Chloride 80-Net Usermanual For Spanish
Chloride 80-Net Usermanual For Spanish
Chloride 80-Net Usermanual For Spanish
Business-Critical Continuity™
SISTEMA DE ALIMENTACIÓN
ININTERRUMPIDA
1. INTRODUCCIÓN .................................................................................... 5
1.1. Notas relacionadas con la Declaración de Conformidad CE..................................... 5
1.2. Símbolos y pictogramas ......................................................................................... 5
1.3. Expresiones usadas ................................................................................................ 6
1.4. Estructura de la documentación............................................................................. 6
1.5. Información acerca de la presencia de materiales extraños cerca de las instalaciones de
equipos SAI ................................................................................................................... 6
2. PREPARACIÓN PARA EL USO.................................................................. 9
2.1. Transporte ............................................................................................................. 9
2.2. Entrega y almacenamiento..................................................................................... 9
2.3. Desembalaje .......................................................................................................... 9
2.4. Condiciones ambientales ....................................................................................... 10
2.5. Acceso al área de servicio y al sistema de refrigeración........................................... 11
2.6. Lugar de instalación ............................................................................................... 12
3. INSTALACIÓN ....................................................................................... 21
3.1. Preparaciones eléctricas......................................................................................... 21
3.2. Corrientes y tamaños de cable recomendados ....................................................... 22
3.3. Apariencia física ..................................................................................................... 23
3.4. Dispositivos de protección externos....................................................................... 27
3.5. Protección contra retornos de corriente................................................................. 31
3.6. Conexiones eléctricas externas............................................................................... 32
3.7. Conexiones de alimentación .................................................................................. 32
3.8. Conexión de las baterías......................................................................................... 39
3.9. Conexiones entre los armarios de batería y el SAI ................................................... 41
3.10. Manipulación de las baterías ................................................................................ 43
4. PANEL DE CONECTIVIDAD ..................................................................... 45
4.1. Slot para Productos de Conectividad - XS3 ............................................................. 47
4.2. Slot para productos LIFE.net - XS6 .......................................................................... 47
4.3. Interfaz serial para servicio (entrada/salida serial) - X3............................................ 47
4.4. Interfaz serial para Productos de Conectividad (entrada/salida serial) - X6.............. 47
4.5. Conector para el dispositivo de desconexión de baterías externo - XT1/2 ............... 47
4.6. Interfaz RJ-45 Ethernet para el mantenimiento y la puesta en servicio - X9 ............. 48
4.7. Conector para RPO (entrada y salida) - XT3/8 ......................................................... 48
4.8. Contacto de salida/entrada personalizable - TB1 .................................................... 49
4.9. Conector SUB-D D para conexión del SAI en paralelo - X19A, X19B......................... 51
4.10. Interfaz RJ-45 para la sincronización con la señal externa - X20............................. 51
4.11. Sensor de temperatura ambiente de baterías (entrada) - XT1............................... 51
4.12. Conector para estado de protección contra retornos de tensión (salida) - XT2 ..... 52
5. FUNCIONAMIENTO NORMAL Y SEGURO................................................. 53
5.1. Función .................................................................................................................. 53
5.2. Características especiales....................................................................................... 54
5.3. Diagrama de bloques ............................................................................................. 55
5.4. Bypass de mantenimiento...................................................................................... 56
5.5. Modos de funcionamiento ..................................................................................... 57
1. INTRODUCCIÓN
Este Manual del Usuario contiene información sobre instalación, funcionamiento y uso del
Sistema de Alimentación Ininterrumpida (SAI) Chloride 80-NET.
Es aconsejable consultar este documento antes de la instalación del equipo, operación que
puede ser llevada a cabo sólo por personal cualificado.
Sucesivamente, deberá guardarse para las consultas necesarias para efectuar operaciones
en el SAI.
Advertencia
Indica instrucciones las cuales, si no se observan, pueden poner en peligro la
vida y la seguridad del usuario, así como la fiabilidad del equipo o la
seguridad de los datos.
Aviso
Indica información adicional y sugerencias.
Advertencia
El objetivo de esta nota es de proporcionar información y de advertir acerca del
riesgo potencial de la integridad de funcionamiento de un sistema SAI instalado,
que puede representar la presencia de material extraño dentro o cerca del
módulo del SAI y de los equipos/componentes auxiliares relacionados.
Emerson Network Power cumple con las normas de seguridad más severas en
materia de diseño de equipos, para garantizar que no hay piezas con corriente
expuestas al contacto externo, y además garantizar que el equipo está
protegido contra la introducción de cuerpos extraños cuando está funcionando
(incorporado en IP20 con filtros opcionales disponibles para condiciones
específicas).
Sin embargo, la persona encargada de la obra debe garantizar que el módulo SAI
y los componentes/equipos auxiliares relacionados así como los alrededores
inmediatos se mantengan limpios y sin cualquier material conductivo posible
como papel de aluminio, envoltorios para alimentos, protecciones de cables,
arandelas y quincallería, chatarras y polvo.
2.3. Desembalaje
Quitar el embalaje con el máximo cuidado para no dañar el equipo. Controlar el material de
embalaje para comprobar que no se tiran piezas. Una vez retirado el embalaje, hay que
quitar del palet el SAI retirando los tornillos de fijación, como se muestra en Fig. 1, y
levantándolo por medio de una carretilla elevadora (UNI/EN 1757). Los soportes de
retención que sujetan el sai al palet no se han retirado porque fijan el sai al suelo.
