del canon que la empresa importadora I efectúa al titular de licencia L constituye
una condición de venta de las mercancías que I compra al proveedor M, y está dicho
canon relacionado con las mercancías que se valoran?
Dado que las mercancías importadas por la empresa I están provistas de la marca
comercial de L, se puede afirmar que el canon está relacionado con las mercancías objeto
de valoración.
El canon en cuestión debe pues añadirse al precio realmente pagado o por pagar por las
mercancías con arreglo al artículo 8.1 c) del Acuerdo.
Opinión Consultiva 4.16: Cánones y Derechos
de Licencia con arreglo al Artículo 8.1 c) del
Acuerdo.
1. Un importador B del país de importación I celebró un contrato de licencia con un
proveedor S del país de exportación X para la explotación de una marca comercial. En
ese contrato las partes también convinieron que el canon que B le debe pagar a S por el
uso comercial de la marca objeto de ese contrato se calculará aplicando una tasa del cinco
por ciento (5 %) sobre el precio de venta neto en el país de importación de las mercancías
respecto de las cuales se emplea dicha marca.
3. Dado que el precio de venta neto del producto P en el país I asciende a dos mil (2.000)
unidades monetarias, el derecho de licencia que B le debe a S por el uso de la marca es
de cien (100) unidades monetarias.
5. Sin embargo, entre las cláusulas pactadas en el contrato de licencia no hay ninguna que
se refiera al pago por parte de B, del impuesto establecido por la legislación interna del
país I sobre la renta que tiene por fuente a ese canon por el uso de la marca comercial.
6. En tal virtud, B desembolsa un total de mil cien (1.100) unidades monetarias: mil
(1.000) unidades monetarias a título de precio del producto P y cien (100) unidades
monetarias en concepto de canon por el uso de la marca comercial. Sin embargo, S recibe
sólo mil setenta y cinco (1.075) unidades monetarias, pues por el canon B le gira setenta
y cinco (75) unidades monetarias al tiempo que le remite un comprobante por veinticinco
(25) unidades monetarias que acredita el pago del impuesto a la renta en el país de
importación I.
9. El licenciante recibe una cantidad menor setenta y cinco (75) unidades monetarias en
lugar de cien (100) unidades monetarias. Las veinticinco (25) unidades monetarias de
diferencia no constituyen una rebaja del importe del canon sino un gasto que genera la
aplicación de aquel tributo en el país de importación, el cual, como se señalara
anteriormente, es asumido por el licenciante. Además, no se había pactado en el acuerdo
de licencia que el ingreso que representa el canon tuviera que ser recibido sin deducción
de un posible impuesto a la renta.
10. El artículo 8.1 c) del Acuerdo establece que, para determinar el valor en aduana, se
añadirán al precio realmente pagado o por pagar los cánones y derechos de licencia "...que
el comprador tenga que pagar directa o indirectamente [...]".
11. El Acuerdo en ningún momento se refiere al regular este ajuste a los cánones que vaya
a recibir el licenciante. En efecto, el artículo 8.1 c) establece que forman parte del valor
en aduana, en la medida en que se reúnan los requisitos allí previstos, los cánones que
deba pagar el comprador, pero no específica que son aquellos que termine por recibir el
licenciante. En este caso, existe una diferencia entre el canon que paga el comprador y el
canon que recibe el licenciante. Por las razones ya expuestas, para cumplir con el artículo
8.1 c) debe estarse a lo que surge de su texto, de manera que en el caso corresponde añadir
al valor en aduana de las mercancías la suma de dinero que paga el importador y no
aquella que recibe finalmente el licenciante.
En este caso, cuando los insumos importados no estén protegidos por una patente o por
derechos de propiedad intelectual, como se indica arriba, por ‘Marcas’ se entiende las
marcas registradas o marcas de servicio y otros símbolos comerciales en la operación de
las tiendas. Por ‘Sistema’ se entiende los sistemas comerciales y procedimientos
relacionados con la operación de las tiendas.
La cuestión que se plantea es la de saber si los cánones pagados con arreglo al acuerdo de
franquicia se deben añadir al precio realmente pagado o por pagar por las mercancías
importadas de conformidad con el artículo 8.1c) del Acuerdo.
El pago de los cánones no está relacionado con las mercancías importadas sino con la
utilización de las marcas y el sistema del franquiciante para la fabricación y venta de los
productos que llevan incorporada la propiedad intelectual (marca) del franquiciante.
