Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

RTR 200 4v Fi-4t Nafta - User-Manual

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 121

MANUAL DE USUARIO

Betamotor Argentina S.A.


PREFACIO

Gracias por elegir la TVS RTR 200 4V FI. Cada característica en la RTR
se perfeccionó en la pista para ofrecer el mejor rendimiento. Como
orgulloso propietario de la TVS RTR 200 4V FI, usted es ahora parte del millón de
familias TVS Racing en el mundo.

En este manual se explican las características y operaciones de su TVS RTR 200 4V


FI. Por favor, lea con atención y siga las instrucciones para disfrutar de su TVS al
máximo. Recuerde siempre realizar las revisiones periódicas sólo en los
centros de servicio Autorizados.

Aquí está a su nueva RTR 200 4V FI.

Bienvenido a la
familia
2
Este manual de instrucciones contiene una gran cantidad de información útil. Por favor
tómese el tiempo para leerlo antes de subirse a su nueva TVS RTR 200 4V FI. Es
muy importante familiarizarse con el funcionamiento de la motocicleta para
mejorar su seguridad y confort.

Garantice que toda persona que suba a su TVS RTR 200 4V FI haga lo
mismo.

Toda la información, ilustraciones, fotografías y especificaciones contenidas en este manual


de instrucciones se basan en la última información disponible en el momento de esta
publicación. BETAMOTOR Argentina puede, sin embargo, incorporar
modificaciones o mejoras en sus vehículos en cualquier momento sin previo aviso.

3
Se requiere el permiso previo de BETAMOTOR Argentina para citar, copiar o de reproducir
cualquier parte de este de manual propietario.

NOTA
Los Accesorios que se muestran en las fotos pueden no formar parte del equipamiento
de serie.

La operación de este vehículo con seguridad es responsabilidad del conductor. Para ayudarle a
tomar decisiones sobre la seguridad, tenemos un procedimiento operativo en
este manual. Esta información le alerta sobre el riesgos potenciales que podrían perjudicar a
usted o a terceros. Dado que no es posible advertirle sobre todos los riesgos asociados
con la operación o mantenimiento del vehículo, usted debe usar su propio juicio.

4
Usted encontrará información de seguridad importante en el siguiente en manual. Por
favor tenga en cuenta estos símbolos que tienen el siguiente significado:

El no tener en cuenta este mensaje puede provocar


lesiones o accidentes mortales al motociclista.

PRECAUCIÓN
Este mensaje indica procedimientos y precauciones
especiales que deben seguirse para evitar daños en el vehículo.

5
TVS RTR 200 4V FI

Información de rodaje 7
Consejos de conducción 9
Número de identificación del vehículo 17
Inspección antes de conducir 67
Programa de mantenimiento 77
Procedimiento de almacenamiento 108
Especificaciones técnicas 114

6
INFORMACIÓN DE RODAJE
Los primeros 1000 km son una etapa crucial de su motocicleta. El buen
funcionamiento durante este período ayuda a la hora de garantizar la máxima vida útil y sin
problemas de su motocicleta.

La fiabilidad y el rendimiento de su motocicleta dependen de los cuidados


especiales y ejercicios restringidos durante el período de rodaje. Es especialmente
importante que evite el funcionamiento del motor a alta velocidad (RPM), que
pueden exponer las piezas del motor a la tensión excesiva. La velocidad recomendada
durante el rodaje es:

Máximo de 60 km / h Velocidad hasta 750 kilómetros (varíe la velocidad del motor para un
mejor acoplamiento de las partes).

El primer servicio en 500 ~ 1000 kilómetros es el más importante. Durante el período de


rodaje todos los componentes del motor y otras piezas se han fijado en todos los
ajustes, todos los tornillos deben apretarse. Aceite de la transmisión del motor debe ser
sustituido. 7
El cumplimiento oportuno del primer servicio garantizará una vida útil óptima y el
rendimiento del motor

PRECAUCIÓN
El cambio de aceite durante el primer servicio es lo más
importante, para una mejor vida del motor. Siempre use:

Norma General: SAE 10W40 API SL JASCO MA2 SINTETICO

TVS Argentina recomienda IPONE KATANA FULL POWER 4T 10W50 Sintético.

8
CONSEJOS DE CONDUCCIÓN
RECOMENDACIONES PARA LA CONDUCCIÓN SEGURA
Cualquiera que quiera andar en moto debe tener presente algunas
precauciones que deben adoptarse para garantizar la seguridad del conductor,
pasajero y demás usuarios de la vía pública.

Estas precauciones son:

Familiarizarse con la nueva TVS RTR 200 4V FI


Su habilidad y conocimiento mecánico constituyen el fundamento de las prácticas de
conducción segura. Sugerimos que usted practique andar en su TVS RTR 200 4V FI en
una condición de bajo tráfico hasta que esté totalmente familiarizado con el vehículo y
sus controles.

Ropa cómoda
Las prendas de vestir de lujo pueden ser incómodas e inseguras cuando se circula en
moto. Elija preferentemente ropa cómoda para andar en moto.

9
Conozca sus límites

El conocimiento de estos límites y permanecer dentro de ellos le ayudará a evitar


accidentes.

La seguridad en la moto comienza con el uso de un casco de buena


calidad. Una de las lesiones más graves que pueden ocurrir es una lesión
craneal. Siempre use un casco de buena calidad que debe encajar la
cabeza de forma cómoda y segura. Usted también debe tener gafas de
buena calidad para proteger sus ojos y ayudar a su visión.
Para evitar o reducir al mínimo accidente, no consumir alcohol o drogas
antes o durante la operación de su vehículo. Incluso el mínimo consumo
de éstos afectará a la capacidad del conductor para controlar el vehículo.

10
Postura
Montar correctamente el vehículo comienza con una postura correcta.

1. Mantenga los codos relajados y flexibles.

2. Sentarse y ajustar a sí mismo en el asiento de manera que los brazos y los hombros
están relajados.

3. Mira ampliamente en lugar de mirar en un punto.

4. Mantener las rodillas cerca del depósito de combustible.

Las curvas
En las curvas, la fuerza centrífuga funciona en una dirección perpendicular a la dirección en
la que el vehículo se dirige. La Fuerza centrífuga aumenta en proporción con la velocidad y el
radio de la Curva. Durante las curvas, reduce la velocidad a fin de reducir los efectos de la
fuerza centrífuga. Evitar la aplicación brusca de freno o de dirección repentina por todos los
medios.
11
Manejar con una sola mano es peligroso. Mantenga ambas manos
firmemente en el manillar y ambos pies firmemente en el reposapiés.
Bajo ninguna circunstancia debe permitirse
retirar la manos del manubrio, ya que es muy peligroso.
Evitar el uso de teléfonos móviles mientras se conduce ya que podría dar
lugar a accidentes fatales.
Frenado
No reduzca la velocidad de los engranajes en medio de las curvas. Reduzca la marcha a
una velocidad segura antes de llegar a una esquina. Si esta es la primera vez que
utiliza la motocicleta, se sugiere que la práctica sea en un Espacio seguro para
familiarizarse a fondo con el funcionamiento del vehículo.
Para una conducción segura, es muy importante dominar el frenado.
1. Cierre / soltar el acelerador.
2. Mantenga el vehículo en posición vertical a medida que aplica el freno.
3. La aplicación progresiva de los frenos es más seguro.
4. Nunca presione la palanca de embrague durante el frenado en altas velocidades
12
5. Aplicar ambos frenos.

6. En partes inclinadas, antes de las curvas y las carreteras mojadas desacelere y devuelva
la marcha ya que el motor actúa como un freno adicional. Esto evitará la pérdida de
control sobre el vehículo debido a un exceso de
velocidad.

Causas de ineficiencia de los frenos


1. Si el freno de zapatas / bandas / pastillas están gastadas o si hay agua o aceite en
su superficie, la fricción no se desarrolla y los frenos no funcionan bien.

2. Incluso cuando el freno funciona normalmente, si el camino o el terreno está mojado


o la superficie de la llanta está desgastada, no tendrá un control firme sobre la
superficie, y aumentara la distancia de frenado.
3. El porcentaje de frenado del freno delantero es aproximadamente del 60%. El No
uso del freno delantero causa mal frenado.
13
A medida que aumenta la velocidad del vehículo, la distancia de frenado
también aumenta progresivamente. Asegúrese de que usted tiene
distancia suficiente entre usted y el vehículo por delante de usted.

Utilizar sólo el freno delantero o trasero es peligroso y puede causar que se deslice y
pierda el control. Aplicar los frenos juntos y con gran cuidado en las carreteras u otras
superficies resbaladizas. Cualquier frenada brusca en carreteras resbaladizas o
irregulares pueden provocar la pérdida de control del piloto.

14
INSTALACIÓN DE ACCESORIOS Y CONSEJOS DE SEGURIDAD
Tenga mucho cuidado al seleccionar e instalar el accesorios para su motocicleta.

La adición de accesorios inadecuados puede dar lugar a condiciones de


funcionamiento no seguras. Su Centro de servicio Técnico le ayudará en la selección de
la calidad de sus accesorios y su correcta instalación.

Durante la selección de los accesorios, asegúrese que no deben obstruir la iluminación,


dirección, nivel de la suspensión y la distancia al suelo. Por favor asegúrese que si se
utiliza la cubierta de tanque, no puede quedar atrapado entre el tanque de combustible y
la tapa. Equipos adicionales y controles no deben exceder la carga del sistema eléctrico
especificado (la capacidad de la batería y plato de bobinas).

15
CONTROL DE EMISIÓN

Todas las motocicletas TVS se prueban en fábrica para la óptima eficiencia de combustible
y bajo los niveles más bajos posibles de CO.

No modifique los ajustes de la inyección ya que esto puede provocar fallas, un


mayor consumo de combustible y también alterar los niveles de CO. Si el
vehículo necesita algún ajuste, consulte a su Centro de Servicio Oficial. Si bien la
atención adecuada se ejerce en la fábrica para asegurar que las emisiones estén
dentro de los límites, es esencial para el propietario mantener siempre la
motocicleta en buenas condiciones, por lo cual le recomendamos llevar la
motocicleta a sus revisiones periódicas establecidas en el presente Manual de
Usuario, de modo que el consumo de combustible y emisiones niveles se mantienen según
las normas.