Figura 1 - Desembalaje
Si no se piensa utilizar el SAI antes de que pasen siete días a partir de la entrega, hay que
prestar atención a las condiciones de almacenamiento conforme al estándar del producto.
• Si se tiene que almacenar las baterías o el equipo, hay que hacerlo en un lugar limpio,
seco y protegido contra temperaturas extremas.
Altitud de instalación en m
Figura 2 - Carga permitida de acuerdo con la altitud de instalación
ENTRADA
DE AIRE
PRENSAESTOPAS
ÁREA ÚTIL
Figura 5 - Chloride 80-NET 60/80kVA - vista de la parte superior del SAI (puerta abierta)
PARTE DELANTERE
PRENSAESTOPAS
ÁREA ÚTIL
Figura 7 - Chloride 80-NET 100/120kVA - vista de la parte superior del SAI (puerta abierta)
PARTE DELANTERE
PRENSAESTOPAS
ÁREA ÚTIL
Figura 9 - Chloride 80-NET 160kVA - vista de la parte superior del SAI (puerta abierta)
Figura 10 - Chloride 80-NET 200kVA - vista de la parte superior del SAI (puerta abierta)
PARTE DELANTERE
ÁREA ÚTIL
PRENSAESTOPAS
Figura 12 - Chloride 80-NET 300kVA - vista de la parte superior del SAI (puerta abierta)
Figura 13 - Chloride 80-NET 400kVA - vista de la parte superior del SAI (puerta abierta)
PARTE DELANTERE
ÁREA
ÚTIL
PRENSAESTOPAS
Figura 15 - Chloride 80-NET 500kVA - vista de la parte superior del SAI (puerta abierta)
3. INSTALACIÓN
3.1. Preparaciones eléctricas
Advertencia
Por razones de seguridad, NO DEBE QUITARSE el panel de acceso
secundario. Si por alguna razón es necesario quitar este panel, la
instalación debe estar apagada y desenergizada con la finalidad de
garantizar que la operación se realiza sin riesgos.
Advertencia
En términos de inmunidad, el dispositivo ha sido diseñado y probado
conforme a la norma de producto IEC/EN 62040-2. El SAI debe estar
protegido contra las sobrecargas de alimentación eléctrica que superan los
valores para los cuales ha sido testado. Las sobrecargas del sistema de
alimentación pueden producirse por varios motivos, incluso por relámpagos;
así como producirse internamente como resultado de conmutación
inductiva o cargas capacitivas (como transformadores de alimentación o
bancos de condensadores) o por apagados debidos a cortocircuitos.
Aviso
QS1, QS2 y QS4 se usan para la desconexión.
Advertencia
No accionar el interruptor de batería QS9 cuando el inversor está conectado.
Panel de conectividad
CONMUTADOR ESTÁTICO/
CONMUTADOR
BOOSTMÓDULO
ESTÁTICO/BOOSTMÓDULO
60/80kVA 100/120kVA
Figura 16 - Chloride 80-NET 60/80/100/120kVA - vista delantera del SAI
Panel de conectividad
MÓDULO DEL
RECTIFICADOR
FASE U
MÓDULO DEL
INVERSOR
FASE U
MÓDULO DEL
QS1
INVERSOR
MÓDULO DEL FASE V
RECTIFICADOR
FASE V QS2
MÓDULO DEL
RECTIFICADOR
MÓDULO DEL FASE W
INVERSOR QS3
FASE W
QS4 CONMUTADOR
ESTÁTICO
MÓDULO
MÓDULO BOOST
QS9
QS4
FASE U
MÓDULO DEL
MÓDULO DEL RECTIFICADOR 2
RECTIFICADOR 1 FASE U
FASE U QS1
MÓDULO
CONMUTADOR
ESTÁTICO
25
Instalación
26
MÓDULO DEL Panel de conectividad MÓDULO DEL
RECTIFICADOR 1 RECTIFICADOR 1
Instalación
FASE U FASE V
MÓDULO DEL
RECTIFICADOR 2 MÓDULO DEL
FASE U RECTIFICADOR 2
FASE V
MÓDULO DEL
INVERSOR 1 QS1
FASE U MÓDULO DEL
RECTIFICADOR 1
FASE W
MÓDULO DEL QS2
INVERSOR 2
FASE U MÓDULO DEL
RECTIFICADOR 2
FASE W
CONMUTADOR QS3
ESTÁTICO
MÓDULO MÓDULO DEL
INVERSOR 1
MÓDULO DEL FASE V
INVERSOR 1 QS4
FASE W
MÓDULO DEL
MÓDULO DEL INVERSOR 2
INVERSOR 2 QS9 FASE V
FASE W
MÓDULO
BOOST 3
MÓDULO
Advertencia
Es obligatorio aplicar en todos los dispositivos conmutadores instalados en la
misma instalación eléctrica del SAI, incluso lejos del área de ubicación del
mismo, la etiqueta siguiente (conforme a la normativa europea IEC/EN
62040-1):
1 El valor nominal de ID tiene que considerar la corriente de derivación a tierra del SAI y de
la carga, en condiciones de funcionamiento normales: ID = IDUPS + corriente de
derivación a tierra de la carga.