Los cánones pagados por el franquiciatario no deben añadirse al precio realmente pagado
o por pagar por las mercancías importadas de conformidad con lo dispuesto en el artículo
8.1 c).
Opinión Consultiva 5.1: Trato aplicable a los Descuentos por Pago al Contado con arreglo
al Acuerdo.
Puesto que según el artículo 1 del Acuerdo sobre Valoración, el valor de transacción es
el precio realmente pagado o por pagar por las mercancías importadas, el descuento por
pago al contado deberá aceptarse al determinar el valor de transacción.
Opinión Consultiva 5.2: Trato aplicable a los Descuentos por Pago al Contado con arreglo
al Acuerdo.
Ejemplo:
Dejando aparte la cuestión de si ha tenido lugar una venta, en los casos de operaciones de
trueque, en su forma pura, cuando la transacción no se exprese en términos monetarios ni
se pague en dinero, y cuando no se disponga de un valor de transacción ni de datos
objetivos y cuantificables para determinarlo, el valor en aduana debe determinarse con
arreglo a uno de los otros métodos previstos en el Acuerdo, en el orden de aplicación
establecido en él.
Por distintas razones (por ejemplo contabilidad, estadísticas, impuestos, etc.), es difícil
prescindir completamente de toda referencia al dinero en las relaciones comerciales
internacionales, y, por consiguiente, el trueque, en su forma pura, se encuentra pocas
veces hoy día. En la actualidad, las operaciones de trueque implican, generalmente,
transacciones más complejas en las que el valor de las mercancías objeto de permuta se
determina (sobre la base, por ejemplo, de precios corrientes del mercado mundial) y se
expresa en términos monetarios.
Ejemplo:
Ejemplo
El importador X en el país I importa del país E dos máquinas cuyo precio es de 50.000
u.m., a condición de que sólo una quinta parte del importe se pague en dinero, siendo
compensado el resto por el suministro de una cantidad determinada de productos textiles.
La factura presentada para la importación indica un valor de 50.000 u.m.; sin embargo, el
pago financiero entre X y el vendedor en el país E sólo asciende a 10.000 u.m., siendo
cubierto el saldo por el suministro de productos textiles.
- El precio de las mercancías se fija con arreglo al precio de otras mercancías que el
comprador puede vender a su proveedor.
Ejemplo
Ejemplo
Conviene observar que también estas transacciones estarán sujetas a las condiciones
establecidas en el párrafo 1 b) del artículo 1 del Acuerdo.
Opinión Consultiva 7.1: Aceptabilidad de Valores Criterio según el Artículo 1.2 b) i) del
Acuerdo.
1. ¿Puede utilizarse un precio inferior a los precios corrientes de mercado para mercancías
idénticas o similares como valor criterio a los efectos del artículo 1.2 b) i) del Acuerdo?
El trato que las Aduanas deben aplicar a la transacción anterior que originó el crédito
tiene que ser independiente de la decisión sobre el valor en aduana apropiado del envío
que se está despachando. La decisión de efectuar o no un ajuste en el valor del envío
anterior depende de la legislación nacional.
Opinión Consultiva 9.1: Trato que ha de Reservarse a los Derechos Antidumping y
Compensatorios al aplicar el Método Deductivo.
1. Cuando las mercancías que se importan hayan sido objeto de derechos antidumping o
compensatorios y deban valorarse según el método deductivo previsto en el artículo 5 del
Acuerdo, ¿han de deducirse esos derechos del precio de venta en el país de importación?
Para la determinación del valor en aduana según el método deductivo, los derechos
antidumping y compensatorios deben deducirse según el artículo 5.1 a) iv) como derechos
de aduana y otros gravámenes nacionales.
Opinión Consultiva 10.1: Trato Aplicable a la
Documentación Fraudulenta.
1. ¿Exige el Acuerdo que las Administraciones aduaneras se fíen de una documentación
fraudulenta?
Según el Acuerdo, las mercancías importadas deben valorarse sobre la base de elementos
de hecho reales. Por consiguiente, toda documentación que proporcione informaciones
inexactas sobre ellos estaría en contradicción con las intenciones del Acuerdo. Cabe
observar a este respecto que el artículo 17 del Acuerdo y el párrafo 6 del Anexo III hacen
hincapié en el derecho de las Administraciones de Aduanas de comprobar la veracidad o
la exactitud de toda información, documento o declaración presentados a efectos de
valoración en aduana. De ello se deduce que no puede exigirse a una Administración que
se fíe de una documentación fraudulenta. Además, si después de la determinación del
valor en aduana se demostrase que una documentación era fraudulenta, la invalidación de
ese valor dependería de la legislación nacional.