16
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
Los números de serie de Chasis y del motor son el único medio de identificación de su
vehículo de otros del mismo modelo y tipo. También son necesarios para ayudar a su
Concesionario para solicitar piezas o referir a información especial.

El número de chasis está grabado del lado El número de serie del motor está
derecho delantero, como se muestra en la grabado en el lado izquierdo del cárter
figura superior. cerca de bloque de cilindros como se
muestra en la figura superior.
17
UBICACIÓN DE PARTES MANUBRIO

1. Botón de Bocina
6 10 2. Comando luces de giro
5 7 8 9 3. Leva embrague
4 11 4. Cambio luces Alta/baja
12
5. Juego de luces Alta/Baja
3
6. Espejo retrovisor izquierdo
13 7. Velocímetro digital
2 8. Tambor de llaves encendido
1
14 9. Bomba de freno delantero
15 10. Retrovisor derecho
11. Corte de encendido
12. Leva de freno delantero
13. Acelerador
14. Botón de arranque
15. Tapa de Tanque de combustible
18
LOCALIZACION DE PARTES LADO
IZQUIERDO DEL VEHÍCULO

1. Eje Rueda Delantera


2. Filtro de combustible
3. Palanca de cambios
9 4. Caballete central
5. Sostén lateral
6. Posapiés del Conductor
7. Posapiés del Pasajero
8. Eje rueda trasera
9. Cacha lateral izquierda

1 2 3 4 5 6 7 8

19
LOCALIZACIÓN DE PARTES LADO
DERECHO DEL VEHÍCULO
1. Disco de freno delantero
2. Tuerca eje delantero
14 3. Mordaza de freno delantero
4. Bujía
5. Indicador nivel de aceite
6. Pedal de freno trasero
7. Posapiés del conductor
8. Tapa lateral
9. Posapiés del Pasajero
10. Silenciador
11. Disco de freno trasero
12. Tuerca eje trasero
13 112 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 13. Mordaza de freno trasero
14. Deflector de aire

20
LOCALIZACIÓN DE PARTES
PARTE FRONTAL Y POSTERIOR DEL VEHÍCULO

1 6
7
5
6 2
4 1
3
2
4

5 3

1. Mascarín de faro delantero


1. Faro de giro trasero derecho
2. Faro de giro izquierdo
2. Porta patente
3. Faro delantero
3. Reflectivo
4. Radiador de aceite 4. Faro de giro trasero izq
5. Defensas 5. Faro de Stop
6. Faro de Giro derecho 6. Pasamanos trasero
7. Luces de posición/marcha diurna
21
LLAVES
Su TVS RTR 200 4V FI viene con un par llaves idénticas. Estas llaves son para
operar el encendido y bloqueo de la dirección, tapa del tanque de combustible y la
cerradura del asiento.

ENCENDIDO Y SEGURO DE DIRECCIÓN

El interruptor de encendido activa y desactiva el circuito eléctrico y bloqueo de la dirección. Las


tres posiciones del interruptor se describen a continuación.
1. Posición "OFF"
Todos los circuitos eléctricos están desactivados. La llave puede ser retirada de la cerradura.
2. Posición "ON"
Todos los circuitos eléctricos están activados. El panel de instrumentos y las luces de
advertencia realizan el auto-diagnóstico, hacen un ciclo tras la activación. El motor se
puede arrancar y la llave no se puede sacar de la cerradura. Escuchará también un leve
sonido durante un par de segundos, debido a la puesta en marcha de la bomba de combustible.
22
3. Posición "LOCK"
Su TVS RTR 200 4V FI, se puede bloquear en ambas direcciones,
"izquierda" y "derecha". Gire el manillar a la "izquierda" o "derecha". Presione la
llave y gire a la posición "LOCK" desde "OFF". Todos los circuitos eléctricos están
desactivados y la dirección está bloqueada. La llave puede ser retirada.

Inserte la llave en la cerradura y convertirlo en "OFF" o "ON" posición


para desbloquear la dirección.

NOTA:
El Velocímetro cuenta con iluminación de fondo y la posición de los indicadores se
iluminan de forma automática una vez que la llave de contacto está en posición
‘ON’ sin activar otros interruptores. También, el velocímetro lleva a cabo el
ciclo de auto-diagnóstico. Espere hasta el 'RACE ON' mensaje que aparece en el
velocímetro

23
Nunca intente mover el vehículo cuando la dirección está bloqueada,
es posible que pierda el equilibrio.

PRECAUCIÓN
Al salir del bloqueo de la dirección a la posición de
encendido "ON" durante un tiempo prolongado se
descargará la batería cuando el vehículo no está en uso. Al apagar
saque la llave cuando el vehículo no está en uso. Siempre bloquee
la dirección mientras que está en el estacionamiento para su
seguridad.

24
VELOCÍMETRO DIGITAL

8
1
7

2 3 4 5 6

25
1. Reloj digital
Indica la hora en formato de 12 horas.
2. Indicador de señal de giro a la izquierda
Parpadea cuando la indicación de señal de giro lateral
“izquierda” es activada.
3. Luz indicadora de luz de carretera
Se ilumina cuando la lámpara principal se activa en la luz de carretera.
4. Luz indicadora de Neutra
Se ilumina cuando el vehículo está en posición de Neutra.
5. Indicación baja de combustible
Parpadea cuando el nivel de combustible llega a la mínima de
seguridad para el nivel de combustible. Se ilumina en forma continua
cuando llegue el combustible por debajo del nivel mínimo de
seguridad.
6. Indicador de señal de giro a la Derecha
Parpadea cuando la indicación de señal de giro lateral
“derecha” está activado.

26
NOTA:
Si la batería se desconecta y vuelve a conectar por cualquier motivo, es posible que tenga
que reajustar la hora.

7. Medidor de combustible
8 Barras digitales indican la cantidad aproximada de
combustible disponible en el tanque.

Se mostrarán todas las ocho barras cuando el


combustible en el tanque alcanza o este por encima
de 10,5 litros aproximadamente (tanque
completo). Cuando el combustible alcanza la mitad
del tanque (6 litros aprox.) el indicador de
combustible muestra sólo cuatro barras como se
muestra.
27
El indicador de combustible muestra una sola barra
cuando el combustible Alcanza el nivel mínimo de
seguridad (2,5 litros aprox.)

Indicación baja de combustible comienza a


parpadear y una barra será visible cuando el
combustible llega a la nivel mínimo de
seguridad de 1,8 litros aproximadamente. Si no
vuelve a llenar el de combustible inmediatamente.
Una vez que el nivel de combustible llega a 1,1
litros aproximadamente, ninguna barra de combustible será
visible y la luz de el indicador de combustible
parpadeará continuamente.

Si todas las barras de nivel de combustible en el


velocímetro parpadean y un mensaje de error aparece
“comprobación del sensor de combustible” se desplaza en
el fondo, contacte su Centro de Servicio Autorizado más
cercano.
28
8. Velocímetro
Indica la velocidad del vehículo en kilómetros por hora
por defecto cuando se enciende. Esto puede ser
cambiado a millas por hora. Cambiar el modo de entre
kilómetros por hora y milla por hora usando el modo y
botones de cambio establecidos.

NOTA
Si deja la llave de encendido en la posición "ON" y vehículo se mantiene sin
moverse durante más de 3 minutos, un mensaje de error
“comprobación de la velocidad SENSOR” desplace la motocicleta a
voluntad para para realizar la comprobación.
NOTA
Si usted nota un mensaje de error “comprobación de la velocidad
SENSOR” mientras el vehículo está en movimiento, contacte su Centro de
Servicio Autorizado más cercano.

29
9. Cuentakilómetros / Trip 1 y 2/ Indicador de vuelta / indicador de velocidad / indicador
de tiempo más corto.

9f

9e 9d 9c 9b 9a

30
9a. Cuenta Kilómetros
Cuenta Kilómetros registra la distancia total recorrida por el
vehículo en kilómetros o millas de acuerdo con el ajuste
preferido por el usuario. El dígito después de la marca de punto
indica una décima de un kilómetro o milla. Ajuste el medidor en
el modo “ODO” para conocer la lectura del cuenta kilómetros.
9b. Medidor de recorrido
En el modo ODO, pulse el botón MODE una vez y dos veces para introducir 'TRIP 1 "y"
TRIP 2' respectivamente. Cuentakilómetros parcial indica la distancia recorrida en
viaje en kilómetros o millas (según la configuración preferida). Los dígitos después del
punto indica la marca de una décima de kilómetro o millas. Dispone a medir la
distancia de dos diferentes puntos "TRIP 1 ' o "TRIP 2 ' de acuerdo a la conveniencia del
usuario.

31
9c. cronómetro

Pulse el botón MODE hasta entrar en el modo de temporizador de vueltas


(modo de cronómetro). Pulse el botón SET, espere a que destellen los dígitos, lo que
indica que el contador de vueltas esta activado. El cronómetro comenzará en
"ON“. Cuando la velocidad del vehículo aumenta más de 3 km/h, se activa el
cronometro.
El cronómetro dejará de contar y empezará a destellar una vez que la velocidad
del vehículo se reduce por debajo de 3 km/h. El destello se detendrá una vez
que el vehículo llegue a la posición neutral. La nueva vuelta se puede iniciar
una vez que los datos se borran de forma manual. Pulse el botón SET durante más de 3
seg, para restablecer.

El cronómetro funciona sólo cuando el modo de temporizador de vueltas esta activo.


32
9d. Pantalla alfanumérica
El sistema de autodiagnóstico en la pantalla numérica brinda información sobre el
modo actual y los mensajes de error cuando la llave de encendido está en ON.

9e. Indicador de alta velocidad


El indicador de alta velocidad registra la velocidad máxima lograda por el piloto hasta
el momento, ya sea en km/h o mph según configuración preferida. Puede
restablecer y grabar la nueva velocidad si es necesario. Para restablecer los datos
de alta velocidad, ajuste el medidor en el modo "HIGH SPEED" para conocer la
velocidad máxima alcanzada por cualquier usuario hasta el momento.