NOTA El límite máximo de corriente de derivación a tierra del SAI es del 5% de la
corriente nominal de entrada (ver IEC/EN62040-1)
2 Ser del tipo con activación retardada (mayor que 300mS)
3 El tipo de interruptor diferencial utilizado tiene que ser conforme con la norma de
producto IEC/EN62040-1.
3.4.2. Entrada de red primaria
Éstos deben ser capaces de proteger la línea primaria de alimentación CA del SAI.
Deben además ser capaces de ejecutar la corriente máxima de entrada del SAI (consultar las
Tabla 1 en la pág. 29 y Tabla 3 en la pág. 30) y cortar la corriente de cortocircuito máxima
disponible.
3.4.3. Suministro de red de bypass
Los dispositivos de protección de entrada de la red de alimentación en bypass tienen que
tener las siguientes características:
1 Corriente nominal máxima conforme a los valores que se proporcionan en Tabla 1 en la
pág. 29 y Tabla 3 en la pág. 30;
2 Valor de I2t menor que el valor del tiristor (consultar chap. 10. en la pág. 97 para mayor
información acerca de los valores de prearco I2t) para protegerlo en caso de
cortocircuito de salida. Para permitir las tolerancias de los componentes, el valor de I2t
de prearco del dispositivo de protección externo no debe ser mayor que el valor de I2t
del tiristor;
3 Valor de I2t de prearco superior al del fusible del inversor (ya instalado en el SAI -
consultar chap. 10. en la pág. 97 para los valores de I2t de prearco) de modo que el
fusible del inversor se funde si un fallo interno causara una sobrecarga. En este caso, la
carga se alimenta mediante la fuente de Bypass. Para permitir las tolerancias de los
componentes, el valor de I2t de prearco del dispositivo de protección externo debe ser
por lo menos 20% mayor que el valor del fusible del inversor.
3.4.4. Entrada batería
Debe lograr proteger la batería contra cortocircuitos y debe tener en cuenta la corriente
máxima de entrada (en descarga a 1,8V por celda), ver Tabla 1 en la pág. 29 y Tabla 3 en la
pág. 30. Estos dispositivos deben instalarse lo más cerca posible de la batería.
3.4.5. Línea de salida del SAI
Puesto que la/s carga/s pueden alimentarse mediante el Sistema de Alimentación
Ininterrumpida desde dos fuentes, al diseñar el sistema de protección de la línea de salida
deben tomarse en cuenta los valores de los siguientes suministros.
Suministro a través del inversor:
ver Tabla 1 en la pág. 29 y Tabla 3 en la pág. 30 y cap. 10 en la pág. 97
Suministro a través del Interruptor de bypass estático y del Interruptor de bypass estático de
mantenimiento:
ver Tabla 1 en la pág. 29 y Tabla 3 en la pág. 30 y cap. 10 en la pág. 97
NOTA Si está instalado un único interruptor diferencial línea arriba del SAI, cualquier fallo
del sistema de puesta a tierra de la instalación causará la interrupción de la alimentación
tanto a la entrada de red como a la línea directa.
Tabla 1: 60-200kVA
SAI potencia nominal kVA 60 80 100 120 160 200
Red de alimentación primaria:
Corriente máx. [A] 98 130 162 195 260 327
3) 35 50 70 95 120 2x70
Sección del conductor [mm²]
M8x25 M8x25 M10x30 M10x30 M10x30 M10x30
Tamaño del tornillo
Red de bypass/Carga :
Corriente nominal [A]1) 2) 87 116 145 174 232 290
35 50 70 95 120 2x70
Sección del conductor [mm²] 3)
M8x25 M8x25 M10x30 M10x30 M10x30 M10x30
Tamaño del tornillo
Batería, externa +, - :
Corriente máx. (a 1,8V/celda - 240 celdas) [A] 131 175 218 262 350 437
3) 50 70 95 120 2x95 2x120
Sección del conductor [mm²]
Tamaño del tornillo M10x25 M10x25 M12x30 M12x30 M10x30 M10x30
Neutro (N) de red eléctrica a carga N, N2:
Coeficiente para sobredimensionar el
conductor de la línea neutral cuando se
3) 1.7 1.7
suministran cargas no lineales
M8x25 M10x30
Tamaño del tornillo
Tierra :
3) 50 95 120
Sección del conductor [mm²]
M8x25 M10x30 M10x30
Tamaño del tornillo
Tipo de conector busbars
1) Para una tensión nominal de 380 V, multiplicar el valor actual por 1,05; para 415 V,
multiplicar por 0,96
2) Corriente de sobrecarga especificada en el cap. 10 en la pág. 97
3) Para seleccionar la sección, consultar los datos reales de instalación y los códigos local y
nacional
En la tabla siguiente se proporciona el par de apriete para los tornillos de cabeza hexagonal
de conexión del terminal que se suministran con el SAI.
