REGLAMENTO
REGLAMENTO
REGLAMENTO
1 范围 Alcance
1.1 本制度规定了人员、设备和工具进入米拉多作业现场的技术、安全要求
Este reglamento establece los requisitos técnicos y de seguridad para el ingreso al sitio de trabajo del
1.2 本制度适用于要求进入米拉多项目公司员工、承包商人员以访客、政府公务人员等。
Este reglamento es aplicable a visitantes, contratistas, funcionarios del gobierno, etc. que requieren
3 定义 Definición
是指本公司以外从事矿山勘探、建设、生产等工程施工活动,以及从事技术咨询、设计、监理
和安装、维修、运输等技术服务活动的单位。
producción y otras actividades de construcción, así como a las actividades de servicio técnico
指挖掘机、运输车辆、吊车、平地机等施工设备,以及发电机、压缩机、电焊机、氧炔切割瓶
气动、水利工具等。
1 / 16
Se refiere a excavadoras, vehículos de transporte, grúas, motoniveladoras y otros equipos de
4 职责 Responsable
施工机械进行检查确认。
la inducción de seguridad para el personal, realizar la inspección de seguridad para verificar y autorizar el
4.2 医生负责检查劳动能力证书的有效性,是否履行疫苗注射规定。
4.3 安保中心协助安全培训,对车辆、人员进入进行登记管理。
4.4 人力资源部负责检查劳动合同证明,入社保证明和工作签的相关信息。
IESS, el contrato de trabajo, y toda la información laboral relacionada con la contratación del personal por
parte de la contratista.
5.1 进入现场管理的一般规定
5.1.2 在任何情况下,安保人员都不允许醉酒人员和吸毒者进入。
El personal de seguridad no permitirá el ingreso a personas que se encuentren bajo efectos del alcohol y/o
drogas.
5.1.3 公司保留对不遵守本制度人员限制进场的权力。
La empresa se reserva el derecho de restringir el acceso a las personas que incumplan este reglamento.
5.1.5 禁止电动摩托、轿车进入矿山作业区。
5.1.6 参观者应先将身份证或其他证明身份的文件交给安保中心登记,安保中心为其发放参观证。
Las visitas deben presentar su credencial de identificación u otro documento que acrediten su identidad al
departamento de Seguridad Física, quienes registrarán el ingreso y entregarán una tarjeta de visitante.
5.1.7 政府人员进入应当由安保通知相关部门,经相关部门核实确认后,方可进入现场。
El ingreso de los funcionarios de gobierno debe ser notificado al departamento correspondiente por medio
del departamento Seguridad Física. Los departamentos pertinentes deberán confirmar y autorizar el ingreso
al proyecto.
5.2.1 身份证或护照:对于厄瓜多尔人或持有厄国身份证的外国人应附上身份证复印件,没有厄国
身份证的外国人应附上护照复印件。
3 / 16
Cédula de identidad o pasaporte: Para los ecuatorianos o extranjeros que tienen cédula de identidad , deben
adjuntar una copia de la misma; para los extranjeros sin cedula de identidad deben adjuntar una copia de su
pasaporte.
Extracto del contrato de trabajo: el contratista debe presentar el extracto del contrato de trabajo de su
Visa de trabajo: los extranjeros que realizarán actividades laborales en el proyecto, deben presentar su visa
de trabajo vigente.
5.2.5 劳动能力证书:承包商提交其所有员工的劳动能力证书,此证书由职业医生颁发,颁发日期
到递交日期不超过 6 个月。
todos sus empleados. Este certificado es emitido por un médico profesional y la fecha de emisión máxima
破伤风和甲乙肝。
Certificado de vacunas (si su permanencia es mayor a 24 horas): el personal debe presentar un certificado
de vacunas que contenga las siguientes vacunas: fiebre amarilla, difteria, tétanos y hepatitis A y B.