Cuando la velocidad del vehículo supere la máxima velocidad


anteriormente registrada, la pantalla mostrará “ACHIEVED HIGH SPEED” y el display de
velocidad parpadeará hasta que la velocidad se reduzca a menos de 3 km/h. Esta que
ocurrirá en todos los modos excepto en el modo "SHORTEST TIME" (tiempo más
corto).

33
NOTA
El registro hasta el momento mostrará la velocidad máxima cada vez que el medidor
está configurado en modo "HIGH SPEED".

Esta pantalla se apagará automáticamente una vez que el vehículo


empiece a moverse (más de 1 km / h) y continuará la operación normal. La
Velocidad máxima grabada se almacena hasta el reseteo manual. Si la alta
velocidad se pone a cero, la velocidad valor se mostrará como '0'.
9f. Indicador de tiempo más corto "SHORTEST TIME"

El Indicador de tiempo más corto registra el tiempo


mínimo hasta el momento para llegar a 60 km/h o 40
mph de velocidad (de acuerdo con la
configuración preferida). Puede restablecer y
registrar tiempo nuevo si es necesario. Selecciona
el medidor en el modo "SHORTEST TIME" para
saber el momento tomado por un piloto para llegar a
la velocidad específica desde el inicio.
34
El Tiempo de registro es el tiempo mínimo que tarda de 0 a 60 Km/h o se mostrará la
velocidad de 40 millas por hora cuando el encendido esté en 'ON' y el medidor se encuentre
en modo 'SHORTEST TIME' (menor tiempo). Una vez que la velocidad alcanzado el 60
km/h o de 40 mph, entonces el tiempo se detendrá en el punto exacto.
El mejor tiempo logrado por cualquier usuario en la última vez, logrando alcanzar los
60 km/h o las 40 mph, será el que se muestra en el modo de "SHORTEST TIME".
Sólo puede restablecer el ultimo tiempo tomado grabando un nuevo tiempo, menor que
el anterior. El nuevo "menor tiempo" reemplazará automáticamente al anterior y quedará
registrado como “BEST SHORTEST TIME" (mejor menor tiempo) en la pantalla cuando
el vehículo se desplace a menos de 3 km/h.

35
10

11
13
3 4 5 6 7 8 9 10
0 1 2 11 12

14 12

15 15 16

10. Indicador de advertencia de RPM


Indicador de advertencia de RPM alerta al usuario que un cierto valor de RPM ha sido
alcanzado. Los usuarios pueden preestablecer los niveles de indicación de RPM en
múltiplos de 1.000 hasta 12.000 RPM. Cuando el motor alcanza el régimen establecido, el
indicador rojo en el velocímetro digital se ilumina e indica al usuario para cambiar a la
siguiente marcha.
NOTA
Indicador de cambio de RPM no funciona cuando el vehículo está en Neutro o cuando la caja
36 está en la quinta marcha.
11. Tacómetro
El tacómetro indica la velocidad del motor en múltiplos de 1000 RPM
(revoluciones por minuto).

12. Trip F
Esta función muestra la distancia recorrida desde que el símbolo de indicación
baja de combustible comienza a parpadear, o desde que el indicador de combustible
muestra sólo una barra. Trip F se mostrará inclusive si la moto se apaga y vuelve a
encender, hasta que el nivel de seguridad de combustible de 2,5 litros sea alcanzado. Una vez
alcanzado este nivel, Trip F se mostrará durante el primer kilómetro (1 Km) y luego
desaparecerá.

37
NOTA
El indicador "TRIP F" no puede ser apagado. Se habilita automáticamente hasta que el
nivel de combustible supere el nivel mínimo de seguridad (2,5 L).

13. Indicador de cambio de marchas


El indicador de cambio de marcha en la pantalla digital indica
la posición de los engranajes de la caja.

14. Recordatorio de mantenimiento


El servicio se requiere, siempre que la llave de encendido este en 'ON', y un icono con el
símbolo de llave parpadea durante 10 segundos, después del ciclo de auto
diagnóstico del velocímetro y sigue encendido hasta que el vehículo reciba el servicio y se
restablezca. Lleve el vehículo a un Centro de Servicio Oficial TVS.
Si observa un mensaje de error "CHECK GEAR SENSOR”, contacte su Centro de Servicio Oficial TVS.
Luz indicadora de aviso de servicio sólo funciona basada en la distancia (km / millas) recorrida
por el vehículo. Esto es solo un indicador de aviso. Se aconseja a los usuarios seguir el plan
38 de Mantenimiento.
Apagado del recordatorio de Mantenimiento

1- Coloque la unidad en contacto y aguarde que finalice el ciclo de inicio del velocímetro (hasta
que aparezca el mensaje "RACE ON" en el display del velocímetro).

2- Pulse el botón "MODE" hasta que la pantalla cambie al modo 'HIGH SPEED'

3- Mantenga pulsados los botones "MODE" y "SET" en conjunto hasta el indicador de servicio
apague. Tenga en cuenta que puede demorar hasta 60 segundos.

4- Apague el contacto y vuelva a encenderlo. Verifique que el testigo de servicio haya


desaparecido.

38
15. Indicador de batería baja
Un icono con el símbolo de la batería se ilumina cuando la carga de la batería
es demasiado baja. Para Obtener el diagnóstico de la batería consulta a su Centro de
Servicio Oficial TVS más cercano.
MODO Y BOTONES
Secuencia de modo es la siguiente:
1. ODO (odómetro/cuentakilómetros)
2. Trip 1 (Viaje 1)
3. Trip 2 (Viaje 2)
4. Lap Timer (Cronómetro de vuelta)
5. High Speed (Máxima Velocidad)
6. Shortest Time (Modo de tiempo más corto)
16. Indicador de falla en la inyección
Si este indicador llegara a encenderse con el motor en marcha, es porque la ECU está
detectando alguna falla en el sistema de inyección. Póngase en contacto inmediatamente con
su Centro de Servicio TVS Oficial más cercano. Si el indicador se enciende con el motor
apagado, es totalmente normal.
39
A B

El modo (A) y botones configurados (B) se utilizan para cambiar el modo entre "ODO",
"TRIP 1", "TRIP 2 ', "Cronómetro", "ALTA VELOCIDAD", "MENOR TIEMPO" y a establecer el MPH,
RELOJ, SHIFT RPM etc.

Ajuste de la pantalla digital


Cada pulsación del botón de modo cambia la visualización a otro modo. Siga los
procedimientos para cambiar la pantalla al modo deseado. Si el encendido se apaga cuando el
medidor está en ODO o en un cuentakilómetros parcial.

40
A continuación, los medidores respectivos serán los que se muestra en el siguiente encendido.
Si cualquier otro modo aparte de estas se crearon durante el encendido desconectado, a
continuación, ODO medidor se muestra en el siguiente encendido.

1. Pulse el botón de modo de dos o tres veces para cambiar el dysplay de modo a

Para restablecer el medidor de recorrido garantizando al


mismo tiempo que la pantalla esté en "TRIP 1" o "TRIP 2 , pulse
y mantenga pulsado el botón de ajuste durante unos segundos

2. Pulse el botón 'Modo' hasta que el temporizador aparezca en la


pantalla.
• El Tiempo de vuelta conseguida por cualquier usuario no
será almacenado y será eliminado una vez que la moto se
apague por completo. 41
3. Pulse el botón “Modo” hasta la que en la pantalla aparece para establecer
el indicador modo “ALTA VELOCIDAD”.
• Para restablecer la grabación de alta velocidad, mantenga en
el dysplay el modo de "ALTA VELOCIDAD" y pulse el botón
'Set' durante unos segundos.

4. Pulse el botón 'Modo' hasta el display cambie a para establecer el


"indicador de tiempo más corto".

•Para restablecer el 'ULTIMO REGISTRO' de tiempo más


corto, mantenga pulsado el botón 'Set' unos pocos segundos.
Por favor, recuerde que registro actual se resetea y solo
permanece grabado el mejor registro.
5. Pulse el botón "Mode" una vez para cambiar volver al modo ODO nuevamente.
NOTA
Botones y modo no funcionarán cuando la velocidad del vehículo esté
por encima de 10 km / h ó 6 mph
42
Ajuste de Km/h y Mph
• Asegúrese de que la pantalla esté en modo "ODO".
• Pulse y mantenga pulsado el botón 'Modo' hasta que parpadea «mph» en la pantalla.
Pulse el botón 'Set' para seleccionar el 'MPH'
• Para cambiar la pantalla a modo de 'kmph' de nuevo, pulse y mantenga pulsado el botón
'Modo' hasta 'kmph' parpadea en la pantalla. Pulse el botón 'Set' para seleccionar el Modo
'kmph ", el" kmph' se desplaza el icono en la gestión mostrar durante un ciclo completo.
Ajuste del reloj digital
• Pulse y mantenga pulsado el botón 'Modo' hasta el icono 'MPH' parpadea en la pantalla.
• Suelte y pulse el botón "Mode" una vez más, de manera que parpadea el icono del "reloj".
• Al pulsar el botón 'Set', 'MODO DE RELOJ' se desplaza en la pantalla de marcha y el
dígito de la hora parpadea.
• Ahora, pulse el botón 'Mode' para aumentar la horas mientras dígitos de la hora
parpadean.
• Al pulsar el botón "Set" de nuevo, la horas del reloj está ajustado y parpadea el dígito de
los minutos.
• Ahora, pulse el botón 'Mode' para aumentar la minutos mientras dígitos de los minutos
parpadean.
• Presione "Set" para establecer los minutos. Ahora parpadeará AM/PM. 43
Ajuste de la Luz de Advertencia de RPM

NOTA
Por defecto el número de revoluciones de cambio se deja a 7000 RPM.
Usted puede configurarlo para su comodidad.
44
Sistema De Refrigeración

La TVS RTR 200 4V FI está diseñada con un radiador de aceite para una
óptima refrigeración del motor.
El radiador de aceite está montado en frente del motor. Mejora la durabilidad del motor y
proporciona una mejor disipación de calor sin comprometer el Rendimiento de motor.