Opinión Consultiva 11.1: Trato Aplicable a los
Errores Cometidos de buena fé y a la
Documentación Incompleta.
1. ¿Qué trato se aplicará, de conformidad con el Acuerdo, a la documentación incompleta
o a la que contiene errores cometidos de buena fe?
Sin embargo, pueden darse casos en los que sea necesario utilizar los datos que consten
en un documento incompleto, y proceder a investigaciones complementarias para obtener
información o para dar con ciertos elementos de hecho que falten en el documento.
También es posible que sólo una parte de un documento contenga errores cometidos de
buena fe, y pueda confiarse en las otras partes en las que no hay error alguno. Podría
recurrirse a un despacho provisional, de acuerdo con lo dispuesto por el artículo13 del
Acuerdo, hasta que el importador o su agente proporcionen los datos complementarios o
hagan las gestiones necesarias para rectificar los errores.
Al determinar el valor en aduana según el artículo 7, el método que se utilice debe de ser
compatible con los principios y las disposiciones generales del Acuerdo y del artículo VII
del GATT de 1994.
Opinión Consultiva 12.2: Orden de Prioridad al
aplicar el Artículo 7 del Acuerdo.
1. Al aplicar el artículo 7, ¿es necesario respetar el orden de prioridad de los métodos de
valoración de los artículos 1 a 6?
Tratándose de transacciones que tienen su origen fuera del país de importación, puede
suponerse que ciertas informaciones proceden de fuentes extranjeras. Ahora bien, el
artículo 7 no hace mención alguna del origen de la información que ha de utilizarse al
aplicarlo, sino que establece simplemente que los datos deben encontrarse disponibles en
el país de importación. Por lo tanto, el origen de la información no impedirá en sí que se
utilice para aplicar el artículo 7, siempre que tal información esté disponible en el país de
importación y que las Aduanas puedan comprobar su veracidad o exactitud.
Opinión Consultiva 13.1: Ambito de aplicación
de la palabra " Seguro" según el Artículo 8.2 c)
del Acuerdo.
1. ¿Cómo debe interpretarse la palabra "seguro" en el artículo 8.2 c) del Acuerdo?
Se deduce del contexto del párrafo 2 del artículo 8 que dicho párrafo se refiere a gastos
relacionados con la expedición de las mercancías importadas (gastos de transporte y
gastos conexos al transporte). De ahí que la palabra "seguro" que figura en el apartado c)
deba interpretarse como relativa únicamente a los costos de seguro en que se incurra por
las mercancías durante las operaciones que se especifican en el artículo 8.2 a) y b) del
Acuerdo.
Opinión Consultiva 14.1: Significado de la expresión " Se venden para su exportación al
país de Importación".
A este respecto, no es necesario que la venta tenga lugar en un país de exportación preciso.
Si el importador puede demostrar que la venta inmediata en cuestión se realizó con vistas
a exportar las mercancías al país de importación, puede aplicarse el artículo 1. De ello
resulta que sólo las transacciones que impliquen una transferencia internacional efectiva
de mercancías pueden utilizarse para valorar las mercancías con arreglo al método del
valor de transacción.
Ejemplo 1
Ejemplo 2
Ejemplo 3
El vendedor S, en el país X, vende mercancías al comprador B, en el país I. Las
mercancías se expiden del país X a granel, y ulteriormente, en un puerto de tránsito en el
país T; S las embala y empaqueta antes de que sean importadas en el país I.
Ejemplo 4
Ejemplo 5
En este ejemplo la venta entre la oficina central y los proveedores, ubicados ambos en el
país X, no constituye una transferencia internacional efectiva de mercancías, sino que es
una venta interior en el país de exportación, ya que la oficina central compra el material
a los proveedores y luego lo vende a cada uno de los hoteles de la cadena para la
exportación al país en que esté situado cada hotel. En este caso las transacciones entre la
oficina central y cada uno de los hoteles serían ventas para la exportación al país de
importación. Con tal que la vinculación no haya influido en el precio, estas ventas podrían
aceptarse como base para la valoración de las mercancías según el artículo 1.
Ejemplo 6
1. ¿Qué trato hay que aplicar a los descuentos por cantidad con arreglo al artículo 1 del
Acuerdo?