Tabla 3: 300-500kVA
SAI potencia nominal kVA 300 400 500
Red de alimentación primaria:
Corriente máx. [A] 486 644 805
3) 2x120 2x180 2x240
Sección del conductor [mm²]
Tamaño del tornillo M12x35 M12x35 M12x40
Red de bypass/Carga :
Corriente nominal [A]1) 2) 435 580 725
3) 2x120 (3x70) 2x180 (3x120) 4x120 (2x240)
Sección del conductor [mm²]
M12x35 M12x35 M12x40
Tamaño del tornillo
Batería, externa +, - :
Corriente máx. (a 1,8V/celda - 240 celdas) [A] 712,8 947,9 1184,8
Sección del conductor [mm²]3) 2x240 3x240 3x240
M12x35 M12x35 M12x40
Tamaño del tornillo
Neutro (N) de red eléctrica a carga N, N2:
Coeficiente para sobredimensionar el conductor
de la línea neutral cuando se suministran cargas
3) 1.5
no lineales
Tamaño del tornillo M12x35
Tierra :
3) 95 120
Sección del conductor [mm²]
Tamaño del tornillo M12x35 M12x40
Tipo de conector busbars
1) Para una tensión nominal de 380 V, multiplicar el valor actual por 1,05; para 415 V,
multiplicar por 0,96
2) Corriente de sobrecarga especificada en el cap. 10 en la pág. 97
3) Para seleccionar la sección, consultar los datos reales de instalación y los códigos local y
nacional
En la tabla siguiente se proporciona el par de apriete para los tornillos de cabeza hexagonal
de conexión del terminal que se suministran con el SAI.
Externa Externa
protección protección
Disjuntor de
protección
contra retornos
de tensión
Batería
Externa
protección
Externa
protección
A las cargas
Figura 20 - Dispositivos de protección externos
Aviso
Si el sistema de distribución es TN-C, conectar un puente aislado entre la
tierra del SAI y el conector neutro del SAI.
Consultar la normas y reglas locales para la sección correcta del puente.
Aviso
Asegurarse de que los conductores de carga y de la red de alimentación
primaria están conectados al SAI como un sistema trifásico hacia la derecha
(derecha).
Aviso
Las instrucciones de seguridad exhaustivas para el uso y el mantenimiento de
las baterías del SAI se proporcionan en los manuales correspondientes del
fabricante de las baterías. La información sobre seguridad de las baterías que
se proporciona en esta sección se basa en consideraciones fundamentales
que deben tenerse en cuenta durante el proyecto de la instalación y que
pueden repercutir en el resultado final del proyecto, dependiendo de las
condiciones locales específicas.
Advertencia
Es necesario prestar mucha atención al trabajar con las baterías
combinadas con el Chloride 80-NET. Cuando todas las baterías están
conectadas juntas la tensión total rebasa los 500V.
Es sumamente importante asegurarse de que las baterías están
instaladas separadamente, en un local o en un armario baterías
dedicado, diseñado para esta finalidad.
Las especificaciones del armario de baterías se encuentran en párr. 9.5. en la
pág. 89 de este manual.
Advertencia
En caso de funcionamiento defectuoso, puede haber corriente en las repisas
para baterías y/o la estructura del armario o la estructura de la batería.
Aviso
Usar accesorios originales en la baterías conforme a las normas CE. Si no se
utilizan las baterías originales, es necesario comprobar que son conformes a
las normas CE. El SAI debe ser parametrizado con el software de servicio y
dotarse de un dispositivo de desconexión de los polos y fusibles, como se
indica en Tabla 1 en la pág. 29 y Tabla 3 en la pág. 30. Prestar especial
atención a las opciones para la conexión en los terminales +/-.
Advertencia
COMPROBAR QUE LA POLARIDAD ES CORRECTA.
Aviso
El tipo de batería más común utilizado en las instalaciones del SAI es el tipo
regulado por válvulas.
Las celdas reguladas por válvulas no están soldadas.
La cantidad de gas emitido es inferior a la cantidad emitida por las celdas
sumergidas, sin embargo al proyectar la instalación de las baterías, hay
que prever el espacio necesario para asegurar una adecuada ventilación y
disipación.
Las celdas reguladas por válvulas no están del todo exentas de
mantenimiento. Hay que mantenerlas limpias y controlar sus conexiones
periódicamente para comprobar que están bien apretadas y que no hay
trazas de corrosión.
Es inevitable que las baterías pierdan un poco de carga durante el
transporte y el almacenamiento; antes de intentar realizar una prueba de
autonomía, asegurarse de que las baterías están completamente cargadas
puesto que esto podría tardar algunas horas.
Por lo general, el rendimiento de las celdas mejora tras algunos ciclos de
descarga/recarga.
Aviso
El cargador de baterías puede configurarse para diferentes tipos de baterías y
diferentes cantidades de celdas. En la tabla de datos técnicos (chap. 10. en la
pág. 97) se especifican los tipos de baterías que pueden usarse y la cantidad
de celdas para la cuales se ha configurado el cargador de baterías. La
corriente de carga máxima puede seleccionarse en función del valor nominal
del SAI y de las condiciones de trabajo (chap. 10. en la pág. 97). Hay varios
métodos de carga, según el tipo de batería, éstos pueden ser configurados
sólo por personal autorizado.
• El armario batería debe estar instalado adyacente al SAI (ver la Fig. 21 - Fig. 27 para
mayor información acerca de la posición de las conexiones de la batería de entrada
dentro del SAI).
• Realizar las conexiones de tierra (PE).
• Conectar las baterías con cables como se indica en Tabla 1 en la pág. 29 y Tabla 3 en la
pág. 30 a los terminales + (polo positivo) y - (polo negativo), y según lo indicado en el
esquema de conexiones.
• Conectar el sensor para monitorizar la temperatura ambiente de la batería al conector
XT1 del panel de conectividad (ver Fig. 29 - Fig. 33).
• Los cables que conectan la sonda de temperatura deben ser apantallados y deben
cablearse en conductos especiales separados de los cables de alimentación.