45
Ram Conducto De Aire

La TVS RTR 200 4V FI está diseñada con una entrada de aire dinámico, que se encuentra en
el lado derecho del depósito de combustible. Este conducto de aire dinámico lanza el
aire exactamente por encima de la bujía mientras que el vehículo esta en
movimiento. El aire lanzado por encima el capuchón de la bujía enfría y mantiene su
temperatura en un nivel óptimo. A su vez se traduce en una mejor disipación de calor sin
ningún compromiso sobre el rendimiento del motor y mejora su durabilidad.

46
MANILAR IZQUIERDO

4 5

2 1

1. Pulsador de bocina
2. Interruptor de giros
3. Leva de embrague
4. Switch de paso (cambio de luces)
5. Encendido de luz alta 47
1. Pulsador de bocina
Presione el pulsador para activar la bocina. Este es usado para atraer la atención de otros
usuarios de la carretera en caso de peligro.

2. Interruptor de faros de giro


Parpadean cuando el interruptor de señal de giro se mueve a la izquierda o a la
derecha. Luego pulse en el centro interruptor para apagarlo.

3. Leva de embrague
Presione la leva izquierda para accionar el embrague para el cambio el marcha y
luego suelte para acoplar el embrague.

4. Switch de Paso
Pulse el interruptor para hacer cambio de luces. Es usado para dar señal a los vehículos que
vienen en sentido contrario o al adelantar otros vehículos durante el día. Si
se pulsa el pase durante el día, cuando el faro se encuentra en estado OFF, se iluminará sólo
la luz alta. Durante la noche, cuando la luz baja está en ON, se apagará la luz baja y
encenderá la alta alternadamente.
48
Si se pulsa el Switch de Paso con el motor en OFF, la farola se ilumina con un 50% de
intensidad solamente.

5. Encendido de la luz alta


Cuando la moto esté con el motor en marcha, estará encendida la luz baja. Para
encender la luz alta de manera permanente, presione el extremo superior del
interruptor.

El no cambiar la lámpara de señal en el momento adecuado puede


conducir a un accidente. Utilice una luz de cruce apropiada 'alta / baja'
según las condiciones del tráfico y de carretera para su seguridad y
evitar molestias a los otros pilotos.

49
MANILAR DERECHO

4
5

1 2 3
1. Pulsador arranque eléctrio
2. Interruptor de luces (anulado para Argentina)
3. Acelerador
4. Interruptor de motor
50 5. Leva de freno delantero
1. Pulsador de arranque eléctrico
Asegúrese de que la transmisión está en Neutro o bien pulse la leva del embrague antes
de activar el motor desde el arranque eléctrico. Suelte el interruptor de arranque eléctrico
después de que el motor haya arrancado.
Si se presiona el interruptor de arranque eléctrico por mas de 3 segundos de forma
continua, el motor de arranque se desactiva de forma automática y no arranca. Se
activará sólo después de 3 segundos o si se suelta el interruptor e intenta de nuevo.

2. Interruptor de luz
Dado que la legislación argentina dispone que la luz baja siempre debe estar encendida,
aunque sea de día, el interruptor de luz no se encuentra disponible.
Cuando la moto se encuentre con su motor encendido pero en ralentí, luego de 10
segundos, la intensidad de luz bajará al 50% para cuidar de un descarga excesiva de la
batería y cuidar así su vida útil.
Las luces de LED del faro encenderán siempre que la moto esté en contacto.
51
3. Acelerador
Controla la mezcla aire-combustible suministrado al motor, que se regula con el régimen del
motor. Gire el acelerador en sentido anti horario desde su posición de reposo para aumentar
la velocidad del motor y viceversa para reducir.

4. Interruptor de motor
Se utiliza para detener o apagar el motor, dejando la moto con su llave en posición de
"contacto". Antes de volver a presionar el botón de encendido de motor, recuerde volver a
conectar el interruptor de motor. Caso contrario, no podrá arrancar el motor.

5. Leva del freno delantero


Se controla un circuito hidráulico que opera el sistema de frenado de la rueda delantera. El
freno delantero se activa pulsando la palanca del freno delantero suavemente hacia la
empuñadura, y la luz de freno se enciende.

52
TANQUE DE COMBUSTIBLE

1 2

Para abrir la tapa del depósito de combustible (1), levante la tapa de protección de la
cerradura (2), inserte la llave en la cerradura y gírela en sentido de las agujas del reloj y
levante la tapa. Presione la tapa para cerrarla y luego gire la llave en sentido anti
horario. Saque la llave y cierre la tapa de protección.
53
ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE

El depósito de combustible no es un instrumento de precisión y su capacidad real puede


variar ligeramente de la capacidad indicada.
Para evitar la acumulación de agua en el tanque de combustible, hay un orificio de drenaje
pequeño y un tubo provisto en el tanque de combustible de manera que el agua que entra a
través de la tapa sea drenado a través de una manguera.
No fume durante el reabastecimiento. No utilice teléfonos celulares mientras llena el tanque.
Evitar el derrame de combustible en el motor caliente.
El suministro de combustible debe ser en un área bien ventilada. Apague el motor mientras
se abastece, la nafta es altamente inflamable. Después de rellenar cierre la tapa del depósito
correctamente para evitar la evaporación de la nafta.

54
NOTA
Siempre que cargue combustible, llene el tanque como máximo hasta la parte inferior del
cuello del depósito de combustible. Llenarlo por encima de eso, puedo ocasionar una
respiración inadecuada del depósito de combustible y filtración de nafta.

55
PALANCA DE CAMBIOS
La TVS RTR 200 4V FI está equipado con una transmisión de engranaje constante de 5
velocidades.
Posición neutra (N) de la transmisión se indica con la luz de advertencia en el velocímetro.
Para poner la transmisión de neutra a la primera marcha, empuje la palanca de cambios hacia
abajo. Para cambiar a la segunda marcha, levante la palanca hacia arriba.

3 4 5
2
N
1

56
NOTA
Posición de la palanca de cambio se puede ajustar a su conveniencia. Contacte
a su Centro de Servicio Autorizado para este proceso. El levantamiento de la palanca
hacia arriba repetidas veces involucra a todos los engranajes en la sucesión hasta la
quinta marcha. El indicador de cambio de marcha en el velocímetro indica la posición de
la marcha actual.
Nunca cambiar de marcha sin activar el embrague y soltar el acelerador. El
incumplimiento de esto dará lugar a cambio brusco. Recuerde que debe volver a la
posición neutral antes de encender el motor de nuevo.

57
PEDAL DE FRENO
El pedal del freno trasero se encuentra a la derecha.

Para controlar la velocidad de su vehículo, cierre completamente el acelerador y


presione gradualmente el pedal el freno hacia abajo.
58
El uso independiente de freno delantero o trasero reduce la eficiencia
global de frenado. En condiciones extremas de frenado con sólo el freno
trasero o delantero puede bloquear la rueda que resultaría en derrape o de
vuelco del vehículo.

El rendimiento de frenado se ve afectado de manera adversa con superficies mojadas,


Terrenos Irregulares y el sobrecalentamiento del sistema de frenos. Esto es debido a la
aplicación continua de los frenos de forma innecesaria. Por razones de seguridad, tenga
mucho cuidado al frenar y también al girar. No acelere mientras gira.

NOTA
La posición del pedal del freno trasero se puede ajustar a su conveniencia.
Póngase en contacto con su Centro de Servicio Autorizado para ajustar la
posición del pedal de freno.

59
CABALLETE CENTRAL Y PATA LATERAL
La TVS RTR 200 4V FI está equipado con un caballete central (1) y un soporte o pata lateral (2).
Para colocar el vehículo sobre el caballete, mantenga el puño izquierdo del manillar con la
mano izquierda y el mango del asiento trasero con la mano derecha.
Coloque sus pies firmemente en la extensión caballete central (1a) y presione con el
esfuerzo adecuado.
La pata lateral puede ser operada sentado en el vehículo con el pie izquierdo empujándolo
hacia afuera del vehículo a su extremo final.

1
1a

60
No se siente en el vehículo cuando está estacionado y sostenido por la pata lateral ni por su
caballete central, ya que su peso total reposaría sobre un único apoyo del vehículo.

Estacionar la motocicleta de forma segura sobre un suelo sólido. En


las pendientes engranar la primera marcha y estacionar el vehículo
de tal manera que la rueda delantera quede hacia arriba de la pendiente.
No olvide retirar la pata lateral antes de mover el vehículo.

ASIENTO
La cerradura de asiento se encuentra entre el asiento del piloto y el del del pasajero.

Asiento trasero (acompañante)


Para quitar el asiento trasero (1), inserte la llave en la cerradura del asiento (2). Gire hacia la
derecha, tire y suelte la parte delantera del asiento en primer lugar, seguido de la sección
trasera como se muestra en la figura anterior. Para instalar el asiento trasero, invierta el
procedimiento de extracción. 61
La caja de utilidad se encuentra debajo del asiento del pasajero (1) para guardar algunos
elementos importantes y que proporciona seguridad a las cosas colocadas en el interior.

1 3

Para quitar el asiento delantero (3), desmontar el asiento trasero (1), girando la llave (2).

Asiento delantero (asiento del conductor)


Saque la llave de la cerradura de la caja de utilidad, tire suavemente de la esquina el cable
de liberación (A). Para liberar la cerradura del asiento, mantenga el cable de desenganche
del asiento retirado, levante el asiento del extremo posterior y deslice hacia atrás. Para
instalar el asiento delantero, invierta el procedimiento de extracción.
62
Asegúrese de que el asiento está bloqueado de forma segura en su
posición.

KIT DE HERRAMIENTAS
Para ayudarle en la realización de ciertos aspectos de mantenimiento y reparaciones de
emergencia, un kit de herramientas se suministra junto con el vehículo. El mismo se
encuentra debajo del asiento del pasajero. El juego de herramientas se compone de lo
siguiente:

1. Extractor de bujía
2. Destonillador con punta intercambiable (cruz/plano)
3. Llave de extremo abierto 10/12
4. Llave de extremo abierto 14/17
63
Se recomienda utilizar el kit de herramientas en caso de cualquier
emergencia. Aun así es recomendable llevar su vehículo a un Centro de
Servicio Autorizado para ser diagnosticado.