Los descuentos por cantidad son rebajas del precio de las mercancías que el vendedor
concede a los clientes según las cantidades compradas durante determinado período.
El Acuerdo sobre Valoración de la OMC no hace referencia alguna a una cantidad patrón
que haya de tenerse en cuenta al decidir si el precio realmente pagado o por pagar por las
mercancías importadas constituye una base válida para determinar el valor en aduana
según el artículo 1.
Elementos de hecho
Se dispone de datos que prueban que el vendedor concede los siguientes descuentos por
cantidad por mercancías compradas dentro de un período determinado, por ejemplo, un
año civil:
10 a 49 unidades - un 5% de descuento
Ejemplo 1
Ejemplo 2
Segunda situación: La situación es igual a la primera salvo que las compras realizadas
entre el importador C no son objeto de un acuerdo general previamente concertado. No
obstante, el vendedor concede los descuentos progresivos acumulativos como una
característica de sus condiciones generales de venta.
Ejemplo 3
En este ejemplo la situación es igual a la del Ejemplo 2, salvo en que los descuentos se
conceden también retroactivamente. En cada caso, el importador compra e importa 27
unidades, y después otras 42 unidades en el mismo año civil.
Por el primer envío de 27 unidades, se cobra a B un precio que refleja un descuento del
5%, y por el segundo envío de 42 unidades, el precio refleja un descuento del 8% más
una rebaja adicional que corresponde a un descuento del 3% por el primer envío de 27
unidades.
Ejemplo 4
Una vez finalizadas todas las importaciones durante el período determinado, éstas son
calculadas. Sobre la base de la cantidad total importada durante ese período, el importador
tiene derecho a un descuento adicional del 3%.
El apartado b) del artículo 1.1 dispone que el valor en aduana de las mercancías
importadas no puede determinarse sobre la base del valor de transacción, si la venta o el
precio dependen de alguna condición o contraprestación cuyo valor no pueda
determinarse con relación a las mercancías a valorar.
Cada Administración en particular decidirá lo que considera como datos suficientes para
determinar concretamente el valor de una condición o contraprestación.
Opinión Consultiva 17.1: Alcance e
Implicaciones del Artículo 11 del Acuerdo.
1. ¿Impide la expresión "sin penalización" , utilizada en la disposición sobre el derecho
de recurso que consta en el artículo 11, que las Aduanas exijan, antes de la interposición
de un recurso, el pago íntegro de una multa impuesta por fraude en relación con el valor
o de otra infracción de las normas sobre valoración?
Por otra parte, el derecho de recurso del importador, según este artículo, afecta a las
decisiones de las Administraciones de Aduanas respecto a la determinación del valor en
aduana, de conformidad con el Acuerdo.
De ahí se deduce que dicho artículo no atañe a los casos de fraude; en tales supuestos, el
ejercicio del derecho de recurso debería ajustarse a lo dispuesto en la legislación nacional,
que podría prever tanto el pago de la multa como el de los derechos antes de la
interposición del recurso.
Opinión Consultiva 18.1: Implicaciones del
Artículo 13 del Acuerdo.
1. Se plantea la cuestión de saber si la garantía que el importador tiene que prestar para
retirar sus mercancías de conformidad con el artículo 13 sólo cubre el pago de los
derechos de aduana, de modo que las Aduanas quedan privadas de las garantías adecuadas
para recaudar las multas u otras penalizaciones impuestas a personas o exigibles por las
mercancías.
El propósito del artículo 13 no son los casos de infracción de las normas aduaneras o el
fraude; en ésos se aplicarán las disposiciones de la legislación nacional relativas al levante
de las mercancías o a la prestación de garantías relacionadas con multas u otras
penalizaciones.
Opinión Consultiva 19.1: Aplicación del
Artículo 17 del Acuerdo y del Párrafo 6 del
anexo III.
1. Se ha planteado la cuestión de saber si el artículo 17, considerado conjuntamente con
el párrafo 6 del Anexo III, otorga a las Administraciones de Aduanas la capacidad
suficiente para descubrir y comprobar las infracciones en relación con la valoración,
fraude incluido, y si la carga de la prueba en el curso de la determinación del valor en
aduana incumbe al importador.
Sería erróneo deducir que otros derechos de las Administraciones de Aduanas que no se
mencionen en el artículo 17 o en el párrafo 6 del Anexo III quedan, implícitamente,
excluidos.
Ejemplo 1
Pregunta
Respuesta
Ejemplo 2
Pregunta
¿Ha de aceptarse el importe facturado (en la moneda del país de importación) sin otra
conversión?