• Conectar los dos cables, que pueda haber, a XT1/2 en el panel de conectividad para
monitorizar el estado del dispositivo de desconexión de baterías externo (ver Fig. 29 -
Fig. 33). Estos cables deben cablearse en un conducto especial separado de los cables
de alimentación. Para aumentar la inmunidad al ruido se recomienda usar cables
trenzados o cables apantallados.
Advertencia
Antes de poner en marcha el sistema, asegurarse de que la polaridad de las
conexiones de batería del SAI es correcta. Las conexiones incorrectas pueden
dañar el sistema y poner en peligro la seguridad del operador.
Advertencia
Las baterías son una fuente de peligro potencial debido a su carga eléctrica y
a su composición química. Por lo tanto, es necesario seguir las instrucciones
de manipulación proporcionadas por el fabricante. Las instrucciones se
encuentran generalmente en el material que acompaña el envío.
Aviso
Al recargar las baterías, seguir las instrucciones que se indican en el
embalaje.
Aviso
Antes de sustituir las baterías, asegúrese de que las nuevas baterías estén
totalmente cargadas.
Advertencia
Si la batería ha sido desconectada y tiene que ser conectada otra vez, antes
de conectar otra vez el aislador de batería, comprobar que la tensión del
circuito intermedio tiene polaridad correcta (ver Conexión de las baterías).
4. PANEL DE CONECTIVIDAD
El Chloride 80-NET está provisto de las siguientes interfaces:
• XS3) Slot para Productos de Conectividad (X3 debe cambiarse a XS3 para parametrizar
los Productos de Conectividad);
• XS6) Slot para el módem LIFE.net;
• X3) Interfaz serial para el servicio;
• X6) Interfaz serial para LIFE.net externo;
• XT1/2) conector de tornillos de 4 polos. Los pines 1 y 2 sirven para monitorizar el
dispositivo de desconexión de baterías externo;
• X9) Interfaz Ethernet RJ-45 sólo para mantenimiento y puesta en servicio;
• XT3/8) conector de tornillos de 4 polos para la entrada y salida RPO;
• XT4) no utilizado;
• TB1) conector de tornillos de 2x16 polos para los contactos de entrada y salida;
• X19A/B) conector de 2x15 polos para la conexión SAI en paralelo;
• X20) Interfaz RJ-45 para la sincronización con la señal externa;
• XT1) Sensor de temperatura ambiente de batería de 2 polos (entrada);
• XT2) conector de tornillos de 2 polos para el contacto de salida contra retornos de
tensión.
X19/A XT1
RS232-1
XS3 XS6 X3 X9 X20
XT1/2 FU80
XT4
RS232-2 XT3/8 TB1 X19/B XT2
X6
RS232-2 X19/A
XS3 XS6 X6 X9 X20 XT2 XT1
XT4 FU80
RS232-1 XT1/2 XT3/8 TB1 X19/B
X3
Figura 30 - Chloride 80-NET 100/120kVA - panel de conectividad
X19/A
RS232-2
FU80 X6 X9 X20 XT1
XS3 XS6 XT4
XT2
RS232-1 XT1/2 XT3/8 TB1 X19/B
X3
RS232-2 X19/A
X6 XT1
XS3 XS6 X9 X20
XT4 XT2
XS3
XT1
X19/A
RS232-2 TB1
XS6 X9 X20 XT2
X6 XT4
IDENTIFICACIÓN DE CONECTORES/TERMINALES
X3) SUB-D de 9 pines hembra X6) SUB-D de 9 pines macho
XT1/2 y XT3/8) conector de tornillos de 4 polos XT1, XT2) Conector de tornillos de 2 polos
línea superior
línea inferior
Advertencia
Los valores máximos de los contactos de salida no deben ser de más de 24
Voltios y 1A.
El diámetro máximo del cable es 0,75 mm² y deben suprimirse las perturbaciones de la señal.
Todos los contactos de entrada pueden definirse mediante el software de servicio.
La interfaz presenta un aislamiento SELV de los circuitos primarios del SAI.
Advertencia
Para accionar las entradas usar contactos libres de tensión.
No usar tensiones alimentadas por suministros de alimentación eléctrica
externos.
Advertencia
La interfaz y las funciones deben ser accionadas sólo por los técnicos de
mantenimiento autorizados de Emerson Network Power. No quitar ningún
cable conectado ni conectar ningún cable a esta interfaz.
4.9. Conector SUB-D D para conexión del SAI en paralelo - X19A, X19B
Esta interfaz se utiliza para interconectar en paralelo 2 o más SAI.
Sirve para el intercambio de datos entre SAIs, de manera que puedan suministrar una salida
común.
La interfaz está aislada de los circuitos primarios del SAI con tensión extra-baja de seguridad
(TEBS).
Advertencia
La interfaz y las funciones deben ser accionadas sólo por los técnicos de
mantenimiento autorizados de Emerson Network Power. No conectar ni
desconectar ningún cable a esta interfaz.
Advertencia
La interfaz y las funciones deben ser accionadas sólo por los técnicos de
mantenimiento autorizados de Emerson Network Power. No quitar ningún
cable conectado ni conectar ningún cable a esta interfaz.
Advertencia
La salida del circuito externo de retroalimentación conectado al XT2 no debe
exceder los valores siguientes:
• 24 V CC, 1 A
• 160 V CA, 3A
Advertencia
XT2 son contactos libres de tensión totalmente aislados de los circuitos
primarios del SAI.