NOTA
No retire la caja de herramientas
del vehículo. Asegúrese siempre de
mantenerlos junto con el vehículo.

64
CARENADO DE CHASIS LADO DERECHO
REMOCIÓN
Con el Retiro de Cubierta de Chasis lado derecho se logra acceder a la batería y al
cilindro maestro del freno de disco trasero. Esta cubierta se puede abrir de la siguiente
manera:
1. Quitar ambos asientos
2. Retire los tornillos de montaje (1), (2), (3) y retire la cubierta del chasis.

2
3

65
INSTALACIÓN
Localizar los orificios de fijación de los tornillos de montaje (1), (2) y (3) entre la tapa y el
Chasis.

Asegúrese que la tapa esté bien cerrada después de la instalación.

66
INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR
Compruebe los siguientes elementos antes de montar
Aceite Nivel de aceite de Motor
Combustible Combustible sificiente para la distancia prevista de recorrido

Llantas Presión correcta La profundidad del dibujo adecuada/No hay grietas o cortes

Buen funcionamiento de todas las luces, bocina e interruptor de


Batería
bypass
Velocímetro Realización de la auto-comprobación

Dirección Movimiento suave/juego

Acelerador Libre juego correcto de cable/funcionamiento suave


Embrague Juego libre del cable correcto y accionamiento progresivo
Frenos Nivel de líquido de frenos y la funcionamiento correcto de los frenos
Ruedas Libre rotación
Cadena de transmisión Tensión y lubricación
67
ENCENDER EL MOTOR
Al colocar el interruptor de encendido a la posición "ON", el cuadro de instrumentos y las
luces de advertencia pasarán por el ciclo de auto-diagnóstico. Durante esta fase,
asegúrese de que todas las luces de advertencia en el Velocímetro se encienden.

Las siguientes condiciones deben ser verificadas antes arrancar el motor.

• El interruptor Run está en la posición encendido


• La caja está en Neutro
• Si está en cambio, mantener la palanca del embrague accionada
Pulse el botón de arranque sin aplicar el acelerador. Tan pronto como el motor arranque,
suelte el botón de inicio.

No mantener el motor en ralentí durante mucho tiempo y no acelere en


exceso cuando el vehículo está estacionado. Esto lleva a un
sobrecalentamiento de motor y daños en los componentes internos.

68
PONER EL VEHÍCULO EN MOVIMIENTO
1. Presione la palanca del embrague y ponga la primera marcha pulsando la palanca de
cambios hacia abajo.
2. Abra el acelerador lentamente y al mismo tiempo, suelte la palanca del embrague suave
y gradual. El vehículo comienza a moverse hacia adelante.
3. A medida que el vehículo toma velocidad, cierre del acelerador, aplique el embrague y
cambie a la siguiente marcha levantando la palanca de cambios hacia arriba.
4. Suelte la palanca del embrague suavemente y acelere de nuevo sin problemas. Seleccione
los engranajes necesarios de una manera similar.

EL USO DE LA TRANSMISIÓN
La transmisión es para que el motor funcione sin problemas en su rango normal de velocidad.
Las relaciones de transmisión han sido cuidadosamente seleccionadas para cumplir con las
características del motor.
El piloto siempre debe seleccionar la marcha más adecuada para alcanzar la velocidad
necesaria y la potencia sin ningún problema.
69
CONDUCIR EN PENDIENTES
Al subir las pendientes, la motocicleta puede comenzar a reducir la velocidad y mostrar
falta de fuerza. En este punto, el piloto debe cambiar a una marcha inferior para que el
motor opere en su rango de potencia normal. Cambiar de marcha rápidamente evita que
la motocicleta pierda impulso.

Reducir la velocidad a un límite de seguridad antes de tomar una curva.


No accionar el freno mientras está en una curva y no presione el
embrague antes de frenar.
Al ir cuesta abajo, el motor puede ser utilizado como freno al cambiar
a una marcha inferior.
PARADA Y ESTACIONAMIENTO
1. Cierre completamente el acelerador y aplique ambos frenos simultáneamente.
2. Cambiar las marchas con la palanca del embrague presionado. Llevar el motor a Neutro
justo antes de que el vehículo se detenga.
3. Coloque el encendido en "OFF".
70
4. Coloque el vehículo sobre una superficie firme y plana.
5. Bloquee la dirección y girar 'OFF' la llave de combustible.

El motor y el sistema de escape se calientan mucho, asegúrese de


estacionar el vehículo en un lugar donde los peatones o los niños no
puedan tocar la superficie caliente.
No estacione cerca de hierba seca o cualquier otro recurso inflamables
que pueda prender fuego.

RECOMENDACIÓN DE COMBUSTIBLE
Utilice únicamente gasolina sin plomo de 90 a 95 octanos. Puede utilizar aditivos en el
combustible para la incrementar la vida útil de los componentes del motor.
La gasolina mezclada con etanol tendrá impacto en los componentes del motor. Póngase
en contacto con su centro Servicio Autorizado para su uso.

71
Nunca mezcle el aceite y la gasolina en el tanque de combustible.
Siempre llene de combustible en las estaciones de combustible
confiables.

CONTROLES Y CONSEJOS PARA MEJORAR LA ECONOMÍA DE COMBUSTIBLE

Controles periódicos
Llevar a cabo las revisiones periódicas de mantenimiento como se especifica en este manual.

Las revisiones de mantenimiento regulares ayudan a mejorar el ahorro combustible,


previenen posibles problemas, ayudan a la conducción segura y a mantener limpio el medio
ambiente.

72
Bujía
Una bujía sucia o defectuosa conduce al derroche de combustible debido a la combustión
incompleta. Inspeccione y limpie la bujía si es necesario. Revise visualmente la distancia
entre los electrodos. Si la encuentra fuera de especificación cambie la bujía por una nueva.
Filtro de aire
Un filtro de aire sucio restringe el flujo de aire y aumenta el consumo de
combustible. Reempláceleo cada 12.000 kms o más frecuentemente si vive en zonas
polvorientas.
El Filtro que se utiliza en su motocicleta es de papel, no se aconseja limpiarlo. Cámbielo
en caso de cualquier anormalidad.
Embrague
El aumento de las revoluciones del motor sin aumento de la velocidad de indica
deslizamiento del embrague. Un embrague con esta dificultad hará alto el consumo de
combustible y el sobrecalentamiento del motor.
Si la condición persiste incluso después de ajustar el juego de la palanca de embrague,
inmediatamente deber ser revisado por Centro de Servicio Autorizado. 73
Nunca conduzca el vehículo con la palanca del embrague presionado.
Esto reducirá la vida del embrague, afectara al rendimiento del vehículo
y altera el Consumo de combustible.

Aceite de motor
Un aceite de motor sucio o con menos cantidad aumenta la fricción entre las partes del
motor y reduce la vida útil, además aumenta el consumo de combustible.
Asimismo, controle periódicamente el aceite del motor para conservar el nivel correcto y
completarlo si fuese necesario. Cambiarlo periódicamente según programa de
mantenimiento. Siempre use:

Norma General: SAE 10W40 API SL JASCO MA2 SINTETICO.

TVS Argentina recomienda IPONE KATANA FULL POWER 4T 10W50 Sintético.

74
Fuga de combustible
Comprobar cualquier fuga de combustible en la zona del motor / tanque de combustible.
Por una pérdida de combustible se agotará todo el contenido en el tanque
completamente y resulta muy peligroso debido al calor del motor.

Evaporación
El Vehículo estacionado al sol conduce al consumo de combustible a través de la
evaporación. Además, los niveles más bajos de combustible en el tanque habrán aumentado
la evaporación y la condensación de humedad en el interior, lo que dará lugar a la
oxidación del tanque. Asegúrese de cerrar la tapa de tanque después de cada llenado. Si
la tapa del depósito de combustible se mantiene abierta durante mucho tiempo, conduce a
la evaporación del combustible.

Llantas
La Baja presión de neumáticos tiene efectos adversos sobre el vehículo altera el consumo de
combustible y la conducción puede verse afectada negativamente. Compruebe la presión
de los neumáticos con regularidad (semanal) e inflarlos a la presión recomendada.
Nunca use los neumáticos más allá del límite permisible.
75
Tensión de cadena
Verificar y asegurar la tensión de cadena de transmisión. Una cadena muy floja conduce a
un mayor consumo de combustible.

Giro libre de la rueda


Verificar y asegurar el libre movimiento de las ruedas girando la al menos una vez a la
semana para evitar el desperdicio de combustible.

Desperdicio combustible
El combustible se desperdicia cada vez que el piloto acelera o aplica los frenos.

Evite el calentamiento innecesario


Detenerse en las señales de mucho tiempo o si el motor se mantiene girando al ralentí,
provoca el desperdicio innecesario de combustible y recalienta el motor.

Evitar frenar frecuentemente


Anticipar esquinas y pendientes, así como las condiciones del tráfico. El frenado frecuente
aumenta el consumo de combustible.
76
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
El programa de mantenimiento indica los intervalos entre servicios de periódicos. Asegúrese
de inspeccionar, revisar, cambiar, ajustar, lubricar y de acuerdo con las
instrucciones. Si el mantenimiento no se realiza periódicamente, se dará lugar a un rápido
desgaste y daños graves en el vehículo.
Si el vehículo se utiliza en condiciones de alto estrés, tales como operación a aceleración
máxima o continua o se hace funcionar en entornos polvorientos, ciertos trabajos deben
realizarse con más frecuencia para asegurar la fiabilidad del vehículo como por ejemplo la
culata, los componentes de dirección, suspensión, cadena y componentes de la
rueda, etc., son elementos clave y requieren mantenimiento muy especial y cuidadoso.
TVS Argentina y TVS Motor Company Limited recomiendan que el mantenimiento sea
realizado por un Concesionario / Taller Oficial.
Las inspecciones Periódicas pueden revelar una o más partes que pueden necesitar
reemplazo. Siempre que se vaya a sustituir un repuesto de su RTR 200 4V FI, se
recomienda que utilice sólo las piezas originales de TVS Motor Company.
77
El mantenimiento inicial y periódico adecuado es obligatorio para
asegurarse de que su vehículo sea fiable y da un rendimiento óptimo en
todo momento. Asegúrese de que el mantenimiento periódico se realiza
siguiendo las instrucciones dadas en este manual del usuario. En áreas
más polvorientas, la sustitución del filtro de aire es
indispensable para evitar costosos daños en el motor.

