Jergas y Expresiones Argentinas - Español Argentino
Jergas y Expresiones Argentinas - Español Argentino
Jergas y Expresiones Argentinas - Español Argentino
ARGENTINAS
AGOSTO 2020 // @ESPANHOL.ARGENTINO
Ojalá
Es una expresión muy utilizada en
Argentina y se usa para desear que
alguna situación salga bien. Por ejemplo:
“Ojalá pueda aprobar”. Un ejemplo en
portugués sería “Tomara”. Por ejemplo:
“Tomara que eu consiga um emprego”.
Che
Se usa para llamar a una persona. Por
ejemplo: !Ey¡. También se usa para
enfatizar al llamar a una persona. Por
ejemplo: “Che boludo” o “Che chabón”.
Ahre
Es un término que significa que lo dicho
es una broma, una tontería o una
exageración. También se utiliza con fines
irónicos, sarcásticos o como para poner
en duda la afirmación de otra persona.
Por ejemplo: “Es muy lindo, ahre”
(sarcasmo).
Mina
Es la manera coloquial de llamar a las
mujeres.
@epanhol.argentino
Tipo
Manera de llamar a un hombre (como
“Chabón” o “Cara” en portugués). Además
es un modismo muy utilizado entre los
adolescentes para ejemplificar algo. Por
ejemplo: “¿Vendes zapatillas tipo Nike?”.
Tomar
Esta palabra se usa en reemplazo de
agarrar. Además se utiliza para beber.
Ejemplo: “Tomé un colectivo hoy”. En
portugués seria “Peguei um ônibus hoje”.
Coger
Esta palabra significa mantener relaciones
sexuales, es una palabra de uso coloquial
y soez. En portugués sería “Foder”.
Bondi
Se denomina así a los colectivos o
autobuses. Además se utiliza para hablar
de algún problema. Por ejemplo: “Fue un
re bondi” (un problema grande).
Pochoclos
En portugués sería “Pipoca”.
@epanhol.argentino
Re
Es una manera de exagerar un
sentimiento o situación. Por ejemplo: “Re
bien”, “Re lindo”. En portugués sería
“Muito” o “Demais”.
Boludo
Puede ser utilizada como insulto
dependiendo de la manera en que se usa.
Por ejemplo: “Sos un boludo”. En las
últimas décadas se utiliza abiertamente
en reemplazo de: “Tipo”, “Chabon”, “Pibe”,
“Che”. En portugués sería “Cara”, “Rapaz”,
“Moço”.
Cheto
Se estigmatiza con esta expresión a las
personas de alto poder adquisitivo,
preocupadas por su presencia física, que
buscan lucirse y son considerados
engreídos. En portugués sería “PlayBoy”
para los hombres y “Patricinha ou Paty”
para las mujeres.
Copado
Esta expresión se traduce como "bueno"
o "buena onda". Un ejemplo en portugués
sería “Bacana”.
@epanhol.argentino
Plomo
Es un adjetivo utilizado para definir algo o
alguien aburrido, tedioso o fuera de onda.
En portugués sería “Chato”.
Buchón
Persona que habla de más y no guarda
secretos. En portugués sería “Bocudo”.
Ortiva
Manera de llamar a alguien mala onda y
aburrido. En portugués sería “Chato”.
Cabezón/Cabeza dura
Se usa para llamar a alguien de necio,
terco, que no entiende razones. Un
ejemplo en portugués sería “Tolo”,
“Burro”.
Afanar
Se usa como sinónimo de “Robar”.
Chorear
Se usa como sinónimo de “Robar”.
@epanhol.argentino
Chamuyar
Hablar cosas sin sentido. Por ejemplo:
Cuando una persona no sabe de un tema
y habla solamente para hacer creer a los
demás que si sabe de ese tema. Un
ejemplo en portugués sería “Encher
linguiça”. También se usa para cuando un
hombre intenta conquistar a una mujer
con mentiras. Mayormente se dice que un
hombre se esta “chamuyando” a una
mujer cuando esto sucede. En ese caso al
hombre se lo llama de “chamuyero”. En
portugués sería “Chavecar”.
Cana
Se usa para llamar de mala manera y con
desprecio a la policía. También se usa
para expresar de que alguien va preso.
Por ejemplo: “El cayó en cana”. En
portugués sería “Foi pro xadrez”.
Posta
Esta palabra se usa para enfatizar la idea
“De verdad”, para decir que algo es
realmente en serio. Por ejemplo: “Lo que
te acabo de contar, es posta”.
@epanhol.argentino
Piña/Ñapi
Esta expresión es la manera de llamar a
un golpe con el puño cerrado. En
portugués sería “Porrada ou Murro”.
Guita
Esta palabra se usa para denominar a la
plata en Argentina. En portugués sería
“Grana”.
Bocha
Esta palabra se usa para denominar una
pelota o balón. En portugués sería “Bola”.
Otra utilización de esta palabra es para
decir “Mucho”. Por ejemplo: “Hace una
bocha” (Hace mucho tiempo).
Una bocha
Quiere decir “Mucho” de una cosa en
particular. Por ejemplo: “Una bocha de
caramelos” (Muchos caramelos).
Gamba
Esta palabra se usa para referirse a la
“Pierna”. Además se puede utilizar para
referirse al dinero. Por ejemplo: “Hoy me
encontre 2 gambas” (200 pesos). Un
ejemplo en portugués sería “pilas”.