开公司,应归还身份证明。模板如下:
4 / 16
Todos los días, los empleados deben presentar su carnet de identificación (tarjeta de plástico de 8,5 x 5,5
cm) para ingresan al proyecto. Si el empleado se retira de la empresa en la que labora, debe devolver el
承包商公司名称
CI o pasaporte 身份证或护照号:
Reverso 背面
安全、健康和环境规范
使用必要的劳保用品
如果从事电力工作,应遵守黄金法则
如果产生垃圾,应放置在恰当的垃圾桶内
5 / 16
当发现现场存在风险时,报告主管
遵守安全标志牌
不要对正在移动的设备进行维护
在使用设备和工具前,先进行检查
重型机械工作时,请勿靠近
禁止污染土壤和水体
禁止在工作日饮酒、吸毒
让我们共同为您的安全努力!!
5.2.8 承包商应填写并完成进入登记表(SEG-PRO-020-For-01)。
进入生产区域应当根据需要佩戴以下劳保用品:安全帽、眼镜、反光背心、手套、工作服和劳
保鞋等。
Para ingresar al área operativa el equipo de protección personal mínimo es el siguiente: casco, gafas,
6 / 16
——在员工进行安全、健康和环境培训的 48 小时之前,承包商应将 SEG-PRO-020-For-01 表格
及附件发送到以下电子邮箱:sso@corriente.com.ec 和 seguridadfisica@corriente.com.ec,每人一个文
件夹。
archivo digital por cada persona a la siguiente dirección de correo electrónico: sso@corriente.com.ec y
En casos especiales, puede aceptarse una copia impresa de los documentos mencionados en el numeral
La inducción de seguridad se realiza a las 07:00 am de lunes a domingo en la sala de inducción del
campamento de ECSA.
——ECSA 将对所有人员进行如下登记,以便内部管理。
N°序号 Nombres Apellidos 姓 Cedula / Puesto Empresa Sitio de Fecha Fecha Tipo de licencia
所有需要在矿区内驾驶车辆的公司及承包商、访客的人员应提交以下文件:
7 / 16
Todas las empresas, contratistas y visitantes que necesiten conducir vehículos en el proyecto deben
为厄国驾驶证。
licencia de conducir adulterada o que tengan menos de 10 puntos. Los extranjeros que necesiten conducir
un vehículo por más de 180 días deben canjear su licencia de conducir extranjera por la similar ecuatoriana
Cédula de identidad o pasaporte: Los ecuatorianos deben adjuntar una copia de la cedula de identidad y los
——为参加此培训,司机应根据其驾驶证类型在国家交通局系统进行测试,并提供纸质成绩单,
16 分以上(总分 20 分)的司机可进入项目工作。
Para participar en esta capacitación, los conductores deben ser evaluados en el simulador de la
Agencia Nacional de Tránsito de acuerdo con el tipo de licencia de conducir, y presentar el resultado
impreso. Los conductores con 16 puntos o más (20 puntos en total) pueden ingresar al proyecto.
进入。
8 / 16
La evaluación se realizará en cada empresa contratista y el responsable de HSE de la contratista
——此外,为参加此培训应提交有效驾驶证。
Además, se debe presentar la licencia de conducir vigente para participar en la capacitación de manejo
defensivo.