78
MANTENIMIENTO PERIODICO (por Km o por tiempo, lo que primero ocurra)
Item Service
Service 1ero 2do 3ero Cada Obsservaciones
Km 500-750 5.500-6.000 11.500-12.000 6.000 km
Meses 1 mes 6 meses 12 meses 6 meses
Aceite de Motor R R R R
Filtro de Aceite (prefiltro) C C C C
Filtro de Aceite (de papel) R R R R
Bujía I&C – R – Reemplazar cada 12.000 km
Filtro de Aire – – R – Reemplazar cada 12.000 km
Luz de válvulas I&A I&A I&A I&A
Filtro de combustible – – – – Reemplazar cada 20.000 km
Aletas radiador de aceite – I&C I&C –
Tuberías de circulación de aceite – I I – Inspeccionar y Reemplazar de
ser necesario c/15.000 km
Platos de embrague – – – – Inspeccionar y Reemplazar de
ser necesario c/21.000 km
Tubo de ventilación de motor I I I – Inspeccionar y Reemplazar de
ser necesario c/21.000 km
Manguera de combustible I I I – Reemplazar cada 2 años ó
20.000 km
Juego de embrague y acelerador 1
I, A & L I, A & L I, A & L –

IMPORTANTE: El testigo de mantenimiento encenderá cada 3.000 Km para recordarle al usuario que debe chequear el
nivel de aceite de motor.
R - Reemplazar; I - Inspeccionar; T - Completar nivel; C - Limpiar; A - Ajustar/Regular; L - Lubricar; TI - Apretar; S - Setear
1
Inspeccionar correcto funcionamiento y ajustar juego. Lubricar usando grasa. 79
MANTENIMIENTO PERIODICO (por Km o por tiempo, lo que primero ocurra)
Service
Item
Service 1ero 3ro 5to Cada
Observaciones
Km 500-750 5.500-6.000 11.500-12.000 6.000 km
Meses 1 mes 6 meses 12 meses 6 meses

Juego del manubrio


2
I&A C, L & A – Limpiar y engrasar cada

12.000 Km

Aceite de horquilla – – – – Reemplazar cada 18.000 km


Suspensión delantera y trasera I I I –
3

Pasamanos I & TI I & TI I & TI – Ajustar de ser necesario


Cadena de transmisión 4
C, L & A C, L & A C, L & A – Ajustar de ser necesario
Tapón de aceite de motor I I R – Reemplazar cada 12.000 km
Guía de cadena de transmisión I I R –
5
Reemplazar cada 12.000 km
Todas las lámparas, bocina y switches I I I – Inspeccionar correcto funcionam.
Luz alta I&A I&A I&A –
Nivel de electrolito de batería I&T I&T I&T –
Inspeccionar correcta carga de batería I I I –

R - Reemplazar; I - Inspeccionar; T - Completar nivel; C - Limpiar; A - Ajustar/Regular; L - Lubricar; TI - Apretar; S - Setear


IMPORTANTE: El testigo de mantenimiento encenderá cada 3.000 Km para recordarle al usuario que debe chequear el
nivel de aceite de motor.
2
Inspeccionar la suavidad de rotación, si vibra o hace algún ruido. Ajustar de ser necesario.
3 Inspeccionar suavidad y correcto funcionamiento de la suspensión delantera y trasera. Además revisar visualmente si presenta algún daño o pérdida de líquido.
4&5 Inspeccionar en cada servicio. Reemplazar si está dañado. Limpiar la cadena con un trapo seco y lubricar cada 500 km. 80
MANTENIMIENTO PERIODICO (por Km o por tiempo, lo que primero ocurra)
Item Service
Service 1ero 3ro 5to Cada
Km 500-750 5.500-6.000 11.500-12.000 6.000 km Observaciones
Mes 1 mes 6 meses 12 meses 6 meses
Efectividad de frenado I I I –
Eje del pedal de freno trasero L L L –
Desgaste de pastillas de freno I I I – Reemplazar de ser necesario
Líquido de frenos I&T I&T I&T – Reemplazar cada 21.000 km
Mangueras de frenos I I I – Reemplazar cada 3 años
Tapa de bomba de freno – – – – Reemplazar cada 21.000 km
Libre giro de rueda (no frenada) I I I –
Presión de neumáticos en frío I&S I&S I&S –
Emisiones CO% 7
I&S – – – I & S cada 12.000 km
Rótula palanca de cambios – L L L Engrasar
Caballete central y pata lateral L L L –

Eje y rodamientos horquillón trasero – – – – Limpiar y engrasar cada


2 años

Balanceo de rueda – – I –
8

R - Reemplazar; I - Inspeccionar; T - Completar nivel; C - Limpiar; A - Ajustar/Regular; L - Lubricar; TI - Apretar; S - Setear


IMPORTANTE: El testigo de mantenimiento encenderá cada 3.000 Km para recordarle al usuario que debe chequear el
nivel de aceite de motor.
7 Nivel de emisiones de Carbono, debe medirse con un analizador de gases.
8 B alancear las ruedas una vez al año o cada 12.000Km, y además después de cada reparación de pinchadura o reemplazo de neumático. 81
LUBRICANTES RECOMENDADOS

Aplicación Cantidad Marca Características


1,2L (servicio) SAE 10W40 API SL JASCO MA2 SINTETICO o
Aceite de Motor IPONE
1,4L (al hacerle motor) KATANA FULL POWER 4T 10W50 Sintético
Aceite de Horquilla 325 ± 2 cc IPONE FORK SYNTHET PLUS 10
Líquido de Frenos – – DOT 3 / DOT 4
Grasa – Premium grado 3
Lubricante de cadena IPONE Chain Road

82
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
La batería se encuentra por debajo de la cubierta derecha. El nivel de electrolito de la
batería se debe mantener para evitar daños. Para comprobar el nivel, siga el
procedimiento que se indica a continuación:

1. Estacione el vehículo con el caballete


central sobre una superficie firme y plana.
2. Retire la cubierta derecha (consulte la
página no. 67).
3. Comprobar el nivel del electrolito de la
batería. Debe estar entre el mínimo y el
máximo nivel.
4. Si el nivel del electrolito está por debajo
del nivel mínimo, añada sólo agua destilada
hasta el nivel máximo, quitando el tapón.

83
5. Vuelva a colocar la tapa y limpie a fondo la batería, aplicar grasa dieléctrica a los
terminales de la batería para protegerla de la corrosión. En caso de cualquier anomalía o
para el cambio de la batería del vehículo, póngase en contacto con el Centro de Servicio
autorizado.

Una vez que la batería está cargada inicialmente, nunca añada ácido
sulfúrico diluido. Utilice sólo agua destilada para realizar la reposición.
Nunca añada agua del grifo. Nunca compruebe la carga de la batería con
una mala posición de los terminales del multímetro. Siempre conecte el
terminal positivo primero (cable rojo) y luego el negativo. La inversión
de los cables de la batería puede dañar la batería y el
sistema de recarga. No obstruya, doble o cambie el direccionamiento de descarga de
la batería. Asegúrese de que el tubo de desagote está firmemente unido a la batería y el
otro extremo esté abierto. Si la motocicleta no vaya a utilizar durante mucho tiempo
(un mes o más), es aconsejable desconectar los cables de la batería o hacerla retirar
por personal especializado.

84
CAMBIO DE FUSIBLES
El no funcionamiento de los sistemas eléctricos puede ser debido a un fallo en el fusible de
seguridad, cortocircuito o sobrecarga, estas son las principales causas. Siga el procedimiento
descrito a continuación para inspeccionar y reemplazar el fusible.

1. Coloque en ‘OFF’ la ignición.


2. La caja de fusibles se encuentra bajo la silla del piloto, contiene de 10A y 15A. Un
fusible es para el faro delantero y el siguiente es para otros sistemas eléctricos. Quitar los
asientos y la tapa para acceder a la caja de fusibles.

Fusible OK Fusible dañado

85
3. Quitar la caja de fusibles.
4. Abra la caja de fusibles y saque el fusible fundido.
5. Cambie el fusible fundido por uno nuevo (fusible adicional se encuentra dentro de la caja
de fusibles).
6. Cierre y vuelva a colocar la caja de fusibles de nuevo a su posición.
7. Encienda "ON" la ignición y compruebe el correcto funcionamiento del sistema eléctrico.
En caso de una posible falla consulte su Centro de Servicio Autorizado

No utilice el vehículo con un cortocircuito en los cables o el fusible. Esto


puede provocar un sobrecalentamiento de los equipos eléctricos y
podría provocar un incendio. Nunca reemplace un fusible con una
clasificación distinta de la descrita, con el fin de evitar daños en el
equipo eléctrico.
BUJÍA
1. Limpiar el polvo y el barro para evitar su entrada en el interior de la bujía.
2. Retire el capuchón de la bujía y la bujía con una llave de bujía.
Una bujía con depósitos de carbono no produce Buena Chispa. Por lo tanto, elimine los
86
depósitos de carbón de la bujía con un pequeño cepillo de alambre o una herramienta de
limpieza de bujía. Inspeccionar los electrodos de la bujía (A) y (B), Si alguno esta defectuoso
reemplazar la bujía por una nueva.