Respuesta
Ejemplo 3
Pregunta
Respuesta
Ha de convertirse el importe expresado en la moneda del país tercero (MZ). Este importe
se calculará multiplicando la cantidad facturada por el tipo de cambio contractual (o sea,
cantidad facturada x 6 = importe realmente pagadero en la moneda del país tercero). A
continuación, la suma resultante se convertirá en la moneda del país de importación, de
conformidad con el artículo 9, aplicando el apropiado tipo de cambio publicado por la
autoridad competente del país de importación.
Ejemplo 4
Pregunta
¿Ha de aceptarse el importe facturado (en la moneda del país de importación) sin otra
conversión?
Respuesta
El importe facturado no puede aceptarse sin realizar la conversión. Hay que determinar
la cantidad facturada en la moneda del país tercero según el tipo de cambio fijo (o sea,
cantidad facturada x 3 = importe por pagar en la moneda del país tercero). La suma
resultante se convertirá, luego, en la moneda del país de importación, de conformidad con
el artículo 9, aplicando el apropiado tipo de cambio publicado por la autoridad competente
en el país de importación.
Opinión Consultiva 21.1: Interpretación de la
expresión "Asociadas en Negocios" en el
artículo 15.4 b).
1. ¿Los agentes, distribuidores y concesionarios exclusivos se consideran "legalmente
reconocidos como asociados en negocios" con arreglo al artículo 15.4 b) del Acuerdo?
El artículo 15.4 b) considera que existe vinculación entre las personas si "están legalmente
reconocidas como asociadas en negocios". El "Webster s Dictionary" define la palabra
"partner" (socio) como:
"una persona que se asocia con otra u otras en el mismo negocio compartiendo con ellas
sus beneficios y riesgos; un miembro de una sociedad ( "partnership" )".
"una asociación de dos o más personas que aportan capital o propiedad para llevar juntos
un negocio y comparten en ciertas proporciones ganancias y pérdidas" .
Si bien es cierto que los agentes exclusivos, distribuidores exclusivos, etc. pueden
mantener una asociación estrecha con sus proveedores, no por ello hay razones para no
tratarlos igual que a cualquier otra persona no vinculada.
Para mayor claridad, un Miembro podría optar por incorporar en su legislación sobre
valoración en aduana sus propias normas respecto a las sociedades, o remitir a dichas
normas. Ahora bien, no sería procedente que un Miembro concibiera una definición
diferente de "asociados en negocios" a efectos, específicamente, de la interpretación de
sus leyes sobre valoración en aduana.
Opinión Consultiva 23.1: Valoración en
Aduana de las mercancías importadas
adquiridas en "Ventas Flash".
1. Se plantea la cuestión de saber si la Aduana debe considerar el precio sumamente
reducido de una mercancía importada adquirida en una venta flash, como la base de
valoración en aduana de conformidad con lo dispuesto en el artículo 1 del Acuerdo. Y en
caso afirmativo, si la Aduana debe aceptar que dicho precio sumamente reducido pueda
utilizarse para determinar el valor de transacción de las mercancías idénticas o similares
para las cuales no existe ningún valor de transacción.
Dado que el artículo 1 del Acuerdo establece que la base del valor de transacción es el
precio realmente pagado o por pagar por las mercancías importadas, el precio reducido
de una mercancía importada adquirida en una venta flash se acepta como base de la
valoración en aduana. Conviene hacer notar que, de conformidad con la Opinión
consultiva 2.1, el mero hecho de que un precio sea inferior a los precios corrientes de
mercado de mercancías idénticas no puede ser motivo de su rechazo a los efectos del
artículo 1, sin perjuicio, desde luego, de lo establecido en el artículo 17 del Acuerdo. Por
consiguiente, el valor en aduana de una mercancía adquirida en una venta flash es el valor
de transacción de la mercancía en cuestión, siempre que se cumplan las condiciones de
aplicación enunciadas en el artículo 1.
El precio reducido de una mercancía importada adquirida en una venta flash solo se
utilizará a efectos de la aplicación del método del valor de transacción de mercancías
idénticas o del método del valor de transacción de mercancías similares, previstos
respectivamente en el artículo 2 y el artículo 3 del Acuerdo, si dicha mercancía responde
a la definición formulada en el párrafo 2 del artículo 15 del Acuerdo y si se cumplen todas
las disposiciones del artículo 2 o del artículo 3.