Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
0% encontró este documento útil (0 votos)
76 vistas4 páginas

Mini Diccionario de Jerga Británica

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1/ 4

Mini diccionario de jerga británica

1. Bloke

Significa: tío, tipo.

Ejemplo: “I was just chatting to the postman outside. He’s such a nice
bloke!” (Estaba fuera hablando con el cartero, es un tipo muy majo).
También: fella, chap, geezer.

2. Quid

Significa: es una forma de referirse a la divisa, en esta caso a la libra


esterlina. Sería algo así como decir ‘pavos’.

Ejemplo:“Can you lend me a couple of quid?” (¿Me puedes prestar un par


de libras?)
“You owe me 20 quid.” (Me debes 20 libras.)
También: también tienen su nombre en jerga británica el billete de £5 (fiver) y
el de £10 (tenner).

3. Mate

Significa: amigo, colega, compañero.


Es el rey por excelencia de la jerga británica, lo escucharás a todas horas.
Justo ahora estamos en Inglaterra y el otro día pasamos por una sala de
conciertos y Phillip le preguntó al portero: “¿Quién toca hoy?” y contestó:
“Maggie Rogers mate!”
Yo podía imaginarme a alguien que no haya visto este vídeo buscando en

Google al artista ‘Maggie Roggers Mate’.

Ejemplo: “Here’s your beer”. “Cheers mate”. (Aquí está tu cerveza.


Gracias amigo.)
“Are you alright mate?” (¿Qué tal colega?)

4. Fag

Significa: cigarrillo, pitillo, piti.


Todo un clásico entre los fumadores en los descansos del trabajo.

Ejemplo: “Are you coming out for a fag?” (¿Te vienes fuera a fumar un
pitillo?)

5. Bullshit

Significa: pamplinas, mentiras, chorradas.


La traducción en español no le hace justicia, es bastante más fuerte en inglés.

Literalmente ‘mierda de toro’.

Ejemplo: “She told me that she couldn’t come because she had to do her
laundry.” “Seriously, that’s bullshit.” (Me dijo que no podía venir porque tenía
que hacer la colada.” “En serio, menuda chorrada).
“Don’t bullshit me” (No me cuentes chorradas.) Para nuestros ‘super motivated
students’ en México, sería algo así como: ‘No mames guey’.

6. Reckon

Significa: pensar, creer, estimar.

Ejemplo: “Who do you reckon will win the match?” (¿Quién crees que
ganará el partido?)
“I reckon she’s forgotten to buy milk again.” (Creo que se ha vuelto a olvidar
comprar leche.)

7. Bollocks

Significa: mierda, cojones. (Excuse my French!) Literalmente significa


testículos.

Ejemplo: “Bollocks! I forgot to turn off the iron off!” (¡Mierda! Se me ha


olvidado apagar la plancha.)

8. Bloody

Significa: maldito.

Ejemplo: “That bloody dog is driving me mad.” (Ese maldito perro me está
volviendo loco.) “That bloody car is always blocking the entrance of my house.”
(Ese maldito coche siempre está bloqueando la entrada de mi casa.)
“Bloody hell, it’s raining again!” (¡Joder, está lloviendo otra vez! )

También: significa ‘muy’ y ‘tan’.


“The soup in that cafe is bloody lovely.” (La sopa en ese café está muy rica).
“That music last night was so bloody loud I couldn’t sleep a wink!” (La música
estaba tan alta ayer por la noche que no pude pegar ojo.)

9. Brilliant

Significa: genial, estupendo.

Ejemplo: “The weather forecast says sunny skies tomorrow! Brilliant!” (El
pronóstico del tiempo da cielos despejados para mañana. ¡Genial!)
10. Dodgy

Significa: sospechoso, chungo.

Ejemplo: “That restaurant looks a bit dodgy, I wouldn’t have dinner there.”
(Ese restaurante es un poco sospechoso, yo no cenaría ahí.)

11. Nutter

Significa: loco, chiflado, pirado, chalado.

Ejemplo: “Can you believe she threw a chair at the door? What a
complete nutter.” (¿Te puedes creer que le tiró una silla al jefe? ¡Qué chiflada!)
“What a bloody nutter!” (¡Menudo chiflado!)

12. Plonker

Significa: idiota, gilipollas.

Ejemplo: “He’s dropped the phone down the toilet again” “What a
plonker”. (Se le ha vuelto a caer el teléfono al váter otra vez. Menudo gilipollas.)

13. Blimey

Significa: ostras, caramba, caray.

Ejemplo: “Blimey, you’ve lost a lot of weight since the last time I saw you!”
(¡Caramba! Has perdido mucho peso desde la última vez que te vi.)

14. Stuff

Significa: cosas.

Ejemplo: “I don’t think I’ll be able to meet you later. I’ve got lots of stuff to
do today.” (No creo que pueda quedar más tarde. Tengo muchas cosas que
hacer hoy.)

15. Loo

Significa: baño, lavabo. Es coloquial, pero no es vulgar utilizarla, de


hecho es normal escuchar a los niños decir: “Mummy I need to go to the loo.”

Ejemplo: “I’m just popping to the loo.” (Voy a pasar un momento al baño.)
También: bog. Esta es muy informal, sería algo así como ‘meadero’.
¿Conoces el término en slang para el papel higiénico? Si entras al baño de
hombres de algún pub, puede que escuches ‘bog roll’ rather than ‘toilet paper’.
Si te piden un poco de ‘bog roll’, asegúrate que respondes con un ‘There you
go mate’ (Ahí tienes colega).

16. Crap

Significa: algo de mala calidad, que no funciona, inservible. También


significa mierda.

Ejemplo: “I should buy a new phone, this one’s crap” (Debería comprarme
otro teléfono móvil, este es una mierda.)
Una frase muy típica es: “Oh cut the crap!” (Corta el rollo, deja de decir
chorradas.)
Y otro clásico es: “Holy crap!”

17. Gutted

Significa: destrozado (moralmente), decepcionado, abatido.

Ejemplo: “He was absolutely gutted when his application to study at


Cambridge University was rejected”. (Estaba totalmente destrozado cuando su
solicitud de estudiar en la Universidad de Cambridge fue rechazada).

18. Epic

Significa: fantástico, buenísimo, una pasada.

Ejemplo: “The gig last night was epic!” (El concierto ayer por la noche fue
una pasada.)

19. Knackered

Significa: muy cansado, hecho polvo, destrozado físicamente.

Ejemplo: “I’ve been working 12 hours a day this week, I’m totally
knackered. (Esta semana he estado trabajando 12 horas al día, estoy hecho
polvo.

20. Wicked

Significa: genial.

Ejemplo: “I’ve booked the flights to New York, we’re leaving next week!” –
“Wicked!”

También podría gustarte