Siempre use la marca y el tipo de bujía


recomendado. Cambie la bujía cada
12.000 km.
Cubra el orificio de la bujía con un
trapo cuando se quita el tapón para
evitar la entrada de polvo / agua.
Es recomendable apretar la nueva bujía
con la mano hasta el final, con la copa de A
bujía apriete de 1/4 hasta el 0.7 mm
final y luego coloque el capuchón. B

87
ACEITE DE MOTOR
Comprobar el nivel de aceite del motor periódicamente. El indicador de nivel de aceite
está en la tapa del cárter del lado derecho.
Máximo

Mínimo
1. El registro de Inicial debe realizarse después de la colocar la motocicleta en posición
vertical, con su caballete, sobre una superficie horizontal y firme.
2. Limpie los alrededores del medidor de nivel de aceite.
3. Retire el medidor de nivel de aceite y límpielo.
4. Vuelva a insertar el medidor de nivel de aceite ENROSCÁNDOLA COMPLETAMENTE.
5. Una vez más quitar el medidor y comprobar el nivel de aceite.
6. El nivel de aceite debe estar entre las marcas de mínimo y máximo nivel en el medidor
como se muestra en la figura.
88
7. Si el nivel de aceite está por debajo del nivel mínimo, rellenar hasta la marca de nivel
máximo. No llene demasiado.
8. Limpiar los restos de aceite con un paño limpio para evitar la acumulación de polvo.
9. Al final de la inspección, apriete bien el indicador.

No haga funcionar el vehículo con aceite insuficiente en el motor ya


que causará graves daños a los componentes del motor.

El llenado excesivo de aceite causará fuga de aceite y otros fallos de


funcionamiento. Usar aceite SAE 10W40 API SL JASCO MA2
SINTETICO. TVS Argentina recomienda IPONE KATANA FULL POWER
4T 10W50 Sintético.
Asegúrese de que ningún objeto extraño entra en el cárter durante la
reposición del aceite del motor.
NOTA
Recicle o elimine Correctamente el aceite de motor usado para evitar la
contaminación del medio ambiente.
89
AJUSTE DEL EMBRAGUE
El juego de la leva de embrague es uno de los ajustes más importantes que se necesitan
para comprobar el estado de los discos de embrague.
El juego libre de la leva del embrague debe ser de 8 ~ 15 mm, y debe ser medida al final de la
leva de embrague.

8 ~ 15 mm

90
Ajuste el juego libre de la leva de embrague y, si el juego libre no está dentro del límite
especificado, siga los siguientes pasos:
1. Asegúrese de que el motor esté frío (aceite de motor a la temperatura ambiente).
2. Afloje la tuerca de seguridad (2) mientras sostiene el regulador del cable del embrague (3).
3. Ajuste el ajuste del cable del embrague tuerca (1) "in" o "out" para dar suficiente holgura
en la palanca del embrague.
4. Después de ajustar el juego, mantenga la tuerca de ajuste en la misma posición, apriete la
tuerca de seguridad.

2 1

91
El juego de la leva de embrague demasiado tensionado o demasiado
flojo puede dañar los discos de embrague, lo que afectara el
rendimiento del vehículo.

El juego de la leva de embrague debe ajustarse sólo cuando el motor


está frío.

Después de ajustar el juego libre correctamente, si hay un deslizamiento


del embrague o hay dificultad en el cambio de marcha, visite su Centro
Servicio Autorizado para la Verificación.

92
AMORTIGUADOR TRASERO
La TVS RTR 200 4V FI está provisto de 7 pasos ajustable, lleno de gas para satisfacer
las diferentes carreteras y la carga.

El amortiguador trasero contiene gas altamente comprimido. No intente


abrir o desmontar en cualquier forma.
93
SUAVE RÍGIDO Ajuste paso a paso. No lo gire completamente en
una sola ocasión ya que podría dañar la leva.

NOTA
Durante el momento de la entrega de la motocicleta, la parte trasera
suspensión se ajusta a la configuración estándar.
La rigidez del resorte del amortiguador se puede ajustar a su conveniencia.
Póngase en contacto con su Centro de Servicio Autorizado para la
graduación de la carga del amortiguador trasero.
94
FRENO DELANTERO.
Se puede observar la bomba de freno (1) en el lado derecho del Manubrio, una Mordaza
(2) montada en la parte inferior de la suspensión delantera derecha, un disco (3) a la
rueda delantera y la manguera de frenos(4) que conecta la bomba de Freno y la mordaza.

1 4

95
1. Comprobar el nivel de líquido de frenos de la bomba de freno a través del visor (A).
2. El nivel de líquido de freno debe estar siempre por encima de la marca 'BAJA' (B) previsto
en la bomba de freno cuando la moto se encuentra vertical y en una superficie plana.

A B
NOTA
Comprobar el nivel de líquido
de frenos sólo cuando la bomba
de frenos esta paralela al suelo.

3. Si el nivel del líquido de frenos está por debajo de la marca o mientras se aplica el freno si
se siente esponjoso o ineficaz debido a la entrada de aire, póngase en con su Centro de
Servicio autorizado.
96
FRENO TRASERO
Se puede observar la bomba de freno (1) montado en el lado derecho del posa pie del piloto,
un depósito (2) por debajo de la cubierta lateral derecha, un mordaza (3) montado en la parte
trasera del eje de la rueda, un disco (4) a la rueda trasera y una manguera de frenos (5) que
conecta la bomba de freno y la mordaza.

5
2
3

4
1

97
1. Retire la cubierta derecha .

NOTA
Comprobar el nivel de líquido de frenos sólo cuando la bomba de frenos esté
paralela al suelo.
2. Comprobar que el nivel de líquido de frenos en el depósito. Este entre el nivel mínimo y
máximo.
3. Si el nivel del líquido de frenos está por debajo del mínimo o mientras se aplica el freno si
se siente el freno es más esponjoso o ineficaz debido a la entrada de aire, póngase en
contacto con Centro de Servicio Autorizado.
NOTA
La falta de mantenimiento del sistema
Máximo de frenos aumenta el riesgo de
Mínimo accidente. Si se observa cualquier mal
funcionamiento del sistema de frenos
póngase en contacto con su Centro de
Servicio Autorizado.
98
INDICADOR DE DESGASTE DE LAS PASTILLAS DE FRENO
Compruebe visualmente las pastillas de freno. Si se determina que el desgaste va más allá
de la ranura indicadora de desgaste como se muestra en la figura a continuación, cambie
las pastillas de freno con unas nuevas.

LIMITE DE DESGASTE

Vuelva a colocar las pastillas de freno


como un conjunto, El indicador de
desgaste muestra más allá del límite de
desgaste.

99
LLANTAS

PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS


Compruebe la presión de los neumáticos al menos una vez a la semana o con
mayor frecuencia. La Presión de aire insuficiente en los neumáticos no sólo acelera el
desgaste del neumático, sino que también afecta gravemente la estabilidad del vehículo.
Los neumáticos desinflados hacen tomar curvas difíciles y neumáticos demasiado
inflados disminuye el contacto del neumático con el suelo que puede conducir a
deslizamientos y pérdidas de control. Asegúrese de que la presión de los neumáticos se
encuentra dentro de los límites especificados en todo momento.

Solo Con Pasajero


Del 1.75 kg/cm2 (25 PSI) 1.75 kg/cm2 (25 PSI)

Tras 2.00 kg/cm2 (28 PSI) 2.25 kg/cm2 (32 PSI)


100
CONDICIÓN DE LA BANDA DE RODADURA DE LOS NEUMÁTICOS
Operar el vehículo con los neumáticos excesivamente gastados, reduce la estabilidad y puede
provocar la pérdida de control. Se recomienda sustituir el neumático cuando el neumático se
desgasta con el nivel del indicador de desgaste de los neumáticos (indicado por TWI en el
neumático).

101
DIRECCIÓN DE ROTACIÓN DE LA LLANTA
Si está bien el montaje del neumático, asegurarse de que la marca de la flecha (A) previsto en
el neumático, está en el sentido de rotación de la rueda.

La presión de inflado de los neumáticos y su condición son


extremadamente importantes para el rendimiento y la seguridad del
Motociclista. Compruebe la presión de inflado de los neumáticos con
frecuencia, así como el patrón de desgaste en él. El uso de un neumático
que no cumpla con estas dos características provocará inestabilidad.

PINCHAZO EN EL NEUMÁTICO
La RTR 200 4V FI está equipada con un neumático sin cámara de aire tanto en la rueda
delantera y trasera. En caso de una pinchada se aconseja visitar el taller de reparación de
neumáticos más cercano, que conocen los métodos de reparación de neumáticos sin cámara.
No siempre es necesario retirar el neumático de la llanta para solucionar el pinchazo, más si
hay una necesidad de extracción, se recomienda encarecidamente el uso de una máquina de
extracción de neumáticos, de igual forma si las palancas de neumáticos deben ser utilizados,
deben estar libres de bordes afilados y se debe tener cuidado de no dañar la llanta.
102
Las paredes laterales de los neumáticos sin cámara de aire que están en
contacto con la llanta sellan el aire dentro del conjunto de la rueda. Por
lo tanto, se debe tener cuidado de no dañar las paredes laterales de
los neumáticos durante la extracción / reensamblado.
Balanceo de ruedas debe hacerse cada año o cada 12.000 kilómetros.
Además, después de cada cambio de llanta o de reparación.
CADENA DE TRANSMISIÓN
La lubricación y el ajuste de la cadena le proporcionan una larga vida útil. El mantenimiento
deficiente de la cadena causa un desgaste prematuro o daños en la cadena de transmisión y
ruedas dentadas. La cadena de transmisión debe limpiarse, tensionarse, lubricarse y
ajustarse a intervalos específicos mencionados en el programa de mantenimiento. A pesar de
que la cadena sea limpiada, lubricada y ajustada durante el servicio regular por los centros de
servicio, el usuario debe limpiar la cadena con un paño seco y aplicar lubricante de Cadena
frecuentemente (cada 500 km aprox).

103
20 ~ 25 mm

Proceso a seguir:
1. Coloque el vehículo sobre el caballete central con la transmisión en Neutro.
2. Inspeccionar las condiciones de holgura cadena de transmisión (movimiento vertical) con
el dedo como se muestra en la figura.
3. La holgura de la cadena de transmisión no debe exceder el límite (20 ~ 25 mm).
4. Si se encuentra por fuera de especificación contacte a su centro de servicio autorizado
para el ajuste.
104
5. Si se determina que las condiciones de holgura están dentro del límite, limpiar la cadena
con un paño seco y lubricar usando lubricante de cadena.