Si se aplica una tensión superior a 40V para controlar un dispositivo de
desconexión externa, XT2 no debe considerarse seguro.
de fallo correspondiente en la pantalla. Para restablecer las condiciones iniciales, antes que
nada debe reducirse la carga de salida y debe realizarse un restablecimiento manual para
eliminar el mensaje de fallo de la pantalla. Ponerse en contacto con la oficina de Atención al
cliente para mayor información. Si el inversor fallara, la alimentación de la carga se transfiere
de inmediato a la línea de bypass. La pantalla muestra el mensaje de fallo correspondiente.
Antes de llevar a cabo el restablecimiento manual para restaurar las condiciones iniciales, es
necesario eliminar la causa del fallo. Se recomienda encarecidamente ponerse en contacto
con la oficina de Atención al cliente para mayor información.
5.1.4. Comunicación
El SAI cuenta con diferentes interfaces para la comunicación con ordenadores. Más
información se encuentra en cap. 4 en la pág. 45.
Rectificador Inversor
Convertidor de batería
• QS1 = ABIERTO
• QS2 = ABIERTO
• QS3 = CERRADO
• QS4 = ABIERTO
• QS9 = ABIERTO
(Ver Fig. 16, Fig. 17, Fig. 18 y Fig. 19).
Advertencia
Durante el funcionamiento en paralelo de los SAI, la función de conmutación
de carga del bypass de servicio incorporado debe ser efectuada por un
dispositivo de conmutación externo (ver cap. 8 en la pág. 83).
Advertencia
No conectar ningún dispositivo que pueda sobrecargar el SAI o que puedan
sacar corriente continua del mismo.
Aviso
Si no se observan estas instrucciones, pueden surgir problemas con el
suministro eléctrico.
1 8 5 3
amarillo o a través del botón de advertencia y fallo que se encuentra en la parte inferior de la
página.
Indicador de fallo (condición de alarma): si aparece el círculo rojo con la cruz blanca,
debe prestarse una atención inmediata a la gravedad de la alarma; además, es preciso
ponerse en contacto con el servicio técnico de inmediato. La descripción de las advertencias
activas puede leerse haciendo clic en el botón de advertencia y fallo que se encuentra en la
parte inferior de la página.
Independientemente del indicador que esté activo en la actualidad, al tocar esta área es
posible leer toda la información diagnóstica de la unidad.
6. Botones de control:
Start Inverter y Stop Inverter : la pantalla táctil incluye dos botones independientes
para iniciar y detener el inversor. El control de inicio y parada incorpora una función de
seguridad para impedir una puesta en funcionamiento accidental. De hecho, al seleccionar
las funciones de inicio o parada para el inversor, aparece una ventana emergente que le
solicita que confirme la acción seleccionada.Esta función emergente se aplicará con cada
comando que resulte en un cambio permanente en la configuración del SAI.
Reset Fault : para resetear fallos (este adopta el color rojo cuando hay un fallo del sistema)
Buzzer Mute : para silenciar la señal acústica cuando se produce una alarma.
7. Botones de menú:
Warning/Fault: esta página contiene información relativa a diversas anomalías relativas a la
unidad, que se dividen en los convertidores específicos, tales como el bypass, el rectificador,
el inversor, el booster, el cargador y la batería. Además de esto, hay varios estados
clasificados como “Info” que ofrecen más detalles sobre la condición de la unidad.
Clasificación diagnóstica:
• ADVERTENCIAS
• ADVERTENCIA
• INFORMACIÓN
Event Log: muestra la fecha y la hora de todos los eventos del SAI.
Measures: esta página incluye el conjunto completo de medidas para cada bloque funcional
(rectificador, bypass, booster/cargador, baterías, inversor y carga).
Battery: muestra el estado y los valores de la batería, incluyendo la temperatura, la tensión
de las celdas, la capacidad y el tiempo de ejecución, así como los compandos que permiten
que el usario configure y ejecute la prueba de baterías.
LIFE: contiene información sobre el estado de las conexiones de LIFE.net, así como sobre las
llamadas y los tipos de llamada y, además, permite algún comando específico. Este botón no
está activo si la opción LIFE.net no está disponible en el SAI.
Settings: esta página permite que los usuarios personalicen los ajustes de la pantalla táctil y
seleccionen el idioma deseado. Cada una de estas subpáginas está programada para
regeresar a la página principal después de 30 segundos de inactividad. El texto que aparece
en la pantalla táctil está disponible en 15 idiomas: inglés, italiano, francés, alemán, español,
portugués, turco, polaco, sueco, noruego, finlandés, checo y ruso, árabe y chino, todos
seleccionables por el usuario.
Menú Measures
Este elemento de menú muestra las medidas para cada bloque funcional (consulte la figura
siguiente)
Menú Battery
Este menú gestiona el estado de la batería (consulte la figura siguiente).
1 2 3
1. Battery Status:
1.1 Battery Status. Define si la batería está cargando o no
1.2 Charger Status. Define el estado del cargador de la batería
1.3 Battery Test Status. Especifica los detalles de la última prueba de batería realizada
1.4 Automatic Battery Test Status. Especifica los detalles relativos a la prueba de batería
automática
2. Battery Test: A través de esta parte de la página es posible definir los siguientes
comandos
2.1 Enable automatic battery test. A través de este comando se habilita el Automatic
Battery Test usando la configuración de parámetros existente. Estos parámetros
sólo pueden ser modificados por PPvis
2.2 Configurar y gestionar el Manual Battery Test. Características:
2.2.1 La duración de la prueba y la tensión mínima pueden modificarse con los
botones + y -.