通过驾驶安全培训的人员将获得进入操作区的准入贴纸(见附件 1),有效期为一年,之后将
按照同样的程序进行更新。
El personal que asista a la capacitación recibirá un sticker de manejo defensivo (ver Anexo 1), que
autoriza conducir en las instalaciones y tendrá una validez de un año a partir de la emisión y se renovara
以电子版形式发送到以下电子邮箱:sso@corriente.com.ec 和 seguridadfisica@corriente.com.ec。
Al solicitar la autorización para el ingreso de vehículos y maquinaria, el contratista enviará los documentos
5.4.2 特殊情况下,车主或司机可以递交纸质版支撑材料(复印件),以便设备和工具接受检查。
En casos especiales, el propietario o el conductor pueden presentar los documentos habilitantes en físico
9 / 16
El personal de seguridad industrial inspeccionará los vehículos o maquinaria de lunes a viernes a partir de
国家交通局行车证:所有的轻型车辆应持有行车证,商务用车应持有国家交通局颁发的运营许
可。行车证应在交通事故保险系统中登记。
Matricula de ANT: Todos los vehículos livianos deben poseer la matricula vigente, y los vehículos
comerciales deben tener el permiso de operación emitido por la ANT. En la matricula incluye el Sistema
车辆证书审核:所有车辆应该有所管辖交管局颁发的年检。
Revisión e identificación vehicular: Todos los vehículos deben poseer este documento emitido
机械证书:所有车辆应有机械检查证书,证明车况良好,此证书由各承包商的和外部服务公司
的机械师颁发。
Certificado mecánico: Todos los vehículos deben tener un certificado de revisión mecánica para
demostrar que el vehículo está en buenas condiciones. Este certificado es emitido por el mecánico de la
交通和公共工程部行车证:所有的重型车辆应持有交通和公共工程部颁发的行车证,自卸车应
持有国家交通局颁发的运营许可。
Matricula emitido por el MTOP: Todos los vehículos pesados deben tener la matricula vigente
emitida por el Ministerio de Transporte y Obras Públicas (MTOP). Las volquetas deben tener la matrícula y
Certificado de Operación Regular: Todas las volquetas deben poseer este documento emitido por el
机械证明:所有重型车辆应有机械检查证书,证明车况良好,此证书由各承包商的和外部服务
管理机构颁发。
Certificado mecánico: Todos los vehículos pesados deben tener un certificado de revisión mecánica
para demostrar que el vehículo está en buenas condiciones. Este certificado es emitido por el mecánico de
la contratista o de una empresa externa. Los vehículos que ingresen al proyecto por primera vez y tengan
una fecha de fabricación mayor al 2012 deben enviar una copia de la inspección técnica del vehículo
特殊证明:吊车应提交技术检查证书和承重实验报告,由有资质的公司颁发。
——通过检查的车辆和设备将获得准入贴纸(见附件 2),凭此贴纸进入操作区,有效期为一
年。
A los vehículos o maquinaria que aprueben la inspección, se les entregará el sticker de liberación y
salvoconducto (ver Anexo 2) para habilitar el ingreso a las instalaciones, y tendrá la vigencia de un año
calendario
——伪造贴纸或使用其他车辆贴纸的人将被永久禁止进入项目内。
La persona que falsifique el sticker o posea el sticker de otro vehículo tendrá prohibido el ingreso al
se caduca o se pierde.
和设备上粘贴纸(见附件 3),有效期为一年。
Los contratistas que requieran ingresar herramientas al área de trabajo, deben ser inspeccionados por el
equipos que aprueban la inspección (ver Anexo 3), el cual tiene validez de un año.
5.5.2 此项检查将在工具和设备的操作期间进行。
5.5.3 伪造贴纸或使用其他车辆贴纸的人将被永久禁止进入项目内。
La persona que falsifique el sticker o posea el sticker de otro equipo tendrá prohibido el ingreso al proyecto
de forma permanente.
设备和工具离开项目时,承包商应提交已签字的设备离场许可文件 SEG-PRO-020-For-02。
Cuando el equipo mecánico y las herramientas salgan del proyecto, el contratista deberá presentar el
ANEXO 1
ANEXO 2
12 / 16
Sticker Liberación y Salvoconducto 入场贴纸和通行证
ANEXO 3
FORMATOS
——本标准起草单位:HSE
——本标准起草人:胡卫民
——本标准审核人:申其鸿
——本标准批准人:胡建东
——本标准自发布之日起执行
13 / 16
Se pondrá en vigencia a partir de la publicación del Reglamento
14 / 16
ANEXO 1
ECSA
2019
____/_____
ANEXO 2
15 / 16
ANEXO 3
设备和工具入场贴纸模板
16 / 16