Lubricar la cadena después de que la motocicleta se lava o cuando se


usa en condiciones de lluvia. La cadena debe ser lubricada y tensionada
con mayor frecuencia cuando el vehículo funciona en condiciones
severas como polvo, barro, húmedo o alta velocidad. La desalineación
de las ruedas traseras o ruedas dentadas puede causar un
desgaste anormal de cadena.

NOTA
No retire la caja de herramientas del vehículo. Asegúrese siempre de
mantenerlos junto con el vehículo.

105
Ensamble y desensamble de la llanta delantera
1. Retire la tuerca del eje delantero (1).
2. Retire el eje (2) y el separador de ambos los lados de la rueda.
3. Coloque un soporte debajo del Chasis para evitar que el vehículo se caiga.
4. Separar con cuidado el disco y la mordaza, retire la rueda.
5. Invertir para el procedimiento de montaje

1
2

106
Ensamble y desensamble de la rueda trasera
1. Retire la tuerca del eje (1),
2. Retire parcialmente la rueda fuera del eje (2).
3. Saque la mordaza del disco.
4. Cuelgue con cuidado la mordaza en el propio brazo oscilante. Retire el espaciador y saque
el eje totalmente.
5. Retire el conjunto de la rueda golpeando suavemente junto con el disco.

NOTA
Garantizar el correcto ensamble del disco y la mordaza durante el montaje de la
107 rueda delantera/trasera según corresponda.
PROCEDIMIENTOS DE ALMACENAMIENTO
Para el almacenamiento de la motocicleta durante períodos de más de un mes, se recomienda
llevar a cabo los siguientes pasos:
1. Limpiar a fondo el vehículo y dejarlo estacionado con el caballete central.
2. Calentar el motor y drenar el aceite. Almacenar el aceite, si son nuevos, en un contenedor
libre de polvo.
3. Retire la bujía y se aplican varias gotas de aceite de motor a través del agujero de la bujía.
Haga girar el motor varias veces y volver a instalar la bujía.
4. Retire la batería, almacenar alejado de la luz solar directa y temperaturas bajo cero.
5. Colocar un soporte adecuado en la parte inferior de la moto de modo que tanto las llantas
no toquen el suelo. Esto asegurará una mejor vida útil de los neumáticos.
6. Cubra el vehículo completo con una lona limpia o cualquier otra cubierta adecuada.
Almacenar el vehículo en un garaje o área similar para evitar daños debido al polvo y la lluvia.
Asegúrese de que el área de almacenamiento esté bien ventilada y libre de cualquier fuente
de llama o chispa.

108
No estacione el vehículo en una pendiente o sobre suelo blando o de lo
contrario se podría caer.
Durante el almacenamiento, la batería debe ser recargada en un
cargador de baterías de corriente constante en el amperaje
recomendado al menos una vez en un mes.

TOMAR LA SALIDA DEL VEHÍCULO PARA ALMACENAMIENTO DE USO REGULAR


1. Llevar el vehículo al garaje y limpiarlo a fondo.
2. Vuelva a montar la batería después de banco de carga si es necesario.
3. Rellenar el aceite del motor y comprobar el nivel de aceite con el medidor.
4. Lubricar las piezas según las instrucciones en el programa de mantenimiento.
5. Llenar de combustible el tanque de nafta.
6. Comprobar e inflar los neumáticos a la presión de los neumáticos especificados.

109
Evitar el uso de jabones detergentes para el lavado. Esto puede dañar la
farola. Girar el interruptor de encendido a la posición "ON". Arranque
el motor durante algunos minutos y montar después.

CONSEJOS Y RECOMENDACIONES AL TOMAR UN LARGO VIAJE


DE MÁS DE 500 KM
A) Por favor, mantenga los siguientes artículos para su uso en caso de
emergencia:
1. Kit de herramientas.
2. Bujía recomendada.
3. Una lámpara de faro principal y una de giro.
4. Un cable de acelerador y uno de embrague
110
B) Las precauciones que deben tomarse para el viaje:
1. Verifique el nivel de aceite de motor y el nivel de líquido de frenos.
2. Cantidad de combustible adecuado en el tanque.

C) Comprobar en la motocicleta lo siguiente:


1. Apriete de todos los tornillos y tuercas con valor de torque correcto.
2. Verificación de la presión de los neumáticos / en la llantas verifique profundidad de la
banda de rodadura.
3. Todas las bombillas, los indicadores y la función de la bocina.
4. Balanceo de las ruedas
5. Buen funcionamiento de todos los cables.
6. Verifique suavidad de funcionamiento de la dirección.
7. Tensión y lubricación de la cadena (página n. 104)
8. Funcionamiento del freno trasero y delantero, el regule el interruptor de la luz de freno
trasero.
9. Verifique la suspensión delantera.
10. Verifique la llave de combustible.
111
11. Verifique la Bujía limpieza y el estado.
12. Limpieza del filtro de Aire.
13. Ralentí correcto.
14. La lubricación de todos los elementos mencionados en el programa de mantenimiento
periódico.
15. Cualquier otro trabajo que sea necesario.
16. Haga revisar su vehículo en cualquier centro de servicio Autorizado.

LAVAR LA MOTOCICLETA ES UNA ACTIVIDAD NECESARIA


Mantenimiento preventivo, ayuda a mantener en buen estado todos los sistemas del vehículo,
además facilita la inspección de los componentes de la motocicleta cuando así se requiera. La
acumulación de suciedad en el motor y en el escape interfiere con la refrigeración adecuada
y oculta posibles daños que podrían perjudicar el buen funcionamiento del motor. Lavar
la motocicleta con máquinas de agua de alta presión puede dañar algunos componentes ó
puede levantar la pintura de las partes plásticas involucradas. Nunca utilice jabones tipo
detergente (partículas semi sólidas), pueden rayar las partes pintadas y plásticas, siempre lave
con jabones suaves y abundante agua. Enjuague la motocicleta con agua limpia y séquela con un
trapo o paño absorbente.
112
BATERÍA

La batería que debe colocarse


cuando deba ser reemplazarda es
una de 12V / 9Ah

113
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
TIPO 4 VÁLVULAS REFRIGERADO POR ACEITE, CILINDRO OHC
DIAMETRO DE CILINDRO 66mm
CARRERA DE PISTÓN 57.8mm
DESPLAZAMIENTO DEL PISTÓN 197.75cc
NÚMERO DE VÁLVULAS 4
GERENCIAMIENTO DE COMBUSTIBLE Inyección electrónica
FILTRO DE AIRE Filtro de papel viscoso
FILTRO DE ACEITE Malla de alambre y papel de filtro
SISTEMA DE LUBRICACIÓN Carter húmedo forzado
RELACIÓN DE COMPRESIÓN 9.7:1
POTENCIA MÁXIMA EN KW 15.46 (21 PS) @ 8500 rpm
TORQUE MÁXIMO 18.1 Nm @ 7000 rpm
VELOCIDAD MÁXIMA 129 Km/h
RPM DEL MOTOR EN RALENTÍ 1400 +/-200 rpm
SISTEMA DE ENCENDIDO Eléctrico
114
EMBRAGUE Multidisco
SISTEMA DE CAMBIOS 1 abajo 4 arriba
TRANSMISIÓN Engranajes
TRANSMISIÓN SECUNDARIA Cadena y piñón
RELACIÓN 1 2.917 (35/12)
RELACIÓN 2 1.857 (26/14)
RELACIÓN 3 1.333 (24/18)
RELACIÓN 4 1.050 (21/20)
RELACIÓN 5 0.880 (22/25)
RELACIÓN PRIMARIA 2.818 (62/22)
RELACIÓN FINAL 3.461:1 (45/13)
CAPACIDAD DE TANQUE DE COMBUSTIBLE 12 Litros incluyendo reserva
RESERVA 2.5 Litros
ACEITE SUSPENSIÓN 10W Hidráulico
CANTIDAD DE ACEITE SUSPENSIÓN DELANTERA 325 +/- 2ml

115
Nº Chasis RTR 200 4V FI
Tipo de chasis Double Cradle Split Synchro STIFF (DCSSS)

Tipo de suspensión Mono amortiguador con gas, ajustable en 7


posiciones, con brazo basculante
Trasera rectangular

Ángulo de dirección 34º


Ángulo de avance 25.5º
Longitud de pista 95.5mm
Radio de giro 2500mm
Frenos
Freno delantero Operado manualmente, Disco de 270mm

Freno trasero Operación por pie, Disco de 240mm

116
Dimensiones de los neumáticos
0 Rueda delantera 90/90x17 Sin cámara
1 Rueda trasera 130/70x17 Sin cámara

Presión de neumáticos

2 Delantero sin pasajero 1.75 kg/cm2 (25PSI)


3 Trasero sin pasajero 200 kg/cm2 (28PSI)
4 Delantero con pasajero 1.75 kg/cm2 (25PSI)
5 Trasero con pasajero 2.25 kg/cm2 (32PSI)

117
Nº Sistema Eléctrico RTR 200 4V FI
Tipo Corriente Continua
Sistema de encendido ECU-3D Ignition timing map
Bujía BOSCH - UR4KE
Tipo de batería 12V / 9Ah
Masa del cuadro Negativa
Generador Volante magnético de 12V 200W
Luz delantera 12V 60/55W H4
Luz de posición LED (2W)
Luz Trasera / stop LED (1W max. / 2.5W max)
0 Luces de giro 12V 10W X 4
1 Luz iluminación de patente 12V 5W X 1
2 Tablero de instrumentos Indicadores LCD/LED
118
4 Fusibles 12V 20A x 1.12V 15A x 1, 12V 10A x 2
4 Regular de voltaje Tipo RR de 3 fases

119
www.tvsmotor.com.ar

Producido por: Betamotor Argentina S.A.

Jorge Peralta Martínez 2330


Los Troncos del Talar – CP. 1618 (B1608FEH)
Tigre – Buenos Aires – Argentina
Tel/Fax +54 11 5245 6752
www.betamotor.com.ar

También podría gustarte