2.2.2 Iniciar batería mediante el botón común específico (Start Battery Test)
2.2.3 La duración de la prueba puede controlarse mediante una barra de progreso
específica (Battery Test Progress Bar)
2.2.4 Mientras el test está ejecutándose puede cancelarse mediante el botón de
comando de parada (Stop Battery Test)
2.2.5 Battery Test Status ofrece una información inmediata sobre el estado de la
prueba
3. Battery Measures: A través de esta medida es posible controlar la variable específica de
la batería.
Menú LIFE
Este menú muestra el estado de las comunicaciones de LIFE.net y permite al usuario emitir
algunos comandos (consulte figura siguiente).
1 3
2 4
1. LIFE.net status
• LIFE.net option (Present/Not present) Indica si la opción LIFE.net está
disponible en el SAI.
• LIFE.net (Enabled/Disabled) Indica si la opción LIFE.net se ha iniciado.
• Current Ups dd.mm.yy hh:mm:ss Muestra la hora por la SAI para poner la
date/time marca de hora a los datos Life
• Botón ‘Set Ajusta el modo de mues- Conmuta los modos de funcionamiento
Sampling treo/servicio de LIFE.net entre “service” (servicio) y
Mode’ “sampling” (muestreo): el servicio se
usa cuando el servicio de
mantenimiento del SAI se encuentra en
curso.
4. Call Type
• Routine call El SAi está realizando su llamada regular.
• Emergency call El SAI está realizando una llamada de emergencia.
• Manual call El SAI está realizando una llamada manual o una llamada adicional
automática para restablecer una condición de emergencia que ya
no está activa.
• Buffer full call El SAI está realizando una llamada para vaciar su memoria de his-
torial de diagnósticos, que está llena y ya no puede almacenar
más datos.
• Botón ‘Manual call Al pulsar este botón, el SAI es forzado manualmene a realizar una
request’ llamada inmediata a la LIFE station.
Menú Settings
Este elemento de menú muestra los ajustes y el idioma seleccionado (consulte la figura
siguiente)
8. Esquema modular animado: esta área muestra todos los bloques funcionales dentro del
SAI. Toque cada icono para obtener información detallada sobre el bloque funcional
correspondiente. El color del bloque identifica su estado funcional:
• condición normal
• condición de advertencia
• condición de fallo
9. Acerca del botón: esto botón especifica el tipo y el tamaño de la unidad. Al tocar esta área
puede obtener el número de serie, los detalles del FW y la dirección IP y MAC.
Esta página muestra información detallada acerca del SAI, el tamaño y el modelo, la revisión
de FW y la hora del sistema.
7. MANTENIMIENTO
7.1. Intervalos de mantenimiento
Emerson Network Power recomienda hacer que el servicio de Atención al Cliente autorizado
lleve a cabo controles de mantenimiento in situ de manera regular. El SAI indica cuando la
vida útil del ventilador ha caducado. Se recomienda cambiar el ventilador.
7.4. Desguace
7.4.1. Puesta fuera de servicio
NOTA Cambio al modo bypass de mantenimiento
• Cambiar el SAI al modo de funcionamiento Bypass de mantenimiento (ver párr.
5.7.3. en la pág. 62)
NOTA Desconexión de las baterías
• Abrir el aislador de baterías o el interruptor de baterías, si se están utilizando baterías
externas.
• Antes de continuar, medir el voltaje en los terminales de batería y en la entrada de la red
eléctrica y esperar hasta que baje a 0 V o esperar por lo menos 5 min. No observar las
indicaciones antes mencionadas puede ser la causa de choques eléctricos graves y hasta
letales.
El SAI está ahora en el modo de funcionamiento de bypass de mantenimiento. El único
voltaje presente es en los terminales de carga y red eléctrica. El personal cualificado puede
efectuar ahora las operaciones de mantenimiento, observando las medidas de seguridad
correspondientes.
NOTA Desconexión de la red eléctrica
Si las cargas ya no necesitan alimentación, ahora se puede abrir el dispositivo de separación
de la red eléctrica externa del SAI.
8. CONFIGURACIÓN EN PARALELO
Pueden conectarse hasta 8 Chloride 80-NET en paralelo para aumentar la capacidad de
suministro o para más seguridad de la alimentación de la carga (redundancia).
Los módulos en paralelo intercambian información mediante cables apantallados de 15
hilos.
La corriente de carga total se divide entre los módulos.
Para obtener condiciones de trabajo ideales del sistema en paralelo y una buena distribución
de la corriente, especialmente en el modo Bypass, es necesario comprobar que las
impedancias de los módulos en paralelo son iguales.
La sección y longitud de los cables de alimentación que se usan para conectar las entradas de
los módulos del SAI deben ser iguales; así como también para los cables de salida y de la
batería, si los módulos están conectados a la misma fuente de CC.
Se admite una diferencia del 20% en la longitud de los cables de alimentación de hasta 20 m.
Para distancias más largas, la longitud del cable no debe variar más del 10 %.
By-pass del
sistema
A
Carga
CONMUTADOR
ESTÁTICO
BLOQUE n.