@epanhol.argentino
Luca
Esta palabra se usa para referirse al
dinero. Por ejemplo: “El mes pasado gané
10 lucas” (10 mil pesos).
Gauchada
Esta expresión se usa para pedir un favor.
Por ejemplo: “¿Me haces una gauchada?”
(¿me haces un favor?). Un ejemplo en
portugués sería “Quebra um galho aí?”.
Viejo/a
Es una manera cariñosa de llamar a los
padres. Un ejemplo en portugués sería
“Coroa”.
Quilombo
En Argentina esta palabra denota algo
desordenado o de algún problema grande
que sucedió. Por ejemplo: Mi habitación
es un quilombo (Desorden). Un ejemplo
en portugués sería “bagunça”. Ayer hubo
un re quilombo en la noche (Ruido, pelea,
etc). Un ejemplo en portugués sería
“Confusão”.
@epanhol.argentino
Amargo
Se usa de manera peyorativa para definir
a una persona aburrida, sin sentimiento,
ni pasión.
Mear
Es una expresión ordinario y coloquial
que da cuenta de ir a orinar. En portugués
sería “Mijar”.
Colgarse
Es una manera de definir a una persona
que se dispersó durante una charla. Por
ejemplo: “Perdón no te escuche me re
colgué” (Me distraje).
@epanhol.argentino
Zarpado
Esta palabra se usa con dos significados.
Puede significar alguien que paso el limite
desubicándose sexualmente, o algo que
es muy bueno. Por ejemplo: Las clases
son muy zarpadas (muy buenas). Ese
hombre es muy zarpado (desubicado)
Ser de madera
Alguien que es muy malo para algo, por lo
general se usa en actividades deportivas.
Por ejemplo: "Sos de madera jugando al
fútbol".
Ni en pedo
Es una manera coloquial, y un tanto
ordinaria, de decir de ninguna manera. Es
muy utilizada. Por ejemplo: “No te hago
ese favor ni en pedo”.
@epanhol.argentino
Tengo una lija
Esta expresión se utiliza cuando alguien
tiene mucha hambre.
Bodrio
Sinónimo de aburrimiento. Por ejemplo:
“Este trabajo es un bodrio”.
Wacho/a
Se utiliza de manera peyorativa, es un
antónimo de boludo o chabón.
Dale
Se usa como respuesta afirmativa a una
propuesta o invitación. Por ejemplo:
"¿Querés ir al cine esta noche? ¡Dale
vamos!, ¿a qué hora?". También se usa
para incentivar a una persona para que
haga algo. Por ejemplo: "¡dale!, dejá de
estudiar un rato y vení con nosotros a la
fiesta".
Piola
Esta palabra se utiliza para referir a algo
que está bueno o alguien que es buena
onda. Por ejemplo: “Esta comida está re
piola”, “El es re piola conmigo”.
@epanhol.argentino
Correte
Es una manera agresiva de pedir
permiso.
Mala leche
Persona que tiene malas intenciones o
que en envidiosa. Por ejemplo: “Ayer
hiciste eso de mala leche”.
Rescatarse
Es una manera coloquial de decir que
alguien tiene cuidado con su vida o con
algo. Por ejemplo: “Esta piba estudia, esta
rescatada”.
Me pinta
Es una manera de decir que se te antoja
hacer o tener algo. Por ejemplo: "¿Por que
queres eso?, porque me pinta" (Porque
quiero).
Colifa
Es una manera de llamar a los locos.
Salame
Manera de decirle tonto a alguien. Por
ejemplo: “Este chabón es un salame”.
@epanhol.argentino
Fiaca/Paja
Se refiere a cuando alguien tiene pereza o
mucho sueño. En el caso de que una
persona sea perezosa o vaga se le llama
de “Pajero/a”. Por ejemplo: “Tengo
paja/fiaca de hacer eso”, “Sos un pajero,
levantante de la cama”.
Pajero/a
Ademas de vago o perezoso, se le podria
decir a alguien que es demasiado
atrevido/a sexualmente. Tambien se le
podria llamar de “Baboso/a”. Por
ejemplo: “Deja de mirar a ese/a sos un/a
pajero/a”. “Estás mirando todo el tiempo a
las mujeres que pasan, sos un baboso”.
Bancar
Expresión para demostrar apoyo. Además
se puede utilizar para pedirle a otra
persona que espere un poco. Por
ejemplo: “Me gusto tu idea, te banco”
(apoyo). “Bancame un ratito que ya
vengo”. (Esperar).
Birra
Es una manera informal de llamar a la
cerveza. En portugués sería “Breja”.
@epanhol.argentino
Garca
Alguien que le gusta engañar y estafar a la
gente, además de traicionar.
Garrón
Se usa para expresar alguna situación que
salió mal. Por ejemplo: “No salió bien al
final, un garrón”.
De una
Expresión que se utiliza para confirmar
una situación. Por ejemplo: “¿Vamos al
bar?. Si, de una”.
Groso/a
Se utiliza esta palabra para referirse a
alguien que hizo algo bien o que es una
persona agradable. Por ejemplo: “Esta
piba es una grosa”.
Un palo
Es un millón de pesos. La expresión “un
palo verde”, es un millón de dólares.
Chorro
Se usa como sinónimo de “Ladrón” o
“Delincuente”.
@epanhol.argentino