CONMUTADOR
ESTÁTICO
BLOQUE 1
Alimentación de Panel de
entrada panel de distribución de la
distribución potencia de salida
CARGA
DISTRIBUCIÓN
CONMUTADOR
ESTÁTICO
BLOQUE n.
CONMUTADOR
ESTÁTICO
BLOQUE 1
SAI 4
X19/A 1)
X19/B
1)
SAI 3
X19/A
X19/B
1)
SAI 2
X19/A
X19/B
1)
SAI 1
X19/A
X19/B
9. OPCIONES
Algunas de las opciones indicadas en esta sección pueden modificar los datos de las tablas
de datos técnicos estándares (ver cap. 10 en la pág. 97). Podría no ser posible utilizar algunas
opciones al mismo tiempo en el mismo SAI.
Professional y Chloride 80-NET, de modo que los sistemas de múltiples servidores puedan
comunicar con el SAI mediante Ethernet.
Con el Chloride 80-NET en la configuración de redundante paralelo, MopUPS P/R Edition
supervisa simultáneamente todas las unidades Chloride 80-NET conectadas. Adquiere los
datos de las cargas, las autonomías estimadas y otras mediciones desde cada módulo y
reúne la información según el tipo de sistema: serial o redundante paralelo, y si es
centralizado o paralelo distribuido (con o sin redundancia). Esta versión especial de MopUPS
puede analizar condiciones específicas de los módulos e informar acerca de situaciones que
pueden afectar la redundancia o el margen de energía.
Para utilizar MopUPS P/R Edition es necesario disponer del adaptador ManageUPS Net.
Para más detalles, consultar http://connectivity.chloridepower.com/
9.10. Conectividad
En las siguientes tablas se proporcionan los detalles de las varias combinaciones de
soluciones de conectividad que pueden usarse con Chloride 80-NET. Sólo se puede utilizar
una combinación a la vez; son posibles otras combinaciones. Para los números de puerto,
consultar cap. 4 en la pág. 45. Para mayor información, consultar las especificaciones sobre
Soluciones de Conectividad. X3 y XS3 usan el protocolo USS, X6 y XS6 pueden configurarse
para los protocolos USS o LIFE.net:
Interfaz Descripción Entrada/Salida/Serial/CAN
XS3 Slot disponible para la opción de conectividad, Serial
normalmente el adaptador ManageUPS Net III.
XS6 Slot para el módem de slot LIFE.net; Serial
X3 Interfaz serial estándar RS232 COM Serial
- Hembra –
- Disponible, si el slot XS3 está vacío o está instalada la
tarjeta MUN III;
X6 Interfaz serial estándar RS232 COM para el kit LIFE.net Serial
externo (por ejemplo LIFE.net, módem GSM) sólo si XS6
está vacío;
- macho –
No disponible, si está instalado un slot XS6;
X9 Interfaz Ethernet RJ45 para mantenimiento y puesta en CAN
servicio:
Interfaz para comunicación PPVis;
X19 2 conectores de tornillo de 15 polos para la conexión del
SAI en paralelo;
X20 Interfaz RJ45 para la sincronización con señal externa;
XT_A/B 2 conectores de tornillo de 16 polos para los contactos de Entrada y salida
entrada y salida;
XT 1/2 Se usan sólo el pin 1 y 2 de los conectores de tornillo de 4 Entrada
polos
> estado de la batería externa;
XT 3/08 tornillo de 4 polos para entrada y salida EPO; Entrada y salida
XT1 Conexión del sensor de temperatura de la batería externa Entrada
XT2 conector de tornillos de 2 polos para el contacto de salida Salida
contra retornos de tensión;
XT4 No utilizado
PARTE DELANTERE
PARTE DELANTERE
SAI
TRANSFORMADOR
UNIT RATING
DESCRIPTION
kVA 60 80 100/120 160 200
Profundidad mm 851
Ancho mm 570 845 1375
Altura mm 1780
Área ocupada ENTRADA/SALIDA
(profundidad sin manija, 830 mm) m2 0,47 0,70 1,14
Nota:
La dispersión de calor total del SAI es la suma de la dispersión del SAI del apartado cap. 10 en
la pág. 97 y la dispersión de calor del transformador.
U1, V1, W1
U, V, W
N U2, V2, W2
U1, V1, W1
U2, V2
U, V, W W2
N N1
N
En función de las normativas locales, puede que sea necesario conectar el neutro aislado del
transformador secundario al sistema de puesta tierra.
Los datos se refieren a la versión estándar si no ha sido especificado de otra manera. Para
conocer condiciones de pruebas y tolerancias de medición no especificadas en la tabla,
consulte el procedimiento Witness Test Report.
Aviso
Prestar atención a la información proporcionada en las etiquetas del
dispositivo.
Los datos se refieren a la versión estándar si no ha sido especificado de otra manera. Para
conocer condiciones de pruebas y tolerancias de medición no especificadas en la tabla,
consulte el procedimiento Witness Test Report.
Aviso
Prestar atención a la información proporcionada en las etiquetas del
dispositivo.
Locations
United States
1050 Dearborn Drive
P.O. Box 29186
Columbus, OH 43229
Tel: +1 614 8880246
Asia
7/F, Dah Sing Financial Centre
108 Gloucester Road, Wanchai
Hong Kong
Tel: +852 2572220
Fax: +852 28029250
Emerson, Business-Critical Continuity and Emerson Network Power are trademarks of Emerson Electric Co. or one of its affiliated companies. ©2011 Emerson Electric Co.